Új Szó, 1988. július (41. évfolyam, 153-178. szám)

1988-07-28 / 176. szám, csütörtök

Együttműködve - a nézőkért Csehszlovák televíziósokkal a Veszprémi Tévétalálkozón Az idei Veszprémi Tévétalálkozón kevesebb volt a külföldi vendég, mint a korábbi esztendőkben, a mű­sorvásárlóknak ugyanis ezúttal Bu­dapesten tartottak bemutatót a Ma­gyar Televízió drámai és zenés pro­dukcióiból. Akik a találkozóra jöttek, azok célja elsősorban a tapaszta­latszerzés volt, és még valami: kap­csolatteremtés, együttműködés kia­lakítása vagy éppen bővítése, kop- rodukciós tervek megbeszélése. Mert hiszen minderre is kiváló alka­lom egy-egy ilyen szemle, rendez­zék azt Veszprémben, Prágában, Taskentben vagy Monte Carlóban. A csak hazai televíziós alkotásokat felvonultató Veszprémi Tévétalálko­zón évről évre megjelennek a külföl­di vendégek között csehszlovák te­levíziósok is. Most Prágából voltak többen, élükön Libor Batrlával, a Csehszlovák Televízió központi igazgatóhelyettesével, akivel, vala­mint két kollégájával a fesztivál résztvevőinek szálláshelyén, a bala­tonalmádi Auróra Szálló halijában beszélgettem.- Hagyományosan jó az együtt­működésünk a magyar televíziós al­kotókkal, vezető képviselőkkel- kezdte válaszát Libor Batrla.- Személyesen ismerjük egymást, kapcsolataink eredményesek, fej­lődnek, az utóbbi időben már az ifjúsági műsorok cseréjét, illetve az ilyen tematikájú programok közös gyártását tekintve is. Folyamatos a zenés műsorok cseréje. Sokáig tartana sorolni az eredményeket, de talán fölösleges is, hiszen hosszú évek óta a szó szoros értelmében láthatják a nézők, konkrét műsorok formájában.- És a jelen? Vannak-e újabb tervek, elképzelések, melyeket kö­zösen szeretnének megvalósítani?- A budapesti színházakról készí­tünk egy műsort. Egy másiknak már a címe is megvan, A költészet hajó­ja. A helyszín valóban hajó, mely Bratislavából indul Budapestre, mi­közben a fedélzetén szlovák és ma­gyar versek hangzanak el neves színészek előadásában, költők je­lenlétében. Szerepel tervünkben egy további „hajós rendezvény" is, ennek megvalósításában valameny- nyi Duna menti ország részt venne. Ami a drámai műsorokat illeti, a ma­gyar kollégák szeretnének tévévál­tozatot készíteni Jiŕí Marek és Hra­bal egy-egy művéből; koprodukciós munka lenne ez is. Tárgyaltunk azu­tán egy olyan műsorról, mely Prága és Budapest zenei életét mutatná be a két ország tévénézőinek.- Hallott-e itt valamit arról, ho­gyan fogadta a magyarországi kö­zönség a Mindenki tanköteles című csehszlovák tévéfilmsorozatot?- Nem volt olyan sikere, mint an­nak idején a Kórház a város szélén, a Nő a pult mögött vagy a Mentők című sorozatnak. Van viszont egy magyar sorozat, a Szomszédok. Ezt külön eljövünk megnézni, tapaszta­latszerzési céllal, tudniillik, mi szin­tén tervezünk hasonlót, egy család életének ábrázolásával bemutatni hétköznapjainkat. Sőt, már többről van szó mint tervről, szeptemberben szeretnénk indítani a sorozatot, x A következő beszélgetésekben átkerül a hangsúly az együttműkö­désről az alkotómunkára, a prágai stúdió két műhelyébe is bepillantást nyújtva. Premysl Veverka a drámai műso­rok főszerkesztőségének drama­turgja, író, forgatókönyvek szerzője.- Mi kevés filmet készítünk, jóval több a tévéjáték, számuk évenként negyvenkettő-negyvenöt között mo­zog. Véleményem szerint sok ez, de hát olyan a műsorszerkezet, hogy ezt meg kell csinálni. A kevesebb több lenne, mondjuk, ha két tévéjá­ték helyett egy készülne. Egyre drá­gábban tudjuk előállítani ezeket a produkciókat. És stúdióban nem mindig jó forgatni, azaz, sok mai téma külső felvételeket igényel, reá­lis környezetet, hátteret. Természe­tesen, műtermi körülmények között is lehet jót produkálni, ha olyan a téma.- Az említett, több mint negyven tévéjátékból általában mennyi fog­lalkozik a mával, és mennyi a múlt­tal, a történelemmel?- Számokban kifejezve, hatvan, illetve negyven százalék ez az arány. Egyébként az én területem, mint dramaturgé és forgatókönyv- szerzőé, a történelem. Regényeket, elbeszéléseket és a tévé számára írt eredeti műveket viszünk képernyő­re. Külföldieket is, de főként olyano­kat, amelyek valamiképpen kötőd­nek a cseh történelemhez vagy egyetemes érvényű a mondanivaló­juk. Úgy tapasztaljuk, hogy a néző­ket érdeklik a történelmi tárgyú tévé­játékok, nem kevésbé az életrajzi feldolgozások, ezeknek hagyomá­nyuk van a cseh kultúrában.- Mint televíziós alkotónak, mi szerez önnek örömet?- Ha jó alapanyagot látok magam előtt, amelyből aztán sikerül jót is csinálni. Igényes munka, sajátos te­rület ez. Kezdőnek ritkán sikerül eredményt elérni. Szeretem a gon­dolatgazdag alkotásokat, azokat a történelmi tárgyú műveket, melyek hú képet adnak az adott korról, a ko­rabeli társadalmi mozgásokról, mi­közben gondolatokat közvetítenek. Ezért tetszett itt a Nyomozás a Kleist-ügyben című tévéfilm. Bizo­nyos gondolati rálátással megpró­bálta megvilágítani a porosz hatalmi gépezet működését, azt a közeget, melyben Kleistnek, a költőnek élnie kellett, és meghalnia. Ivan Bednár a szórakoztató mű­sorok főszerkesztőségének vezető dramaturgja, forgatókönyvíró.- Mi szórakoztató dramatikus al­kotásokat készítünk, most éppen azon a sorozaton dolgozunk, mely­ről már szó esett, vagyis az Egy család történetén. Ez még csak munkacím, de mint Libor Batrla mondta, ősszel elkezdjük a közvetí­tését, minden héten egy epizódot adunk. Műfajunk azután a komédia, széles skálán, a groteszktől a sci- fiig. Feldolgozunk elbeszéléseket a világirodalom klasszikusaitól, általában jeles színészekre osztva a főszerepet. Gyakran szolgálnak alapanyagként a nézők levelei is, melyekből forgatókönyvíróink, úgy­mond, minitörténeteket írnak.- Népszerűek ezek a műsorok, tudjuk különböző forrásokból. Tele­víziós formákban folytatói-gyarapítói a legjobbak a híres cseh humor hagyományainak.-Valóban, magas a nézettségi szintjük. Ez pedig még felelősségtel­jesebb munkára, kritikusabb maga­tartásra kötelez bennünket. Engem, mint forgatókönyvírót is. Éppen nemrégiben fejeztem be egy komé­diát, főszereplője harmincéves fia­talember, aki elégedetlen az életé­vel. Színdarabokat szintén írok, a Bohócok már szerepelt a képernyőn. Hogy munkáink iránt külföldön is érdeklődnek, bizonyítsam most csu­pán azzal, hogy a legutóbbi Arany Prága tévéfesztiválon bemutatott csehszlovák műsorkínálatból a Ma­gyar Televízió megvásárolta egyik, Chesterton novellájából készült fel­dolgozásunkat, valamint a Nagyon hihető történetek című tévéjátékot, mely Grigorij Gorin nyomán, szatiri­kus komédia a társadalmi szolgálta­tásokról. Nálunk mindkettőnek sike­re volt, reméljük, a magyar közön­ségnek is tetszeni fog. Ami még a feladatkörünket illeti, közreműkö­dünk revük, zenés műsorok, kabaré­jelenetek ' létrehozásában. Széles a skála.- Mely alkotások tetszettek önnek a Veszprémi Tévétalálkozó ver­senyprogramjából? És mi a vélemé­nye magáról a rendezvényről?- A Mami blue és a Brigádeltérí­tés, melyben a mi problémáinkhoz hasonlók kerültek szatirikus megvi­lágításba. És lekötötte figyelmemet a Volt egyszer egy úrlovas című film, gazdag motívumvilágával és érde­kes struktúrájával. Láttunk itt dolgo­kat, melyekből sokat tanultunk, és sokat meríthetünk. Nekünk ugyan nemzetközi fesztiválunk van, az Arany Prága, de nemzeti nincs, örülnénk, ha nálunk is létrejönne ilyen találkozó. Azonkívül, hogy megmérettetik egy-egy év televíziós drámai termése, lehetőség ez esz­mecserére, tapasztalatszerzésre, új törekvések és célok kijelölésére. BODNÁR GYULA Fiatal szlovákiai képző- és iparművészek tárlata Az egyetlen művész alkotásait bemu­tató és a csoportos, de a képzőművészet egyetlen ágából válogatott alkotásokat felsorakoztató tárlattal szemben a szemle jellegű reprezentatív kiállítás előnye, hogy többféle közönségigénvnek és elvárás­nak tud eleget tenni. Általános képet ad a képzőművészet, és az azt alkalmazó művészetek helyzetéről, törekvéseiről. Mindez elmondható a Bratislavában meg­rendezett Ember és környezete című kiál­lításról, amelyen fiatal művészek mutat­koztak be. A kiállított műtárgyakat szemlélő láto­gatóban felmerülhetett a kérdés: jó, vagy rossz az, ha kezdő művészek tárlatán a művek legtöbbjéből hiányzik a játékos­ság, a derű? Ha a kitárulkozások, önvallo­mások, az életet élvező magatartás meg­nyilatkozása helyett komor reflexiókkal jelentkezik a legifjabb képzőművész-ge- neráció? Az ifjú szobrász - Ľubomír Fer­ko - miért állítja kitűnően megformált figuráit fröcskölt üvegbúrák alá, merev elutasítással fosztva meg őket a távlatok­tól? A festők miért olyan formákkal dol­goznak, amelyek nem kifejezik, hanem sejtetik életérzésüket? Többen expresz- szív közlésformát választanak, és sokirá­nyú érdeklődésüket burjánzó képiség- gel fejezik ki. A figurák, az alakok homá­lyosak, árnyékoltak, nem árulkodnak az alkotói világképről. A legjobbak, Darina Gladišová, Ivan Pavle és Peter Poliág képein is inkább csak a montázs- és sokszorosító eljárásokhoz hasonló tech­nika élvezhető. Az absztrakt foltfestészetet képviseli Stanislav Stankoci és Marcela Záhorová. Képeiken nehéz követni a kompozíciós építkezés vonalát, és még nehezebb va­lamiféle tartalmat találni (talán csak bele­magyarázni lehetne). Marek Trizuljak táj­Pavol Kuzma: Karosszék képeket fest, alkotásain átértékeli a ter­mészeti képet. Egyéniségéhez a gro­teszk, torzító elemek állnak közel. A tor­zulás nála kettős szűrés eredménye: a művész megalkotta a figurát, és úgy festi köré a tájat, ahogy azt az ábrázolt emberalak látja. A kép jó, de a tájnak így nincs varázsa. A következő irányzat is jobbára csak formai kísérlet: a mesék és a gyermekek világának megidézése. A mesékben min­dig meglepetéseket tartogató utakat járva ábrándozik Jaroslav Novák, aki kifinomult érzékkel fest. Ó és Gály Kati is a gyer­mekiélekben kutatnak. Gály Kati háromdi­menziós alkotásán - térben elhelyezett összetartozó nagyobb és kisebb képek - a harsány, tomboló színek mutatják azt, ahogy a gyermek környezetét látja. Eset­leges, szélesen húzott vonalakkal a na­gyobb vásznon a felnőtt, a kisebben a gyerek fantáziaképét vetíti ki az alkotó. A szobrokon és a képeken kívül olyan alkotások is szerepeltek a tárlaton, me­lyek hozzájárulhat(ná)nak közvetlen kör­nyezetünk, otthonaink belső tereinek meghittebbé, egyénibbé és impozánsabbá tételéhez, örvendetes, hogy a textilművé­szek olyan ízléses faliszónyegeket sző­nek, melyekhez akár bútort is lehetne (és kellene) tervezni. Jó lenne, ha a sorozat­ban gyártott kommersz termékek helyett Az út Gondolatok Karol Horák új darabjának előadásáról A jelenkori szlovák drámairodalomban az idősebb drámaíró-nemzedék képvise­lői (Peter Karvaš, Ján Solovič, Osvald Záhradník és mások) mellett egyre hatá­rozottabban hallatják hangjukat és mind nagyobb teret követelnek maguknak a színpadon a fiatalabb nemzedék olyan, csalhatatlan drámaköltői vénával rendel­kező tagjai, mint többek között Karol Ho­rák. Emellett feltétlenül megérdemli a színházkedvelő közönség figyelmét az a bátor művészi szándék, mellyel a brati­slavai Új Színpad Költészeti Társulata (Poetický súbor) napjaink szlovák dráma- irodalmának korszerű törekvéseit felvál­lalja. A Költészeti Társulat, annak ellené­re, hogy súlyos gondokkal küzd, (már két éve felújítás alatt áll a központi színházé­pület), az utóbbi esztendőkben az igé­nyes színházi közönség ízlésének is megfelelő, mind eszmeileg, mind művé­szileg korszerű músordramaturgiát alakí­tott ki. Mielőtt Karol Horák új darabjáról szól­nánk, hadd bocsássuk előre, hogy már első, Medzivojnový muž (A törzskapitány) című darabja is nagy sikert aratott, ezt 1984-ben a martini Szlovák Nemzeti Fel­kelés Színházban állították színpadra. A törzskapitány című, jelkép- és metafo­ra-rendszerre épített (az idén magyar for­dításban is megjelenő) darabot mind a közönség, mint a kritika nagy tetszéssel és elismeréssel fogadta. Karéi Horák Az út (Cesta) című új drámáját az évad végén mutatta be az Új Színpad Költészeti Társulata a Csehszlo­vák-Szovjet Baráti Szövetség Darnica művelődési otthonában. (Mi most a június 29-i reprízelőadásról számolunk be.) A szerző értelmezése szerint a darab az első világháború végéhez kötődik, ám a dráma végső színházi megformálásánál ez a tény ,,nem kell, hogy döntő jelentő­séget kapjon“. Ugyanis modellként kezel­hető emberi helyzeteket próbál megolda­ni, a cselekmény a néző elé tárt drámai sorsoknak, az egyes szereplők történeté­nek inkább csak a külső keretét adja. A18 szereplőt felvonultató, sajátos dramatur­giával, mozaikszerűen, több idősík válto­gatásának lehetőségét nagyszerűen kiak­názó darabnak voltaképpen négy kulcsfi­gurája van. Mégpedig Katarína Pohledko- . vá falusi szegényasszony, Lendacký ve­gyeskereskedő, Rajcup, a segédje és a Rokkant. Karol Horák drámaírói mód­szerére jellemző a többrétűség, a köz­ponti gondolatnak és mondanivalónak szimbólumok és szóképek, képszerű pél­dabeszédek által való megfogalmazása. A nézőnek szánt írói „üzenetét“ e darab­jában voltaképpen Katarína sorsában és küzdelmében fejezi ki, a többi figurát mintegy kiegészítésül csoportosítja a fő­hős, s jelen esetben annak ellenpólusa, Lendacký boltos alakja körül. Életük felvil­lantásával mintegy kiteljesíti az emberi­otthonainkban a kiállításon látottakhoz hasonló minőségű és művészi értékű darabok kapnának helyet. Soňa Pavleová és Danica Tyková nem keres meghök­kentő új formákat, nem kíván mély tartal­makat közölni, hanem rusztikus formák­ból, színekből harmóniát teremt, és arra törekszik, hogy a faliszőnyegek nyugal­mat árasszanak. Ľudmila Fintorová ötle­tes, színes rongyállatkái kedves játékai lehetnek a gyerekeknek. Mariam Valkovi- čová és Albert Smolka ötvösművészek nemesfémek és finoman megmunkált bő­rök kombinációjával, aprólékos műgond­dal dekoratív ékszereket készítenek. Má­ria Hajnová és Éva Potfajová puritán formájú üvegtárgyakat - ivópoharakat és tálalásra alkalmas edényeket - kínálnak a harmonikus terítékekhez. Kár, hogy a tárlatról hiányzott a funkcionális és a fi­gurális kerámia. Az ipari formatervezők munkái közül Pavol Kuzma tetszetős, praktikus - fekete műbőrből és fehécre festett fából készült - karosszéke érdemel figyelmet. A tudományhoz hasonlóan az útkere­sés a művészetekben is nélkülözhetetlen. Formai kísérletezések alapozzák meg a művészi kifejezés továbbfejlesztését. A szlovákiai képző- és iparművészek legifjabb nemzedéke egy csoportjának bemutatkozását a kísérletező szándék és a változatos formai megoldások alapos ismerete jellemzi. Viszont valamennyiük esetében szükség van az alkotói világkép erősítésére. TALLÓSI BÉLA ség sorsát is képviselő és jelképező Kata­rína szenvedését. Az emberi gonoszsá­got és zsarnokságot megtestesítő Len­dacký vegyeskereskedő, visszaélve az ínség és háborús idők teremtette szorult helyzettel, a hét gyermekével férj nélkül egymagára maradt Katarínának - arra számítva, hogy úgy sem lesz képes telje­síteni az emberfeletti feladatot - megígéri: megkapja a boltjában heverő liszttel teli zsákok egyikét, ha azt a vállán egymaga fölcipeli a dombtetőn fekvő faluba. Az asszony vállalja a könyörtelen feltételhez szabott, de falubeli asszonytársai által még így is irigyelt „fogadás számba me­nő“ megpróbáltatást. Ám amikor verejté­kezve, a nagy út megtétele közben egész addigi életét emlékképekben visz- szapörgette maga előtt, újra fájdalmasan átélve - s az álnok Rajcup segéd által folyton zavarva - holtfáradtan fölér a zsákkal a dombtetőre, megdöbbenten kell fölfedeznie, hogy a zsákban az annyi­ra áhított liszt helyett, melyből kenyeret szeretne sütni az öt várva váró hét éhes gyermekszájnak, homok van. Lendacký tehát embertelenül becsapta őt. Miután félholtan visszavánszorog hozzá, a sze­mébe vágja az aljasságát. A férfi a jelen­levők füle hallatára cinikusan újabb ígére­tet tesz, hogy csakugyan ad Katarínának egy zsák tiszta lisztet, ha újra nekivág az útnak, fölviszi a zsákot a hegyi faluba. Karol Horák, aki már előző darabjai­ban is bebizonyította, hogy ismeri a szín­pad törvényeit, a színpadi emberábrázo­lást és sorsok felmutatásának eszközeit, e drámájában is határhelyzetben állítja elénk a főhőst, s a főhős sorsát megvilá­gító többi szereplőt. Nem véletlenül emlí­tettem Katarína sziszifuszi erő­próbáját, ugyanis aki csak egy kicsit ismeri a görög-római mitológiát, mindjárt nyilvánvaló lesz számára, hogy a szerző a darab gondolati magjának, alapötleté­nek keresésekor Sziszüphosz mitológia­beli történetéhez nyúlt vissza. Mi is e tör­ténet lényege? Minthogy a hős éles eszé­vel még az istenek gondolatait, sokszor ravasz terveit is ki tudta kémlelni, a csala- finta fóisten és gyanakvó kisebb istentár­sai Thészeusszal megöletik őt. Amint is­meretes, lelkének büntetése az alvilág­ban az lett, hogy egy súlyos sziklát kellett egy meredek hegyre felhengerítenie, de az a csúcsról mindig visszazuhant. Vagy­is testet-lelket kimerítő és mégis hiába­való munkát végzett. Nem más ez, mint az alvilági „igazságszolgáltatás“ míto­sza. Az alvilági bírák aszerint, hogy ho­gyan ítélik meg a helyzetet, tehát a saját tetszésüknek vagy nemtetszésüknek megfelelően, örök büntetésre a Tarta- roszba vagy az Elüszion mezejére küldik az árnyakat. Ám itt felmerül a kérdés: bűnös-e Katarína? Nem. Tehát csak egy bűne lehet: az, hogy bátor, okos, aki gyermekeiért, s a sors által neki rendelt férje háborúból való visszatérésében bíz­va, még harmincnyolc hónapi bizonytalan várakozás után is vállalja a küzdelmet. Tehát azt, hogy hűséges, becsületes és tiszta marad - minden áron. A hatalmas­kodáshoz szokott figurákat vajon érdek­lik-e az efféle „idejétmúlt“, „kor- és idő­szerűtlen“, „gyermeteg és naiv“ emberi életkrédók, magatartások?... Sajnos, aligha. A mi megítélésünk szerint mind a szerző, mind pedig a színház emberjob­bító szándéka és törekvése fölöttébb idő­szerű, társadalmilag - de az egyén szem­pontjából is - rendkívül hasznos. Bízvást megállapíthatjuk, hogy a Köl­tészeti Társulat dramaturgja, Jozef Mokoš szerencsés kézzel választott darabot, a rendező, Martin Kákoš pedig igyekezett mindent megtenni azért, hogy a neves szerző drámája igazi színházi nyelven szóljon a közönséghez. Eva Žiíineková Katarínája, Štefan Kožka m. v. vegyeske­reskedője, Michal Suchánek Rajcupja és Ladislav Konrád hadirokkantja hiteles, kellő plaszticitással megformált figuraként hatott a színpadon. A leghitelesebbnek talán Eva Žilineková és Milan Suchánek játékát ítélhetjük, Kožka boltosát túlhaj- tottnak éreztük. Ami a múltat felidéző retrospektív képeket illeti, megítélésünk szerint ezeken mérhető le legjobban, hogy a minél kifejezőbb színpadi produk­ció érdekében mennyire sikeresen együttműködött a szerzővel a dramaturg és a rendező. Végezetül csupán annyit jegyeznénk meg: kár, hogy a Darnica szűkös „színháztere“ nem adhat igazi lehetőséget a társulatnak egy nagyobb szabású, tehát eleve hatásosabb színházi produkció létrehozásához. KOVESDI JÁNOS EMBER ÉS KÖRNYEZETE

Next

/
Oldalképek
Tartalom