Új Szó, 1988. szeptember (41. évfolyam, 206-231. szám)

1988-09-03 / 208. szám, szombat

KIS _______ NYELVŐR Eg y hét a nagyvilágban relési szakértőinek részvételével. Csehszlovákia, Lengyelország, Ma­gyarország, az NDK és a Szovjet­unió, illetve Franciaország, az Egye­sült Államok, Nagy-Britannia, az NSZK és Olaszország jeles közéleti személyiségei, magas rangú katonai vezetői, neves tudományos kutatói folytattak zárt ajtók mögött kétnapos nyílt eszmecserét az Európában ál­lomásozó fegyveres erők és fegy­verzet állapotáról, struktúrájáról, el­helyezkedéséről, az esetleges meg­lepetésszerű támadás veszélyéről, kiiktatásának lehetőségéről, a kato­nai doktrína változásairól. A ke- rekasztal-beszélgetés rendezőinek egyik célja éppen a bécsi konzultá­ciók meggyorsítása volt. Erről így nyilatkozott a Magyar Hírlapnak Vla­gyimir Lobov vezérezredes, a szov­jet fegyveres erők vezérkari főnöké­nek első helyettese: ,,Ez a találkozó természetesen nem fog minden gondot egy csapásra megoldani, nem tudja kidolgozni a VSZ és a NA­TO tagállamainak a hagyományos leszerelésről a jövőben folytatandó megbeszéléseinek a mandátumát. Nem is ez a feladata. Ám, éppen kötetlen jellege segíthet abban, hogy megoldási lehetőségek szüles­senek. “ A találkozó munkájáról tájé­koztató sajtókonferencián Horn Gyula, a vendéglátó ország külügy­minisztérium'! államtitkára megerősí­tette: a két nap során szembesültek a különböző felfogások, nézetek, s ez minden résztvevő számára rendkívüli tanulságokkal szolgált. Nyugat-Szaharárói - Genfben Irak és Irán háborús konfliktusának befejezéséről és a ciprusi rendezésről szóló tárgyalásokkal gyakorlatilag párhu­zamosan a héten újabb elhúzódó konflik­tus megoldására történtek próbálkozások a svájci konferenciavárosban. Az ENSZ- főtitkár augusztus 11 -én terjesztette Ma­rokkó és a Polisario Front elé rendezési javaslatát. A volt spanyol gyarmat feletti szuverenitásért már 12 éve harcol Marok­kó és a Polisario vezette Szaharai Arab Demokratikus Köztársaság, amelyet még 1976. február 2-án kiáltottak ki, tehát azon a napon, amikor Spanyolország kö­zölte az ENSZ-szel: beszüntette jelenlétét ezen a területen, vagyis eleget tett az ENSZ-közgyülés 1960 decemberében el­fogadott dekolonializációs nyilatkoza­tának. Ez azonban csak félig volt igaz, mivel még 1975 novemberében Madridban spanyol-marokkói-mauritániai megálla­podás született a volt gyarmat megosztá­sáról a két afrikai állam között. Mauritánia 1979 nyarán kivonta csapatait Nyugat- Szaharából a Polisarióval kötött megálla­podás alapján, azóta a front csak a ma­rokkóiak ellen harcol. Ez az állóháborúvá merevedett konfliktus évek óta megosz­totta az észak-afrikai arab országokat, de még az Afrikai Egységszetvezeten belül is súlyos gondokat okozott. Az AESZ számtalan kísérletet tett a rendezésre, de mindeddig eredménytelenül. 1981 nyarán úgy tűnt, megvalósul az AESZ rendezési terve, a harcoló felek tűzszünetet kötnek és meg lehet tartani a népszavazást a te­rület hovatartozásáról, de Marokkó hajt- hatatlansága miatt szertefoszlottak a re­mények. Rabat nem volt hajlandó egyen­rangú tárgyalópartnernek elismerni a Poli- sariót és még a népszavazás előtt kivonni csapatait Nyugat-Szaharából. A vita vál­sággá dagadt, Marokkó kilépett az Afrikai Egységszervezetból. Most lényegében az akkorihoz hason­ló rendezési menetrendet javasol az ENSZ főtitkára: tűzszünetet, amely után Nyugat-Szahara lakossága a világszer­vezet felügyelete mellett megtartandó népszavazáson döntene a vitatott terület hovatartozásáról. Kedden Genfben Abdel Latif Filali marokkói külügyminiszter és Basir Musztafa, a Polisario Front külügyi vezetője adott hivatalos választ Perez de Cuellarnak béketervére. Mindkét fél elvi hozzájárulását adta a béketervhez-bizo­nyos feltételekkel. Marokkó változatlanul nem hajlandó közvetlenül tárgyalni a Poli­sarióval. A front képviselője viszont nem részletezte, mik azok a „bizonyos feltéte­lek“, melyekhez a javaslat elfogadását kötik. Csak bízni lehet abban, hogy az ENSZ-főtitkár - akivel mindkét fél hajlan­dó együttműködni - sikerrel fog járni, hiszen konfliktusrendező tapasztalatai egyre gyarapodnak. GÖRFÖL ZSUZSA augusztus 27. - szeptember 2. Szombat: Összeült a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottsága, hogy megvitassa a sztrájkok nyomán ki­alakult helyzetet Vasárnap: A Kapusztyin Jár támaszponton megkezdődött az RSZD-10 (SS-20) jelzésű szovjet közepes hatótávol­ságú rakéták megsemmisítése Hétfő: Szovjet-afgán legénységgel a fedélzetén startolt Baj- konurból a Szojuz TM-6 űrhajó Kedd: Bohuslav Chňoupek befejezte bonni hivatalos munka­látogatását Szerda: Czeslaw Kiszczak lengyel belügyminiszter találkozott Lech Walesával, az egykori „Szolidaritás“ volt elnö­kével Csütörtök: Gustáv Husák elutazott Kínába és a KNDK-ba Péntek: Szófiában befejeződött a szocialista országok külügy- m i n i szte r- hel y ettesei nek ta nácskozása Bohuslav Chňoupek és Hans-Dietrich Genscher Bonnban folytatott tárgyalásokat a kétoldalú kapcsolatokról és a nemzetközi helyzet alakulásáról (Telefoto: ČSTK) Újrakezdés Bécsben Háromhetes nyári szünet után kezdték meg újra a munkát az oszt­rák fővárosban a 33 európai ország, az Egyesült Államok és Kanada de­legációi. Bár a tanácskozásnak már egy évvel ezelőtt kellett volna befe­jeződnie, még mindig csak a sikeres befejezés esélyeinek latolgatásánál tartunk. Ellenben reménytkeltő, hogy az újabb és újabb felmerülő problémák ellenére a küldöttségek nem a záródokumentum nélküli be­fejezés, hanem a hosszabbítás mel­lett döntöttek. A tanácskozás nyitó­napján arra hívta fel a figyelmet a TASZSZ hírügynökség, hogy kele­ti és nyugati államférfiak egyaránt úgy vélekednek, a kormányokkal va­ló konzultációkra használt szünet után megnőtt a megállapodás esé­lye. Van remény arra, hogy a hétfőn kezdődött legyen az utolsó ülés­szak, és a konferencia még az ösz- szel kiegyensúlyozott záródoku­mentum elfogadásával fejeződjék be. Gennagyij Geraszimov szovjet külügyi szóvivő talán még az idézett államférfiaknál is derűlátóbban nyi­latkozott. Keddi sajtóértekezletén úgy vélekedett, kedvező körülmé­nyek között már októberben vagy novemberben sor kerülhet a külügy­miniszterek záróülésére. Geraszi­mov közölte, a dokumentum szöve­gének kilenc tized része már elké­szült. A még nyitott kérdések az emberek közti kontaktusok területét, az információcserét, a kulturális és oktatási cseréket érintik. Van még néhány megoldatlan probléma az ún. második kosárban, vagyis a gaz­dasági együttműködésre vonatkozó­an. A katonai kérdésekre vonatkozó megállapodás már karnyújtásnyira van - mondta a szóvivő. Tárgyalások folynak Bécsben kü­lönböző tematikájú európai konfe­renciák megrendezéséről is. Isme­retes, hazánk még a külügyminisz­teri szintű nyitóülésen javasolta, hogy Prágában tartsanak európai gazdasági fórumot. Hasonló fórum megrendezésére tett indítványt az NSZK is, bonni helyszínnel. A szov­jet küldöttségvezető, Eduard Se­vardnadze azt javasolta, Moszkvá­ban legyen konferencia az emberi jogokról. Akkor a Nyugat gyakorlati­lag egyhangúlag elutasította ezt a kezdeményezést, ma - elsősor­ban a szovjet-amerikai kapcsolatok lényeges javulásának köszönhetően - sokkal kedvezőbben viszonyulnak a nyugati résztvevők is ehhez a ja­vaslathoz. Szovjet részről azt várják, hogy az utótalálkozó sikeres befejezése után a következő európai rendezvé­nyekre kerül sor: 1. Először kezdőd­nek tárgyalások a fegyveres erők és hagyományos fegyverzet csökken­téséről egész Európában, az Atlanti­óceántól az Urálig. 2. Folytatódni fognak a megbeszélések az európai bizalomerősítő és biztonsági intéz­kedésekről, valamint a leszerelésről. Ez lesz a stockholmi konferencia második szakasza. 3. Kialakul az európai államok, Kanada és az Egyesült Államok humanitárius té­ren való együttműködésének me­chanizmusa. Kétoldalú konzultációk kezdődnének, de mindenekelőtt konferencia nyílna, melynek részét képezné három európai fórum az emberi jogokról és az emberek közti kapcsolatokról. A Szovjetunió azzal számol, hogy humanitárius konfe­renciát rendeznek Moszkvában. 4. Kb. 10 kontinens-rendezvényre ke­rül sor a legkülönbözőbb kérdések­ről, ezen belül a gazdasági együtt­működésről, a környezetvédelemről és az információcseréről. Egyidőben az utótalálkozó ülésé­vel felújították konzultációikat a Var­sói Szerződés és a NATO tagorszá­gainak képviselői is. Céljuk az euró­pai hagyományos fegyverzet s a kontinensen állomásozó haderők csökkentésérőf'ttWandó tárgyalásod mandátumának kidolgozása. Eze­ken a konzultációkon is jelentős az előrehaladás, egyebek között ennek köszönhető, hogy az utótalálkozón lényegében elkészült - mint a szov­jet szóvivő mondta: karnyújtásnyira van - a megállapodás a katonai kérdésekről. Témájában kapcsolódott a hu­szonhármak bécsi konzultációihoz az a budapesti kerekasztal-beszél- getés, amely kedden kezdődött a két tömb öt-öt tagországa vezető lesze­Furcsa szókapcsolatok Akármiről beszél vagy ír az ember, a mély, magas és széles melléknevekre elég gyakran van szükség. Ezeket a mellékneveket a különböző nyelvek a magyar nyelvtől eltérően is használják. Egyiknek vagy másiknak a használata egy-egy nyelvben egy bizonyos szókapcsolatban helyes lehet, ugyanakkor viszont nem felel meg a magyar nyelv szellemének. Néha nemcsak a fordítók, hanem eredeti szövegek megfogalmazói is megfontolás nélkül szerepeltetik őket, és ennek következtében furcsa mondatok születnek. Ezek közül gyűjtöt­tem össze néhányat a helytelen szlovákiai szóhasználat szemléltetésére. Kívánatos, hogy az ilyen furcsa szókapcsolatokat mielőbb kiküszöböljük a nyelvhasználatból. Lássuk először mély melléknevünket, amelynek helytelen használatával különösen sok szókapcsolatban találkozunk: Fontos, hogy minden foglalkozás mély küldetéssé váljék. - Napjainkban a tudomány hozzájárul a törvényszerűségek mélyebb megismeréséhez. - A változtatásokat hosszú éveken át mélyebb megokolás nélkül hajtották végre. - A szervezet a pubertás korában mély változáson meg keresztül. - Az ifjúsági rendezvényeket úgy kell előkészíteni, hogy azok a fiatalok számára mély élményt jelentsenek. Milyen szóval kellett volna az előbbi mondatokban a mély melléknevet helyettesíteni? A mondatban említett küldetés lehet például igazi vagy esetleg komoly, de semmi esetre sem mély. Lehet szó a törvényszerűségek pontos, alapos megismeréséről és arról, hogy valamit különösebb megokolás nélkül változtatnak meg. A változás lehet nagy vagy alapvető, a mély élmény szókapcsolatban pedig a mondat megfogalmazójának az érdekes, különös vagy nagyszerű szavak közül kellett volna valamelyiket választania. A magas melléknév helytelen használata már nem olyan gyakori, mint a mély szóé. Nem felel meg például a következő mondatokban: A tárgyaló felek megállapították, hogy az együttműködés magasabb formáinak gyorsabb fej­lesztésére kell törekedni. - Az utóbbi évekre jellemző volt az ifjúság magas társadalmi elkötelezettsége. Milyen melléknevek lettek volna kifogástalanok ezekben a mondatokban? Az együttműködés formáiról nehéz elképzelni, hogy magasak, lehetnek azon­ban eredményesek vagy esetleg hatékonyak. Az ifjúság magas elkötelezett­sége helyett az illetőnek nagyfokú, szembetűnő, nagymértékű vagy esetleg dicséretreméltó elkötelezettségről, kellett volna írnia. Magas lehet valakinek a kitüntetése, a láza, a légnyomás vagy a vízállás. Kifogástalanok az ilyen mondatok is: Az üzemvezető nyugalomba vonulása előtt magas társadalmi tisztséget töltött be. - A tagság aránylag magas átlagos életkora ellenére nagyon jól tájékozott a szocialista országokban folyó társa­dalmi és gazdasági reformokról. Azt sem helytelenítené senki, ha az aratási ünnepélyről készített riport fiatalok és öregek magas jókedvéről számolna be. Persze, van ennek a melléknévnek komoly, hivatalos használata is: A magas szerződő felek ünnepélyesen aláírták az eredményes tárgyalásról készült jegyzőkönyvet (államközi szerződések szövegében). A széles, szélesít helytelen használatát megfigyelhetjük az alábbi monda­tokban: Ez szélesebb értelemben olyan művelődést jelent, amelynek mindig nagy jelentőséget tulajdonítottak. - A korszerű tankönyvek nagymértékben hozzájárulnak az ifjúság ismereteinek a szélesítéséhez. - A korszerűsítéssel kapcsolatos javaslatokat a szakbizottság kiszélesített ülésén tárgyalták meg. Az ilyen furcsaságokat is kerülni keli. Ezért a szélesebb értelmet tágabb értelemre kell változtatni. A járdát, egy nyílást vagy egy utcát lehet szélesíteni, az ismereteket azonban gyarapítjuk, növeljük vagy bővítjük, s a szakbizottságot sem szélesítjük ki, hanem kibővítjük. Ennek így kellene lennie széles e világon mindenütt, ahol magyarul beszélnek és írnak. H ASÁK VI LMOS Két újabb divatszavunk: a jelen és a lévén Az utóbbi időben a közéleti és a publicisztikai stílusban két új divatszó bukkant fel: a jelen és a lévén. Szótáraink mindkét esetben a választékos stílusminősítést adják meg - korábban e szavak főképp az igényesebb értekező stílusra voltak jellemzőek -, vagyis ebből a szempontból örvendetesnek kellene minősítenünk terjedésüket. Ha azonban más oldalról közelítjük meg a kérdést, meg kell állapítanunk, hogy használatuk nem kifejezőeszközeink gazdagodásá­nak irányában hat, hanem épp ellenkezőleg: e szavak más kifejezések kárára terjednek. A jelen egyrészt mindinkább kiszorítja a mai, mostani stb. szavakat, másrészt az az, ez mutató névmást, illetve ennek ragos alakjait. Különösen modoros a jelen pillanatban kifejezés, de a jelen problémák, gondok, időszak; jelen írás, beszéd, példa stb. elburjánzásával sem érthetünk egyet. Az efféle kifejezések főleg akkor hatnak zavaróan, ha egy-egy szövegben többször is előfordulnak. Az egyhangúságot elkerülhetjük, ha a jelen mellett - vagy helyett- a már említett lehetőségekkel is élünk. A ,,Jelen problémáink a múltban gyökereznek" helyett mondhatjuk például ezt: mai, mostani gondjaink a múltba gyökereznek. A „Jelen írásban ezt a kérdést kívánom megvilágítani“ mondatot így is átfogalmazhatjuk: Ebben az írásomban ezt a kérdést kívánom megvilágí­tani. E példával kapcsolatban azonban megjegyezhetjük, hogy a mutató névmási kijelölő jelzőt csak akkor alkalmazzuk, ha valóban van funkciója- például kiemelést, szembenállást fejez ki -, ellenkező esetben inkább hagyjuk el, például: írásomban ezt a kérdést kívánom megvilágítani. A jelen még csak most van terjedőben, gyakori használata egyelőre még nem vezetett jelentésváltozáshoz; a lévén esetében jelentés- és egyben szófajváltás is folyamatban van. Ez a szó eredetét tekintve a lesz igéből képzett határozói igenév, jelentése - a Magyar értelmező kéziszótár szerint: „Minthogy az van, amit állítunk; mert úgy van, amint állítjuk. “ E meghatározásból kiderül, hogy a lévén valaminek elórebocsátott okát, természetes magyarázatát fejezi ki. Ezt a mondatot tehát: Beteg lévén nem mehetett el a gyűlésre - így fogalmazhatjuk át: Mivel beteg voltam (mert beteg voltam, betegségem miatt) nem mehettem el a gyűlésre. A példaként idézett mondatból is látható, hogy ezzel a szerkezettel általában mellékmondatot helyettesítünk, s az ok-okozati viszony ,.formai jegye“ a lévén. Ezért szinte természetszerű, hogy napjainkban elindult átértékelődése kötőszóvá; ezzel együtt jár, hogy az eredetileg névutói helyzetből egyre inkább átkerül mondatkezdőibe. Még egy más hibára is felhívhatjuk a figyelmet: a lévén jelentéséből következik, hogy mellette nem szerepelhet igealak. Ezt azonban - úgy tetszik- sokan nem tudják, ezért hallhatunk, olvashatunk efféléket: „Lévén a gyár tavaly kiváló eredményt ért el, a kollektíva megkapta a vándorzászlót“; „Lévén magam is fiatal vagyok, megértem a problémátokat“; stb. Ezen nem nagyon segít a hogy kötőszó beiktatása sem, csak a mondat lesz nyakatekertebb. A lévén eredetileg a sűrítés eszköze, kötőszói használata viszont bonyolítja, feleslegesen megnyújtja a mondatot. Egyszerűbb lenne tehát, ha ilyen monda­tok helyett: „Lévén, hogy volt még néhány percünk, interjút kértem az előadótól“; „Lévén, hogy a faluban nincs vezetékes gáz, ezért a salak elhordását saját kocsi hiányában nem tudnánk kellőképp megoldani“ - ezt mondanánk: „Ugyanis (mivel, mert) volt még néhány percünk, interjút kértem az előadótól; A faluban nincs vezetékes gáz, és saját kocsink sincs, a salak elhordását nem tudnánk megoldani. SZABÓMIHÁLY GIZELLA ÚJ SZÚ 4 1988. IX. 3.

Next

/
Oldalképek
Tartalom