Új Szó, 1988. július (41. évfolyam, 153-178. szám)

1988-07-26 / 174. szám, kedd

VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! KEDD 1988. július 26. XLI. évfolyam 174. szám Ára 50 fillér SZLOVÁKIA KOMMUNISTA PÁRTJA KÖZPONTI BIZOTTSÁGÁNAK NAPILAPJA Ilyen nyugodt aratásuk még nem volt Jutalom a veszteségcsökkentésért • Rugalmas felvásárlás • Megtalálták az együttműködés módját • Nehéz a megdőlt gabona betakarítása (Munkatársainktól) - Az Érsekúj­vári (Nové Zámky) járásban már csak néhol aratnak. A mezőgazda­sági vállalatok vezetői inkább a ga­bona értékesítésére, illetve tárolásá­ra összpontosítják a figyelmet. Ahogy több helyen említették a be­takarítok a prémiumot is aszerint kapják, hogy milyen minőségben szállítják a gabonát az átvevőhe­lyekre és milyen takarékosan arattak. A Tarkoskeddi (Tvrdošovce) Egy­séges Földműves-szövetkezetben is ehhez igazodva szervezték a munkát. Vanya László, a szárító­központ vezetője az érkező jármű­vekre figyelve elmondotta:- Az idén nincs torlódás a Bábol­na tisztító és szárító, előtt. Éjjel­nappal munkaszüneti napokon is dolgozunk. Sikerült a betakarítást összehangolni a gabona szárításá­val és tárolásával. Igaz, kezdetben elég nagy volt a nedvességtartalom, de később már az előírásoknak megfelelő szintre csökkent. A csúzi (Dubník) Vörös Zászló Egységes Földműves-szövetkezet vezetői kora reggel óta irányították, szervezték a munkát. Rudolf Ertin- ger mérnök, a szövetkezet gépesí- tője elmondotta, hogy 28 kombájn pár óra múlva befejezi az aratást. Éppen ideje, mert a cseh országré­szekbe már vissza kell menniük a vendégkombájnoknak. Boros László mérnök, a szövet­kezet elnöke elmondotta, hogy 25 éve ilyen nyugodt aratásuk még nem volt. A gépeket rugalmasan át tudták csoportosítani, ahogy azt az időjárás megkívánta. A gabonát há­rom részlegen tisztítják, egy részle­gen pedig szárítják. Nagy figyelmet szentelnek a sörárpa betakarításá­nak. Naponta többször is vesznek mintát, hogy megállapítsák a minő­ségét. A gépesítő még megjegyezte:- Nagyon szigorú ellenőrzéseket végeztünk. Egy E 516-os kombájnt A gabona aratásával egyidejűleg a borsó termése is gyorsan a raktárakba került a vráblei Béke Efsz-ben (Lőrincz János felvétele) leállítottunk, mert nagyon törte a szemet. Ez az árpa bizony nem felelt volna meg a minőségi előírá­soknak. Újra az elnök vette át a szót. Elismeréssel szólt a mezőgazdasági Felvásárló és Ellátó Vállalat érsekúj­vári üzeméről, amely lényegesen hozzájárult három hangárszerű rak­tár építéséhez. A Szegedi dűlőben a vendégkom­bájnok aratták a Viginta búzát. Az elnök becslése szerint legalább 7 tonnát takaríthatnak be erről a te­rületről hektáronként. Felfigyeltünk arra, hogy az arató-cséplő gépek nem haladtak túl gyorsan. Az elnök megjegyezte, hogy azok a gépkeze­lők, akik kevés veszteséggel dolgoz­nak és fegyelmezetten végzik mun­kájukat, már a júliusi fizetéshez megkapják az őket megillető prémi­umot. A Vaskapu dűlőben Hlavatý Im­re, a helyi pártalapszervezet elnöke irányította a gépesített csoport mun­káját. Amikor odaértünk, az egyik kombájn épp géphiba miatt állt. Csada Roman és Viktor Riš- ňovsky alig negyed óra alatt üzem­képessé tette az E 514-es emelő- szerkezetét. A kőrútról hazatérve az érsekúj­vári felvásárló üzem udvardi (Dvory nad Žitavou) átvevóközpontjának kapuja előtt álltunk meg. Jozef Pau- lik, a központ vezetője szerint a fel­vásárlás folyamatos, ugyanis a me- zőgazdsági vállalatok megtartják a szállítási terveket. Igaz, a felvásár­lók is minden tőlük telhetőt megtesz­nek, hogy a gabonát gyorsan átve­gyék. A két új LSO 50-es típusú hideg levegős berendezéssel is csö- kentik a gabona nedvességtartal­mát. Beszélgetés közben egy na­gyon jó kezdeményezést említett:- Nyolc mezőgazdasági vállalat­(Folytatás a 2. oldalon) (ČSTK) - Miloš Jakeš, a CSKP KB főtitkára, Gustáv Husák köztársasági elnök és Ľubomír Štrougal szövetségi miniszterelnök táviratban fejezte ki jókívánságait Fidel Castro Ruznak, a Kubai Kommunista Párt KB első titkárának, a Kubai Köztársaság Állam- és Minisztertanácsa elnökének az ország nemzeti ünnepe, a nemzeti felkelés 35. évfordulója alkalmából. A távirat szövege a következő: Tisztelt Castro Elvtárs! Csehszlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottsága, a Csehszlo­vák Szocialista Köztársaság kormánya és népe nevében szívből jövő elvtársi üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük Dnnek, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottságának, a Kubai Köztársaság Állam- és Minisztertanácsának, valamint a testvéri kubai népnek a Kubai Köztársaság nemzeti ünnepe, a nemzeti felkelés napjának 35. évfordu­lója alkalmából. Csehszlovákia népe 1953. július 26-ra úgy emlékezik, mint a kubai nép szabadság- és függetlenségi harcának fontos mérföldkövére. A Jósé Marti, a nagy gondolkodó és szabadságharcos örökségéhez hű kubai forradalmároknak a Moncada laktanya ellen intézett hősi táma­dása új szakaszt kezdett Kuba történelmében, s jelentős ösztönzést adott más latin-amerikai országok népei nemzeti felszabadító harcának. Ezekről az eseményekről közösen olyáň\idôben emlékezünk meg, amikor országukban széles körű mozgalom bontakozik ki a kubai társadalom további gazdasági, szociális, politikai és eszmei fejlődése céljából. Csehszlovákia népe nagyra értékeli a kubai dolgozók ország­építő erőfeszítéseit, azt a rendíthetetlen eltökéltségüket, hogy megvédik és továbbfejlesztik a nép forradalmi vívmányait, szilárdítják országuk nemzetközi tekintélyét. Meggyőződésünk, hogy a párt vezetésével és a szocialista országokkal szilárd internacionalista szövetségben a kubai nép további jelentős sikereket ér el a szocializmus építésének útján haladva a Kubai Kommunista Párt III. kongresszusán kitűzött igényes feladatok teljesítése terén. A Csehszlovák Szocialista Köztársaságban őszintén nagyra értékel­jük testvérpártjainknak és államainknak a marxizmus-leninizmus és a szocialista internacionalizmus elvein alapuló hagyományos barátsá­gának és együttműködésének magas színvonalát. Mindent megteszünk azért, hogy ezek a gyümölcsöző kapcsolatok továbbra is sikeresen fejlődjenek és mélyüljenek mindkét ország nemzetei, a szocializmus és a világbéke közös ügye javára. További sikereket kívánunk Önnek, kedves Castro elvtárs, valamint a kubai kommunistáknak és a többi dolgozónak a kubai forradalom nemes céljainak eléréséhez. XXX Alois Indra, a CSKP KB Elnökségének tagja, a Szövetségi Gyűlés elnöke táviratban köszöntötte Severo Aguirre del Cristot, a Néphatalmi Nemzet­gyűlés megbízott elnökét Kuba nemzeti ünnepe alkalmából. Ugyanebből az alkalomból a Szakszervezetek Központi Tanácsa távirat­ban gratulált a Kubai Dolgozók Központjának. Bohuslav Chňoupek külügyminiszter üdvözlő táviratot küldött Isidoro Malmierca Peolinak, Kuba külügyminiszterének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Üdvözlő táviratok (ČSTK) - Gustáv Husák köztár­sasági elnök táviratban fejezte ki jókívánságait Samuel Kanyon Dóé­nak, a Libériái Köztársaság elnöké­nek az ország nemzeti ünnepe al­kalmából. Köztársasági elnökünk ugyan­csak táviratban gratulált Maumun Abdái Gajjumnak, a Maldív Köztár­saság elnökének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Kooperációs együttműködés (ČSTK) - Termelési kooperációra és tudományos-műszaki együttmű­ködésre vonatkozó egyezményt ír­tak alá a napokban a kassai (Košice) Nehézgépgyár, a Martimex külke­reskedelmi vállalat és az ungvári (Uzsgorod) Turbogaz képviselői. Az 1988-1992-es időszakra szóló szer­ződés elsősorban egyes alkotóele­mek szállítására és összeszerelésé­re, aggregátok, erőátviteli berende­zések s építőipari és útépítő gépek csereszállítására vonatkozik. A Tur- bogazzal folytatandó együttműkö­déstől a kassaiak új technológiákat, az importigényesség csökkentését, új termékek közös kifejlesztését, va­lamint a pótalkatrészgyártás kapaci­tásgondjainak megoldását várják. A megállapodás értelmében a ko­operáló partnerek közti kereskedel­mi forgalom az idén elérné az 1,5 imHIió koronát, s hamarosan jelentő­sen növekedne. hl evezhetném balzsamnak, hasonlíthatnám /V a kenyér vagy az élet illatához. Ruccanj ki ember a kórengetegből levegőt, illatot kóstolni, hidd el, nem bánod meg! Meglátod, nem a fantá­zia szüleménye, hogy illata van a nyárnak. Körül­ölel, belopja magát a csontjaid velejéig. Ezt azok állítják, akik a forró napok idején csak ritkán alusznak zárt ablakok mögött. Az aratókra gon­dolunk, a búzatáblák hőseire, akik érzik, hogy rajtuk az ország szeme. Perzsel, illatozik a nyár; telnek a magtárak. Az utóbbi napokban mintha emelkedett volna a hő­ség. Az ég kékjét helyenként gomolyfelhók tarkí­tották. Említésre méltó csapadék azonban nem volt. Futózáporok, kisebb zivatarok zavarták itt- ott az aratást. Bár jobban zavarták volna... Az időjárás - ami az aratást illeti - kedvező. Lega­lábbis az aratók ezt mondják, de azért egy kiadós eső jót tenne. Dél-Szlovákiában megszakítás nélkül duruzsolnak az arató-cséplők. A gabona­táblák szinte tüzet fognak a nap melegétől. Tik­kasztó a meleg, de ennek a melegnek nyár- kenyér illata van. A hírforrások, személyes tapasztalatok alapján alkotott megítélés szerint jó ütemben, a tervnek megfelelően halad a betakarítás. Mivel a gabonát most nem kell szárítani - milyen szerencse!- a felvásárlása is zökkenőmentes. Tovább tartja magát a száraz időjárás. Az aratóknak ez ugyancsak kedvez. Iparkodnak is alaposan kihasználni. Úgyszólván az éjszakát is nappallá teszik: a termés legyen mielőbb a mag­tárakban. Kár lenne minden szemért... Kemé­nyen dolgoznak, serkenti a munkakedvet az ígéretes határ. Igen, sokat ígérő még akkor is, ha tudjuk, tapasztaljuk, hogy a rekkenő hőség követ­keztében, hellyel-közzel, különösen a homokta­lajokon megszorult a szem. Az emberek többsége, ha megkérdeznék tő­lük, hogy az esztendőnek melyik szakát kedvelik a legjobban, minden bizonnyal a nyárra szavaz­na. A földművesek minden bizonnyal. Számukra a nyár egyet jelent az aratással: a mezőgazdasá­gi munkák sorában a mai napig az aratást tartják a legszebb munkának. Ehhez a munkához fűző­dik a legtöbb szép szokás, hagyomány. Ki ne emlékezne az aratási koszorú átadására, befeje­zésekor a kivilágos-kivirradtig tartó mulatságokra és még sok, vidékenként változó aratási népszo­kásokra. Ezek a szokások többé-kevésbé ma is A nyár illata élnek. Éljenek is még sokáig, mert nélkülük szegényebb lenne az életünk. Meg aztán a ki­emelkedő hely abból is adódik, hogy az aratás olyan fogalom, ami sok mindent rejt magában: bőséget, kenyeret, életet. A hajdani parasztem­ber világában a szemes termény és a jószág volt mindig is a jólét megtestesítője, a búza pedig mindenekfölött állt. A búza volt az értékmérő, a valuta, az aranyfedezet... Mondhatná most valaki, minek erről ennyit beszélni. A városi ember, az ipari munkás, a tiszt­viselő talán azt sem tudja, hogy aratnak. A régi világban meg az újban is aratáskor megmozdult az ország. Manapság, ha az idő kedvez, a nagy­teljesítményű gépeknek köszönhetően hetek alatt fedél alá kerül a termény. Igen ám, de fordulhat is az időjárás. És ezzel mindig is számolnia kell a jó gazdának. És az ország? Számára ma már közömbös lenne, hogy mi történik a legnagyobb dologidőben a mezőgaz­daságban? Nem, nem közömbös. Csak a forma, a figyelemmel kísérés módja változott. Aki jó megfigyelő, sok mindenből következtetni tud. Tények bizonyítják, hogy aratás idején az embe­rek döntő többsége a szokásosnál nagyobb fi­gyelmet szentel az időjárás-jelentéseknek. Nap­jában meghallgatja a rádiót, milyen az előrejel­zés. Milyen időt jósol? Csak jég ne legyen- mondja a munkás hiszen még nincs learatva; csak nagy szél ne legyen, még lábon a termés- sopánkodik a hivatalnok. És így sorolhatnánk tovább, mindaddig, amíg mégiscsak kibújik a szög a zsákból. Az aratás mégiscsak megma­radt annak, aminek maradnia kellett: ország gondjának, mindannyiunk ügyének. Hetedmagával süthet a nap - tartja a népi bölcsesség de az igazi nyár a kalászok érésé­nél kezdődik: a kalászosokkal együtt érik be a nyár illata, íze, zamata. Az aratás az igazi nyár, de egyben az erőpróba is. így volt régen, így van ma is. Hol vannak már a híres kaszások, akiket messze környéken számon tartottak, akik után markot szedni minden lánynak nagy megtisztel­tetést jelentett. Ókét már hiába keresnénk. Fel­nőttek azonban a búzamezők újkori hősei, a kombájnosok, azok a talpraesett, markos legé­nyek, akikről, különösen ilyenkor, aratás idején szoktunk többet beszélni, akik a legtöbbet arat­ták, akik géphiba miatt a legkevesebbet álltak, akik után legkevesebb az elszórt mag, vagy a szalmában maradt szem. Közöttük nem egy olyan akad, akinek híre, neve már az országot bejárta. Vannak olyan derék legények, mint haj­dani elődeik, a hí rés-neves kaszások, aratógaz­dák voltak. Ilyen a nyár, forró, embert formáló; terített asztal, melynek legértékesebb kincse a barna- piros acélos búza, a kenyér, amelynek illata, íze semmivel sem vethető össze. LXemény napok, hetek, halasztást nem tűrő i\ teendők. Szusszanásnyi idő sincs most a pihenésre. Az ország színe előtt, milliók figyel­mének középpontjában vizsgáznak újból a ,,ké­ny értermesztők“. Hosszú, forró napok mögöttük, embert, gépet próbára tevő elvárások előttük. Mégsem panaszkodnak. Az ismétlődő nagy erőpróba nélkül nem is lenne illata, varázsa a nyárnak. SZARKA ISTVÁN Jókívánságok Kubába a nemzeti felkelés 35. évfordulója alkalmából

Next

/
Oldalképek
Tartalom