Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. január-június (21. évfolyam, 1-25. szám)

1988-06-10 / 23. szám

Utó. úr, engedje Lszép sorjában el- dé kérem, ne sza- t elfelejtek valami nagyon bántana. leget bánt engem i 'tönkretesz, alig dent, úgy, ahogy és ha bűnös va- ivösre, de ha nem <or innen egyene- :anatóriumba me- i nincsenek kötél­; tehát, hogy én, Zenkov - egyéb- ves vagyok - az izom mint kapus, egyszerű munka, ipusfülkében ülök, ik, dolgozószobák i a telefonkagylót, Itt az orvosi kar", Italában ügyelek ettek a munkám- n kaptam letolást, kapok egy papi- köszönetnyilvání- ességteljesítésért, az igazgató meg g a napig, amíg dolog, végül ide- gyelő úr, bár - ha k lennem - nem talos ügyben önt tudja, nálunk nyá- teli vizsgák. Akkor érettségizetteket, tkeznek hozzánk, kar lenni. Minden elentkezó, elkép­r csetlik-botlik ná- yosókon. Járnak ednek, suttognak, kben lapoznak... ba verődve ácso- rémísztgetik... tanársegéd ilyen , amaz meg még esz szegény cse- ra képesek feliz- gy némelyeknek megnek! s szívcsepp van í. Ha valaki rosz- :sepp Valosedant pohár vízbe. Ez ikre. ezetes napon is zdödött minden, gált egy anyuka, islányával. Ször- íny, csak úgy re- a haját simo­gatja, simogatja, odakap a szí­enkor a teendő, eedant, vizet töl- a vízbe néhány s már vittem is zonyság - mon­gekre. ondja: löm, én tényleg erre: magát. Hiszen vizsgázik majd. lány: la Gracsev do- i fizikából, és ■ Azt mondom:- Kedves kislány, mi jogon sérte­geti a mi dolgozóinkat? Viktor Geor- gijevics Gracsev nagyon jó ember. En aztán igazán ismerem őt! Ezt mondtam és visszatértem a kapusfülkébe. De az anyuka nyomban utánam jött:- Tisztelt elvtárs! Szeretnék önnel négyszemközt beszélni. A kislá­nyom nagyon ideges. Mindjárt hisz­térikus rohama lesz, higgye el. Le­gyen a segítségemre, az isten sze­relmére kérem! Azt mondom:- Kérem, kérem - és már akarom is előszedni a valosedanos üveget.- Nem - állít meg az anyuka -, ön nem értett meg engem. Én egy kis protekciót kérek öntől, ön azt mond­ta, jól ismeri Gracsev docenst. Nem szólna neki pár szót a kislányom érdekében? Nem akarunk semmi Tiltakozni kezdtem, felügyelő úr. Nem akartam semmiképpen elfo­gadni. Még morogtam is:- Ugyan kérem, hogy nézne az ki... De az asszony a zsebembe gyö­möszölte a pénzt és a lányával együtt fürgén eltávozott. Ezután egész este furdalt a lelki­ismeret, igazán szenvedtem. „Ej, nincs ez rendjén!“ - gondoltam. És elhatároztam, hogy visszaadom a pénzt. Másnap idejében megér­keztem a munkahelyemre, ülök a kapúsfülkében és várok. De az assszony csak nem jön. A folyosó meg ismét tele emberekkel. Jönnek- mennek, idegeskednek. Egyszer csak oda jön hozzám egy ismeretlen nő. Egész szemre- való. t- Jó napot, Ivan Szergejevics - mondja. - Magát keresem. Nyiko­GRIGORIJ GORIN különöset, csak hogy legyen hozzá kedves... És néz rám fájdalmas képpel. Mögöite felbukkant a lánya - falfe­hér és a szája szélét rágja. Hát ezt már nem' bírtam nézni, felügyelő úr. Szerettem volna ököllel az asztalra vágni és rájuk ordítani, de megsajnáltam.öket.-Jól van, anyuka - mondom. - Megpróbálom. Hogy is hívják a kislányt,- Nyikolajeva - mondja.-Jól van, megpróbálom - mon­dom én. Felmentem a fizika tanszékre. Ácsorogtam ott vagy öt percig, el­szívtam egy cigarettát, aztán vissza­mentem a helyemre. Az asszony rohan felém. Azt mondom neki:- Rendben van minden. Vizsgáz­zon le a kislánya és többé ne eméssze magát. Az asszony meg így szól:- Nagyon köszönöm!- Nincs mit - felelem. Miért tettem ezt, felügyelő úr? Azért, hogy a kislányt bátorítsam. Azt gondoltam magamban, higgye azt a kislány, hogy valaki szólt az érdekében. Ettől megnyugszik egy kicsit. És ha tanult, úgyis levizsgá­zik. Ezt gondoltam én, felügyelő úr, semmi más nem járt az eszemben. És valóban, kis idő múlva a kis­lány boldogan jön felém. „Egyesre vizsgáztam, anyuka, egyesre“ - kia­bálja. összecsókolóztak és ugrálni kezdtek az örömtől. Én meg csak ültem nyugodtan, lám, sikerült a cselem. Aztán odajöttek hozzám köszö­netét mondani. Hogy én vagyok a megmentőjük, meg hogy nagyon jó ember vagyok és még más effélét beszéltek. Én meg persze ültem és zavar­ban voltam. Az anyuka pedig a sok dicséret után a táskájába nyúlt és 25 rubelt nyomott a markomba. lajeva küldött. A fiam ma vizsgázik fizikából. Segítsen! Majd’ hanyatt vágódtam.- Megbolondult? - ripakodom rá.- Nem tehetek semmit. Menjen isten hírével és ne tartson föl. Erre az asszony sírva fakad.- Drága barátom - sóhajtozik -, nagyon szépen kérem. Ne legyen ilyen kegyetlen. A fiamnak orvosnak kell lennie. Nagyon tehetséges. Már gyermekkorában békákat boncolt, meg mindenfélét. Ha nem jut be, nem élem túl. Magas a vérnyo­másom! Mit tehettem, felügyelő úr? Hi­szen emberek vagyunk. Segítenünk kell egymáson. Vagyis hát ismét engedtem a kísértésnek. Az asz- szony könyörgésének nem tudtam ellenállni.- Nem is kell - mondja. - Csak szóljon egy-két jó szót az érde­kében. Felmentem tehát ismét a tan­székre. Elszívtam egy cigarettát, az­tán visszajöttem.- Minden rendben! - mondom.- Mehet-a fia, és ne féljen!- Köszönöm - mondja az asz- szony. - Nagyon hálás leszek ön­nek. De hiszen meg sem kérdezte, hogy hívják a fiamat!- Az semmi - mondom. - El­mondtam, milyen a külseje. Bizo­nyára hasonlít magára, nem?- Nem bizony - mondja.- Ö a mostohafiam! Dühbe gurultam. Azt mondom:- Ne idegesítsen, anyuka! Én mindent megtettem. Most már a fián a sor.-Hiszi, vagy sem, felügyelő úr, fél óra múlva odaszalad az anyuká­hoz egy szemüveges fiú, össze­vissza csókolja őt és azt mondja:- Egyes! Az anyja odaküldi hozzám:- Köszönd meg Ivan Szergeje- vicsnek! A fiú szorongatja a két kezemet, beszél össze-vissza, én meg érzem, hogy a mama valamit a zsebembe gyömöszöl. Védekezem, nem akarom elfo­gadni, de a fiú fogja a két kezemet, moccanni sem tudok. Nem tehettem semmit. Távozáskor azt mondja az anyuka:- Holnap vizsgázik az unoka­öcsém. Orlov a neve. Nagyon ké­rem, csináljon neki is egy kis protek­ciót ... Én már úgy beleuntam az egész­be, hogy azt mondtam, most már minden mindegy.- Jól van - mondom. - Küldje el az unokaöccsét. Vizsgázzon le ő is, nem bánom! És azóta így megy ez. Naponta jönnek hozzám a szülök. Kérnek, könyörögnek. Én persze senkinek nem ígérek semmi biztosat. Ha a jelölt levizsgá­zik, jól van, ha nem, én nem tehetek róla.- Elnézést kérek - mondom ilyenkor -, nem jött ki a lépés. A fiacskája biztosan semmit sem tudott, ha még az általam szerzett protekció ellenére is kidobták. Nem az van neki megírva a sors könyvé­ben, hogy doktor legyen belőle. Sokan kérik a segítségemet. Ké­sőbb már azt is megígértem, hogy más tanszékeken is közbenjárok. Nem sokkal később pedig más karo­kon is intéztem protekciót. Jön hozzám például egy szülő és azt mondja:- Ivan Szergejevics, a fiam a jogi vagy esetleg a vilamosmémöki fa­kultásra megy. Nem tudna a segít­ségemre lenni? Hát miért ne?- Csak menjen - mondom. - Min­dent megteszek, ami rajtam múlik. Csak vizsgázzon le nyugodtan. Reggel aztán felkeltem és idejöt­tem, felügyelő úr! ítéljen el, szigorú­an ítéljen el! Már úgy sem bírok szenvedni. Nincsenek kötélből az idegeim. Az ön fia véletlenül nem szeretne bejutni valamelyik főiskolára? Nem?! Akkor engedje meg, hogy rágyújt- SÁGI TÓTH TIBOR fordítása tak körülötte, felugráltak a kanna szélére, remélve, hogy legalább egy csipetnyi kenyérhéjat sikerül kikapni a kannából. „Várjatok, mindjárt hozok még nektek valamit, csak ezt kiöntöm a disznónak.“ Amikor kinyitotta az ólajtót, először csak résnyire, megrémült a tomboló állattól, mely bizonyára ki is tör, ha nem érzi meg a moslék illatát. Izzadt a fiú, alig tudta kiönteni a kanna tartalmát, lökte, dobálta az edényt az állat, falta volna be azt is. Közben hadakozni kellett a csibékkel, elhessegetni őket, a vályúba akartak ugrani mindenáron, mit sem törődve a veszéllyel. A tyúkok, bármennyire éhesek voltak ők is, a háttérben maradtak. Az egyik csibe, fehér, mégis bereppent. Abban a pillanatban lecsapott rá a disznó. Mely különben anyakoca volt, éppen kicsinyeket várt. A fiú odaka­pott, kirántotta a csibét a fogak közül, majd letette a földre. Fölsóhajtott. Aztán bezárta az ólajtót, megfogta a kannát, a másik kezével megtörölte homlokát, szemét, melyet már csípett a verejték. Ekkor vette észre, hogy a megmentett fehér csibe rogyadozva megy, nagyon lassan, teste szinte súrolja a földet, miközben a többi csibe kíváncsian követi. Aztán egyszer csak belécsíp az egyik, majd a másik, aztán a harmadik, negyedik. A hasa alá csípnek. És zúdul már rá mind. A testvérei. „Mi ez, mi történik?“ A fiú felkapja a csibét, megnézi jobbról, balról, majd a hátára fordítja tenyerében, a csibe hagyja magát, és akkor látja, a két vékonyka remegő láb között felhasítva a fi­nom bőr, egészen az üres begyig. Nyitva a test. „Talán, ha összevarrnám?!" A többi csibe meg csak makacsul a fiú nyomában, fel-felugrálva, szaggatnák ki kezéből testvérüket és eltüntetnék pillanatokon belül, mint a kukoricaszemeket. A tyú­kok továbbra is a háttérben, oldalognak, értetlenül kapkodják a fejüket. A fal mellett hokedli. A fiú óvatosan ráteszi a láthatóan gyengülő testet. Csirkeketrecszag, disznóólszag, hús- és vérszag. A csibék ellepik a hokedlit. „Ez nem igaz. Hogy képesek a saját..." A fiú elfordul, lép néhányat és a falnak támaszko­dik. „Szörnyű ez a hőség.“ Hűség. Mire visszafordul, üres a hokedli, a környéke is. Minden olyan, mint addig volt, míg ki nem lépett a házból, erre a hátsó udvarra. A szülőföldjén. BODNÁR GYULA M intha a nap külön tüzet rakott volna valahol a közelben. A növényekben már egy halk jaj elsuttogásához sincs elegendő nedv. A ház melletti kiskertben leereszkedtek az uborkalevelek, megannyi kucsma. A kórházkert fáinak lombjai még úgy-ahogy bírják, verik vissza a fényt, de ha megkaparnád alattuk a földet, nem találnál ott életet. Mélyebbre húzódott. Vagy máshova. Itt, fent, árnyékban is nehéz, legalább álmodni lehet­ne, egy kicsi jót. A fiú, aki tegnap este érkezett, hogy hosszú szünet után néhány napot ismét a szülőföldön töltsön, kilép a hátsó udvarra. Udvar? Néhány lépésnyi terület, drót- és pléhkerítésben. A hőség egyszerre szárít és bont itt. Kemény föld, ürülékfol­tokkal, szürkésfehér lerakódás a deszkákon, szinte vakít a napfényben, ugyanakkor csirkeketrecszag, disznóólszag, mely most, hogy a fiú kilépett, felka­varodik. Megemelt szárnyakkal, csipogva-hápog- va, káréivá rohan a baromfisereg a kerítéshez, felerősödik az anyadisznó hangja, dobálja a vályút, tépi az ólajtót. „Ezek ma még nem ettek.“ A lát­vány, a hangzavar, az éhségnek ilyen vad megnyil­vánulása egyik pillanatról a másikra szinte kirántja a fiút a hőség okozta kábulatból. No meg a legyek, melyeket eddig észre sem vett. Megszállták, öt is. Visszafordult a házba. A konyhában, a pincelejá­róban, a garázsban összeszedett-kapart ezt-azt, kenyérdarabot, lisztet, darát, pár szem kukoricát az egyik zsák alján. Aztán vizet forralt, ahogy egykor az anyjától látta. Mikor elkészült a moslék, ritkának találta. „Mégis több a semminél.“ A csibék, tyúkok, kacsák pillanatok alatt eltüntet­ték a kukoricaszemeket, alig lépett kettőt a fiú a disznóól felé, már ott voltak a nyomában, rajzot­a>-4-' > fi L. o ■O <0 a n 1 £ I 8 .9. E. B. LUKÁC A Duna Időtlen idők óta vonaglik kék hulláma, mint egy gyönyörű párduc, mely zsákmányára les; most a gőzhajó sípja félénken jelez ott, hol ezredév előtt fenyőtutaj tanyázott. örök idők óta kígyózik s lopva harapja partjait. Humuszt mosva, őrölve vad sziklákat. Medre mélyül, partja omlik, hullám hullámra vágtat, rönköt s civilizációt magával ragadva. Fordulnak ezredévek. Az ég is másként ragyog. Vén hegyek ormán lidérces őrtűz nem lobog. Habok pusztulnak, habok születnek. Habok. S a folyam széttekint. Szétnéz álmodva lent. Ahol őserdők zúglak, város támad: Moloch. Mélázz hát te is. Tűnődj el vele. Merengj! DÉNES GYÖRGY fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom