Új Szó, 1988. január (41. évfolyam, 1-24. szám)
1988-01-12 / 8. szám, kedd
Hangverseny - tanulságokkal Az Ifjú Szívek kamaraegyüttesének bemutatójáról Némi szerénytelenséggel legfeljebb zeneszerető embernek mondhatom magam, s ez a tény bizqny vajmi kevés alapot ad ahhoz, hogy koncertről írjak. Hogy mégis veszem a bátorságot, annak egy oka van: nem hangversenyről, hanem hangverseny kapcsán szeretnék általam lényegesnek vélt dolgot elmondani. Az Ifjú Szivek Magyar Dal- és Táncegyüttes kamaraegyüttese december közepén mutatta be Régi korok zenéje című új műsorát. A karácsony előtti hajsza, bevásárlási láz meglátszott a látogatottságon is, a Szlovák Filharmónia Moyzes termében, de másnap, a somorjai (Ša- morín) művészeti alapiskola hangversenytermében sem volt telt ház; ezt azonban csak azért említem, mert akik távol maradtak, bensőséges hangulatú, színvonalas hangversenyről maradtak le. Nyilván nemcsak a laikus számára tűnt ez a műsor egységesebbnek, meggyőzőbbnek a másfél éve bemutatott Búm elfelejtésére című összeállításnál. Németh Imre, az együttes vezetője és a műsor összeállítója érzésem szerint ezúttal kevesebbet markolt, de jóval többet fogott. Az előadott dalok, táncok, zeneművek révén sokszínűén idézte föl a reneszánsz és a korabarokk korok zenéjét, a magyar, a szlovák és a lengyel zene kölcsönhatását. A műsor egyik fénypontja kétségtelenül Czidra László Liszt-díjas vendégművész fellépése volt, aki különösen a Variációk késő reneszánsz angol témára című darab virtuóz előadásával szerzett emlékezetes perceket a hallgatóságnak. A szakemberek remélhetően részletesen elemzik majd a hangversenyt, a kamaraegyüttes tagjainak kétségtelen mesterségbeli fejlődését, miként méltathatják Marta Sigmundová kifejező jelmezeit, s a táncosok teljesítményét is. A hangverseny során és a végén az motoszkált bennem, hogy hazai magyar tömegtájékoztató eszközeink szinte alig vesznek tudomást az Ifjú Szívek nevelő hangversenyeiről, az ifjúság zenei és esztétikai nevelése érdekében végzett több mint másfél évtizedes munkájáról. Sőt napvilágot látott olyan cikk, amely - enyhén szólva - nem lelkesedett azért, hogy ez az együttes karolta föl egykori tagjainak máshol szinte természetes, nálunk talán még szokatlannak tetsző törekvéseit, s lehetőséget teremtett arra, hogy a csoport ne csak önmagának muzsikáljon. Az értetlenség, a közöny és a tamáskodás helyett dicséret illeti az Ijfú Szívek vezetőségét, mert nem a különböző előírások betűrendjéhez, hanfem a szelleméhez ragaszkodva fölkarolta az egykori tagok, Németh Imre, és társainak értelmes kezdeményezését, lehetőséget adott nekik ahhoz, hogy elképzeléseiket fokozatosan valóra váltsák. Ez a kamaraegyüttes - amely a reneszánsz és a barokk muzsika újrafelfedezését tartja céljának - olyan zenét játszik, amely sok szállal kötődik a népzenéhez, egyúttal a későbbi, tehát a hozzánk közelebbi korok dallamvilágához is. A csoport új színfoltot jelent hazai nemzetiségi kulturális életünkben, s nem véletlen, hogy játékukkal hazánkban és külföldön is fölkeltették a szakemberek érdeklődését. Ideje hát, hogy Dél-Szlovákiában is fölfedezzük végre ezeket az ambiciózus muzsikusokat. Leginkább azzal támogatjuk törekvéseiket, ha meghívjuk őket iskolákba, művelődési klubokba és máshova, s bizonyítjuk nekik és önmagunknak, hogy tájainkon nem szükségszerűen hamvába holt az a kezdeményezés, amely régi korok zenéjét, értékeit akarja fölfedezni a mai nemzedékek számára. (szilvássy) Segítség felvételizőknek - matematikából Akik szeretik a matematikát, bizonyára sok könyvet, példatárat ismernek Akik középiskolai felvételi vizsgára készülnek, azok számára két hazai magyar nyelvű kiadvány áll rendelkezésre. Az egyik: Dr. František Béloun A tanulók felkészítése matematikából a középiskolai felvételi vizsgákra (Szlovák Pedagógiai Könyvkiadó. Bratislava, 1982). A kiadvány tartalma a következő: A felvételi vizsga jellemzése; A felvételi vizsgákon előforduló néhány hiányosság; A tanulók felkészítése felvételi vizsgákra; Példaanyag. A befejezés néhány megjegyzést tartalmaz a szülők és a kezdő tanárok számára. Ez a könyv akkor íródott, amikor az alapiskola még kilenc osztályos volt, ennek ellenére sok hasznos ismeretet meríthetnek belőle a felvételizők. A másik: L. Bálint-J. Bobok- M. Križalkovičová-J. Lukátšová Matematika feladatgyűjtemény a középiskolai felvételi vizsgákra (Szlovák Pedagógiai Kiadó, Bratislava, 1987). Ez a gyűjtemény az alapiskola 5-8. osztályai tantervi anyagának legfontosabb ismereteit, megoldott és megoldatlan feladatait tartalmazza. A könyv két részből áll. Az első rész tizenegy fejezetet tartalmaz. Minden egyes fejezet - röviden - azokat az elméleti ismereteket öleli fel, amelyek az egyes (megoldott) feladatok megoldásához szükségesek. A feladatgyűjtemény második része is tizenegy fejezetből áll, ez azonban megoldatlan feladatokat tartalmaz. Az egyes fejezetek feladatainak a száma a témakörök nehézségi fokától függ. A kiadvány abban tér el az eddig használtaktól, hogy a legalapvetőbb fogalmakat nehezebb feladatokkal mutatja be. A második részben található feladatok azért is hasznosak lehetnek, mivel némelyik szerepelhet majd a felvételi vizsgán is. Ezért a kiadvány a feladatok végeredményeit nem tartalmazza. Ahhoz, hogy a tanuló a felvételi vizsgára jól felkészülhessen, szükséges már a nyolcadik osztály megkezdésekor tudni, milyen a tudása. A kiadványban szereplő feladatok lehetővé teszik a tanároknak és a szülőknek, hogy a felvételi vizsgák mintájára feladatsorozatokat állítsanak össze, mégpedig egy-egy feladatot az adott anyagrészből A tanuló ezeken keresztül a gyakorlatban próbálhatja ki, képes-e meghatározott idő alatt (60 perc) önállóan kidolgozni az adott feladatokat. így fokozatosan megszokja a vizsgafeltételeket és kiküszöbölheti azokat a tényezőket, amelyek negatívan hathatnak a felvételi vizsga eredményére. Ezáltal talán sikerül felszámolni azt az évente ismétlődő jelenséget is, hogy néhány tanuló teljesítménye a felvételi vizsgán két, sőt három fokkal csökkenjen az alapiskolai osztályzathoz képest. A továbbtanulásra jelentkező tanulóknak ezeket a feladatokat komolyabb nehézségek nélkül kellene tudniuk megoldani. Eligazításul szolgáljon a könyv tartalomjegyzéke: Alapismeretek és megoldott feladatok; Racionális számokkal való számolás; A százalék: Egyenes és fordított arányosság: Függvények; Egyenletek és szöveges feladatok megoldása; Egyenlőtlenségek és szöveges feladatok megoldása; Kifejezések átalakítása; Háromszögek; Négyszögek; Sokszögek, Körvonal és közlap; Tér- mértan; A testek felszíne és térfogata. Az ismertetett kiadvány 15 000 példányban jelent meg, így remélhetőleg eljut mindenkihez, aki felvételi vizsgára készül matematikából. Haszonnal forgathatják a könyvet azok a tanárok is, akik felvételire készítik fel tanítványaikat, és látni szeretnék az írásbeli felvételi vizsga követelményeit. OLÁH GYÖRGY Együttélés és többnyelvűség az irodalomban Sziklay László tanulmányai Sziklay László legutóbbi és, sajnos egyben utolsó kötete szerves és méltó folytatása, és immár lezárása is az ismert tudós életművének. Eddig megjelent legfontosabb munkái (A szlovák irodalom története, 1962; Szomszédainkról, 1974; Visszhangok, 1977) a szlovakisztika, valamint a szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok köréből kerültek ki. A szerzőnek, bevallott szándéka szerint, a több nép együttélésének és a két-, illetve többnyelvűségnek a hangsúlyozásával mostani kötetében is határozott célja van, mely Így fogalmazódik meg a bevezetőben: ..Legfőbb óhajunk: pontot tenni a nemzeti elfogultság a nacionalista gyűlölködés sajátos jelenségei után“. Ennél nemesebb célt nem tűzhet ki maga elé az összehasonlító irodalomkutatás és a kulturális kapcsolatok vizsgálata, tudatosítva, hogy az ellenGyökeres György felvétele séges érzületek szinte mindig a tájékozatlanságból és a tudatlanságból fakadnak, veszélyeztetve a nemzetek és nemzetiségek békés együttélését - a szocializmusban is. A tanulmánykötet első részének (Együttélés) írásai a magyarok, németek, szlovákok, délszlávok és más néptöredékek együttélésének művelődés-, művészet- és irodalomtörténeti, de ugyanúgy népköltészeti és mentalitásbeli összefüggéseit vizsgálja a romantika történelem- szemléletének problematikájától kezdve a polgári kultúra kialakulásának és jegyeinek feltárásán át egészen a két háború közötti kelet-közép-európai nemzetek „ruralistáinak“ (népi íróinak) bemutatásáig. A második fejezet (Többnyelvűség) a népek együttélésével foglalkozik, hangsúlyozva annak kultúraközvetítöés szociológiai jelentőségét. Kiemelkedő írás itt a Vitkovics Mihály, a kétnyelvű költő című tanulmány, de izgalmas a magyarországi nem magyar nyelvű sajtó kezdeteit és a kétnyelvű költőiség kérdéskörét elemző összefoglalás is. A kötet szerzőjének egyre táguló és mélyülő kutatásai módszertani szempontból szintén figyelemre méltó eredményeket hoztak, melyek nemcsak szlovák-magyar viszonylatban jelentősek - a nemzeti irodalmakon túlmutató nemzetközi jelenségek kutatásakor is kamatoztathatók. Akik ismerték,, szerették is Sziklay Lászlót, a tudóst, a tanárt, a tudomány- szervezőt, az embert. A még a harmincas években induló nagy ívű pályája töretlen volt - mint azt Fried István utószava is megállapítja -, a szlovák-magyar kapcsolattörténeti dolgozatoktól a kelet-kö- zép-európai régió összehasonlító kutatásában fordulópontot jelentő összegzés kísérletéig vezetett. (Közös dolgaink, Gondolat, 1987) ALABAN FERENC ÚJ FILMEK A közvetítő (angol) Megkésve (rejtélyes, hogy miért) jutott el hozzánk A közvetítő, az 1971. évi cannes-i fesztivál nagydíjas filmje. Az alkotás új oldaláról mutatja be Joseph Loseyt, az időközben elhunyt világhírű rendezőt, akinek könyörtelen valóságlátása helyett ezúttal lírája vált dominálóvá. Igaz, a látszólagos idill mögül is elővillantja a társadalmi ellentéteket és gyermekhőse szemszögéből félreérthetetlenül ábrázolja, hogy hiába vannak érzések, ha azt elnyomják az érdekek. Egy nagy rendező biztos kezű, szép munkája ez a film. Joseph Losey következetes, a világot mindig ugyanabból a látószögből mutatja, a tizenkét éves főszereplő élményeként. A film nézője sem lát mast, mint a gyerek, de mélyebben, árnyaltabban, tapasztaltabban látja ugyanazt. Mert jobban ismeri a felnőttek kapcsolatait, a szerelem titkait. a társadalmi konvenciókat. A néző előtt pontosan az tárul fel, ami Leó előtt, amikor a fiú a század elején előkelő és gazdag diáktársának családjához látogat vakációra. A felnőtt számára ugyanez a kép már mást jelent, a felnőttnek nincsenek illúziói az emberek magánéletéről, a viktoriánus uralkodó osztály erkölcseiről, tartásáról, modoráról. A közvetítő nem mocskolja ezt az életformát. Csupa szépség a film, s elegancia. Az egész élet szertartás ebben a gyönyörű kastélyban, ahová a szegény kiskamasz megérkezik egyetlen ruhával, nyaralásra, valójában inkább társalkodó partnerként, hogy osztálytársa ne unatkozzon egyedül a nyáron. Mindenki kedves hozzá, minden szépnek látszik. Leó hisz ebben, mert csak tizenkét éves. Még nem veszi észre az udvarias szavakban a finom gúnyt, a nyájas érdeklődés mögött a lenézést. S annál kevésbé veszi észre, Árulás és megtorlás mert szerelmes lesz, noha semmit sem tud a szerelemről A család szépséges felnőtt lánya kelti föl a fiú csodálatát, s a maga hűvös-bizalmas módján jól tudja kezelni a gyermeket. Hamarosan felhasználja arra, hogy postása, közvetítője legyen titkos szeretőjéhez, a birtok egyik bérlőjéhez. Különös körültekintéssel kell tehát intézni a találkákat, és Leó, aki semmit sem tud, viszi-hozza a szerelmi postát, míg egy nap váratlanul és nyers formában lelepleződik előtte ez a szerelem testi valóságában is, s tragikus csalódás árán szétfoszlik a titok, mely kamaszlel- kének addig annyi szépséget, naiv ábrándot, s tudatlanságában izgalmas boldogságot nyújtott. Losey reális szemléletmódjára utal, hogy elkerüli a romantikus megoldást és Harold Pinter forgatókönyvíróval a kegyetlenebbet, de igazabbat választja. A rendező nem akarja, hogy meghatódjunk a látottakon, vagy részvétet érezzünk a lány iránt, akit a családja boldogtalan életre ítél. Mindezt csupán rögzíti a maga szűkszavú, erőteljes módján. Fő törekvése ennek az előkelő angol világnak az ábrázolása; a formalizmusból, élősdi tétlenségből, unalomból, álboldogságból és álboldogtalanságból vegyült atmoszférának az érzékeltetése: a külső ragyogás és a belső sivárság megkompo- nálása. S az ebből a világból örökre kizárt Leó sem sajnálatra méltó, bár neki öregkorában, gyógyíthatatlanul megsebzetten is csak a közvetítő szerepe jut. Kitűnő a rendező színészvezetése. A szereplők hihetetlen fegyelemmel, lemondva minden „rájátszásról", alárendelik magukat a rendezői akaratnak. Julie Christie, Alan Bates, Margaret Leighton. Michael Redgrave és Dominic Guard (Leo) ragyogó jellemábrázolók. (kínai) Az új kínai film arról szól, amit a cím is sugall: árulásról és megtorlásáról. Elvégre a mesét a kínai história vérzivataros korszaka, a múlt század dereka ihlette, amikor sokévi küzdelem után, 1864-ben a mandzsu dinasztia császárának hadai leverték a tajping lázadókat, s meghódították országukat, a Mennyei Birodalmat. Az uralkodót és megtorlás, az első darab, melyet a hetvenes években sorozatban készült ilyen szórakoztató produkciók közül nálunk is bemutatnak. A történetnek (a történelemnek) - akárcsak a többi kung-fu film esetében általában - jóformán semmi jelentősége, a hangsúly ugyanis a verekedéseken, a mozgásművész kung-fu sztárok cirkuszba illő mutatványain. és feleségét meggyilkolják, egy- szem kisfiúk elmenekül. A főváros védői arra törekszenek, hogy a hatalom szimbólumának számító nagy birodalmi pecsétet, s főképp a vezér kisfiát biztonságba helyezzék. A kung-fu művészetében rendkívül jártas gyermeket nagybátyja tíz esztendőn át oktatja, s készíti fel a bosszúra. Az uralkodó derék ifjúvá serdült gyermeke egymaga próbálja megtorolni apja halálát. S mert mindig mindenütt az igazság oldalán tevékenykedik, s mert kitanulja a kung-fu harcosok rituáléjának valamennyi mesterfogását - a lázadó nép élén legyőzi az áruló banditákat. ' Jellegzetes kung-fu film az Árulás a harcos kung-fu stílus bemutatásán van. Csou-Kang-jü rendező munkájában a cselekménybonyolítás, a konfliktusszervezés olyan, mint a világ összes ismert meséjében, a jók és a rosszak a szokásos séma szerint vívják meg harcukat; az árulás és a megtorlás motívumának kibontása is számos korábbi sikerfilmből köszön vissza. A rendező a szórakoztatás hagyományosan hazai és tipikus amerikai fogásait párosítja a technikai megvalósítás magas színvonalán, de hosszúra nyújtva a különböző keleti hadijátékok, a váltogatott halálnemek bemutatását.-ymÚJSZ 4 1988. I. Jelenet a kínai filmből