Új Szó, 1988. július (41. évfolyam, 153-178. szám)
1988-07-26 / 174. szám, kedd
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! KEDD 1988. július 26. XLI. évfolyam 174. szám Ára 50 fillér SZLOVÁKIA KOMMUNISTA PÁRTJA KÖZPONTI BIZOTTSÁGÁNAK NAPILAPJA Ilyen nyugodt aratásuk még nem volt Jutalom a veszteségcsökkentésért • Rugalmas felvásárlás • Megtalálták az együttműködés módját • Nehéz a megdőlt gabona betakarítása (Munkatársainktól) - Az Érsekújvári (Nové Zámky) járásban már csak néhol aratnak. A mezőgazdasági vállalatok vezetői inkább a gabona értékesítésére, illetve tárolására összpontosítják a figyelmet. Ahogy több helyen említették a betakarítok a prémiumot is aszerint kapják, hogy milyen minőségben szállítják a gabonát az átvevőhelyekre és milyen takarékosan arattak. A Tarkoskeddi (Tvrdošovce) Egységes Földműves-szövetkezetben is ehhez igazodva szervezték a munkát. Vanya László, a szárítóközpont vezetője az érkező járművekre figyelve elmondotta:- Az idén nincs torlódás a Bábolna tisztító és szárító, előtt. Éjjelnappal munkaszüneti napokon is dolgozunk. Sikerült a betakarítást összehangolni a gabona szárításával és tárolásával. Igaz, kezdetben elég nagy volt a nedvességtartalom, de később már az előírásoknak megfelelő szintre csökkent. A csúzi (Dubník) Vörös Zászló Egységes Földműves-szövetkezet vezetői kora reggel óta irányították, szervezték a munkát. Rudolf Ertin- ger mérnök, a szövetkezet gépesí- tője elmondotta, hogy 28 kombájn pár óra múlva befejezi az aratást. Éppen ideje, mert a cseh országrészekbe már vissza kell menniük a vendégkombájnoknak. Boros László mérnök, a szövetkezet elnöke elmondotta, hogy 25 éve ilyen nyugodt aratásuk még nem volt. A gépeket rugalmasan át tudták csoportosítani, ahogy azt az időjárás megkívánta. A gabonát három részlegen tisztítják, egy részlegen pedig szárítják. Nagy figyelmet szentelnek a sörárpa betakarításának. Naponta többször is vesznek mintát, hogy megállapítsák a minőségét. A gépesítő még megjegyezte:- Nagyon szigorú ellenőrzéseket végeztünk. Egy E 516-os kombájnt A gabona aratásával egyidejűleg a borsó termése is gyorsan a raktárakba került a vráblei Béke Efsz-ben (Lőrincz János felvétele) leállítottunk, mert nagyon törte a szemet. Ez az árpa bizony nem felelt volna meg a minőségi előírásoknak. Újra az elnök vette át a szót. Elismeréssel szólt a mezőgazdasági Felvásárló és Ellátó Vállalat érsekújvári üzeméről, amely lényegesen hozzájárult három hangárszerű raktár építéséhez. A Szegedi dűlőben a vendégkombájnok aratták a Viginta búzát. Az elnök becslése szerint legalább 7 tonnát takaríthatnak be erről a területről hektáronként. Felfigyeltünk arra, hogy az arató-cséplő gépek nem haladtak túl gyorsan. Az elnök megjegyezte, hogy azok a gépkezelők, akik kevés veszteséggel dolgoznak és fegyelmezetten végzik munkájukat, már a júliusi fizetéshez megkapják az őket megillető prémiumot. A Vaskapu dűlőben Hlavatý Imre, a helyi pártalapszervezet elnöke irányította a gépesített csoport munkáját. Amikor odaértünk, az egyik kombájn épp géphiba miatt állt. Csada Roman és Viktor Riš- ňovsky alig negyed óra alatt üzemképessé tette az E 514-es emelő- szerkezetét. A kőrútról hazatérve az érsekújvári felvásárló üzem udvardi (Dvory nad Žitavou) átvevóközpontjának kapuja előtt álltunk meg. Jozef Pau- lik, a központ vezetője szerint a felvásárlás folyamatos, ugyanis a me- zőgazdsági vállalatok megtartják a szállítási terveket. Igaz, a felvásárlók is minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy a gabonát gyorsan átvegyék. A két új LSO 50-es típusú hideg levegős berendezéssel is csö- kentik a gabona nedvességtartalmát. Beszélgetés közben egy nagyon jó kezdeményezést említett:- Nyolc mezőgazdasági vállalat(Folytatás a 2. oldalon) (ČSTK) - Miloš Jakeš, a CSKP KB főtitkára, Gustáv Husák köztársasági elnök és Ľubomír Štrougal szövetségi miniszterelnök táviratban fejezte ki jókívánságait Fidel Castro Ruznak, a Kubai Kommunista Párt KB első titkárának, a Kubai Köztársaság Állam- és Minisztertanácsa elnökének az ország nemzeti ünnepe, a nemzeti felkelés 35. évfordulója alkalmából. A távirat szövege a következő: Tisztelt Castro Elvtárs! Csehszlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottsága, a Csehszlovák Szocialista Köztársaság kormánya és népe nevében szívből jövő elvtársi üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük Dnnek, a Kubai Kommunista Párt Központi Bizottságának, a Kubai Köztársaság Állam- és Minisztertanácsának, valamint a testvéri kubai népnek a Kubai Köztársaság nemzeti ünnepe, a nemzeti felkelés napjának 35. évfordulója alkalmából. Csehszlovákia népe 1953. július 26-ra úgy emlékezik, mint a kubai nép szabadság- és függetlenségi harcának fontos mérföldkövére. A Jósé Marti, a nagy gondolkodó és szabadságharcos örökségéhez hű kubai forradalmároknak a Moncada laktanya ellen intézett hősi támadása új szakaszt kezdett Kuba történelmében, s jelentős ösztönzést adott más latin-amerikai országok népei nemzeti felszabadító harcának. Ezekről az eseményekről közösen olyáň\idôben emlékezünk meg, amikor országukban széles körű mozgalom bontakozik ki a kubai társadalom további gazdasági, szociális, politikai és eszmei fejlődése céljából. Csehszlovákia népe nagyra értékeli a kubai dolgozók országépítő erőfeszítéseit, azt a rendíthetetlen eltökéltségüket, hogy megvédik és továbbfejlesztik a nép forradalmi vívmányait, szilárdítják országuk nemzetközi tekintélyét. Meggyőződésünk, hogy a párt vezetésével és a szocialista országokkal szilárd internacionalista szövetségben a kubai nép további jelentős sikereket ér el a szocializmus építésének útján haladva a Kubai Kommunista Párt III. kongresszusán kitűzött igényes feladatok teljesítése terén. A Csehszlovák Szocialista Köztársaságban őszintén nagyra értékeljük testvérpártjainknak és államainknak a marxizmus-leninizmus és a szocialista internacionalizmus elvein alapuló hagyományos barátságának és együttműködésének magas színvonalát. Mindent megteszünk azért, hogy ezek a gyümölcsöző kapcsolatok továbbra is sikeresen fejlődjenek és mélyüljenek mindkét ország nemzetei, a szocializmus és a világbéke közös ügye javára. További sikereket kívánunk Önnek, kedves Castro elvtárs, valamint a kubai kommunistáknak és a többi dolgozónak a kubai forradalom nemes céljainak eléréséhez. XXX Alois Indra, a CSKP KB Elnökségének tagja, a Szövetségi Gyűlés elnöke táviratban köszöntötte Severo Aguirre del Cristot, a Néphatalmi Nemzetgyűlés megbízott elnökét Kuba nemzeti ünnepe alkalmából. Ugyanebből az alkalomból a Szakszervezetek Központi Tanácsa táviratban gratulált a Kubai Dolgozók Központjának. Bohuslav Chňoupek külügyminiszter üdvözlő táviratot küldött Isidoro Malmierca Peolinak, Kuba külügyminiszterének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Üdvözlő táviratok (ČSTK) - Gustáv Husák köztársasági elnök táviratban fejezte ki jókívánságait Samuel Kanyon Dóénak, a Libériái Köztársaság elnökének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Köztársasági elnökünk ugyancsak táviratban gratulált Maumun Abdái Gajjumnak, a Maldív Köztársaság elnökének az ország nemzeti ünnepe alkalmából. Kooperációs együttműködés (ČSTK) - Termelési kooperációra és tudományos-műszaki együttműködésre vonatkozó egyezményt írtak alá a napokban a kassai (Košice) Nehézgépgyár, a Martimex külkereskedelmi vállalat és az ungvári (Uzsgorod) Turbogaz képviselői. Az 1988-1992-es időszakra szóló szerződés elsősorban egyes alkotóelemek szállítására és összeszerelésére, aggregátok, erőátviteli berendezések s építőipari és útépítő gépek csereszállítására vonatkozik. A Tur- bogazzal folytatandó együttműködéstől a kassaiak új technológiákat, az importigényesség csökkentését, új termékek közös kifejlesztését, valamint a pótalkatrészgyártás kapacitásgondjainak megoldását várják. A megállapodás értelmében a kooperáló partnerek közti kereskedelmi forgalom az idén elérné az 1,5 imHIió koronát, s hamarosan jelentősen növekedne. hl evezhetném balzsamnak, hasonlíthatnám /V a kenyér vagy az élet illatához. Ruccanj ki ember a kórengetegből levegőt, illatot kóstolni, hidd el, nem bánod meg! Meglátod, nem a fantázia szüleménye, hogy illata van a nyárnak. Körülölel, belopja magát a csontjaid velejéig. Ezt azok állítják, akik a forró napok idején csak ritkán alusznak zárt ablakok mögött. Az aratókra gondolunk, a búzatáblák hőseire, akik érzik, hogy rajtuk az ország szeme. Perzsel, illatozik a nyár; telnek a magtárak. Az utóbbi napokban mintha emelkedett volna a hőség. Az ég kékjét helyenként gomolyfelhók tarkították. Említésre méltó csapadék azonban nem volt. Futózáporok, kisebb zivatarok zavarták itt- ott az aratást. Bár jobban zavarták volna... Az időjárás - ami az aratást illeti - kedvező. Legalábbis az aratók ezt mondják, de azért egy kiadós eső jót tenne. Dél-Szlovákiában megszakítás nélkül duruzsolnak az arató-cséplők. A gabonatáblák szinte tüzet fognak a nap melegétől. Tikkasztó a meleg, de ennek a melegnek nyár- kenyér illata van. A hírforrások, személyes tapasztalatok alapján alkotott megítélés szerint jó ütemben, a tervnek megfelelően halad a betakarítás. Mivel a gabonát most nem kell szárítani - milyen szerencse!- a felvásárlása is zökkenőmentes. Tovább tartja magát a száraz időjárás. Az aratóknak ez ugyancsak kedvez. Iparkodnak is alaposan kihasználni. Úgyszólván az éjszakát is nappallá teszik: a termés legyen mielőbb a magtárakban. Kár lenne minden szemért... Keményen dolgoznak, serkenti a munkakedvet az ígéretes határ. Igen, sokat ígérő még akkor is, ha tudjuk, tapasztaljuk, hogy a rekkenő hőség következtében, hellyel-közzel, különösen a homoktalajokon megszorult a szem. Az emberek többsége, ha megkérdeznék tőlük, hogy az esztendőnek melyik szakát kedvelik a legjobban, minden bizonnyal a nyárra szavazna. A földművesek minden bizonnyal. Számukra a nyár egyet jelent az aratással: a mezőgazdasági munkák sorában a mai napig az aratást tartják a legszebb munkának. Ehhez a munkához fűződik a legtöbb szép szokás, hagyomány. Ki ne emlékezne az aratási koszorú átadására, befejezésekor a kivilágos-kivirradtig tartó mulatságokra és még sok, vidékenként változó aratási népszokásokra. Ezek a szokások többé-kevésbé ma is A nyár illata élnek. Éljenek is még sokáig, mert nélkülük szegényebb lenne az életünk. Meg aztán a kiemelkedő hely abból is adódik, hogy az aratás olyan fogalom, ami sok mindent rejt magában: bőséget, kenyeret, életet. A hajdani parasztember világában a szemes termény és a jószág volt mindig is a jólét megtestesítője, a búza pedig mindenekfölött állt. A búza volt az értékmérő, a valuta, az aranyfedezet... Mondhatná most valaki, minek erről ennyit beszélni. A városi ember, az ipari munkás, a tisztviselő talán azt sem tudja, hogy aratnak. A régi világban meg az újban is aratáskor megmozdult az ország. Manapság, ha az idő kedvez, a nagyteljesítményű gépeknek köszönhetően hetek alatt fedél alá kerül a termény. Igen ám, de fordulhat is az időjárás. És ezzel mindig is számolnia kell a jó gazdának. És az ország? Számára ma már közömbös lenne, hogy mi történik a legnagyobb dologidőben a mezőgazdaságban? Nem, nem közömbös. Csak a forma, a figyelemmel kísérés módja változott. Aki jó megfigyelő, sok mindenből következtetni tud. Tények bizonyítják, hogy aratás idején az emberek döntő többsége a szokásosnál nagyobb figyelmet szentel az időjárás-jelentéseknek. Napjában meghallgatja a rádiót, milyen az előrejelzés. Milyen időt jósol? Csak jég ne legyen- mondja a munkás hiszen még nincs learatva; csak nagy szél ne legyen, még lábon a termés- sopánkodik a hivatalnok. És így sorolhatnánk tovább, mindaddig, amíg mégiscsak kibújik a szög a zsákból. Az aratás mégiscsak megmaradt annak, aminek maradnia kellett: ország gondjának, mindannyiunk ügyének. Hetedmagával süthet a nap - tartja a népi bölcsesség de az igazi nyár a kalászok érésénél kezdődik: a kalászosokkal együtt érik be a nyár illata, íze, zamata. Az aratás az igazi nyár, de egyben az erőpróba is. így volt régen, így van ma is. Hol vannak már a híres kaszások, akiket messze környéken számon tartottak, akik után markot szedni minden lánynak nagy megtiszteltetést jelentett. Ókét már hiába keresnénk. Felnőttek azonban a búzamezők újkori hősei, a kombájnosok, azok a talpraesett, markos legények, akikről, különösen ilyenkor, aratás idején szoktunk többet beszélni, akik a legtöbbet aratták, akik géphiba miatt a legkevesebbet álltak, akik után legkevesebb az elszórt mag, vagy a szalmában maradt szem. Közöttük nem egy olyan akad, akinek híre, neve már az országot bejárta. Vannak olyan derék legények, mint hajdani elődeik, a hí rés-neves kaszások, aratógazdák voltak. Ilyen a nyár, forró, embert formáló; terített asztal, melynek legértékesebb kincse a barna- piros acélos búza, a kenyér, amelynek illata, íze semmivel sem vethető össze. LXemény napok, hetek, halasztást nem tűrő i\ teendők. Szusszanásnyi idő sincs most a pihenésre. Az ország színe előtt, milliók figyelmének középpontjában vizsgáznak újból a ,,kény értermesztők“. Hosszú, forró napok mögöttük, embert, gépet próbára tevő elvárások előttük. Mégsem panaszkodnak. Az ismétlődő nagy erőpróba nélkül nem is lenne illata, varázsa a nyárnak. SZARKA ISTVÁN Jókívánságok Kubába a nemzeti felkelés 35. évfordulója alkalmából