Új Szó, 1987. december (40. évfolyam, 282-307. szám)
1987-12-04 / 285. szám, péntek
Eredetit alkotni Beszélgetés Emil Venkov szobrászművésszel Országos pályázatot hirdettek annak idején a második világháborúban elesett szovjet katonák štúrovói központi temetőjében felállítandó emlékmű elkészítésére. A pályázatot az Emil Venkov, Zlatica Dulovičo- vá-Venkovová és Gál Péter alkotta kollektíva nyerte meg. Emil Venkov nemrégiben töltötte be ötvenedik életévét, a nyáron fejezte be az utolsó munkálatokat a központi szoborkompozíción, melynek a Pieta címet adta. A monumentális kőszobor hat méter magas, súlya százötven tonna. Dinamikus és finom megoldásaival erőteljesen fejezi ki a tartalmat: az anya drámáját és tragédiáját, akinek fia a fasizmus ellen vívott harcokban esett el. Az alábbi beszélgetés Emil Ven- kovval, a Pieta alkotójával készült. • Annak idején Szófiából jött Bratislavába, hogy az itteni képzőművészeti Főiskolán tanuljon szob- rászatot. Mi indította önt e felé a művészeti ág felé, és mi hozta Szlovákia fővárosába?- A többi fiúhoz hasonlóan, én is szívesen rajzoltam, faragtam, modelleztem. Nyolcadikos voltam, amikor megnyertem egy országos pályázatot, bolgár nemzetébresztőkről kellett portrékat készíteni. Ez a siker meghatározta pályám további alakulását, tehetségvizsgát tettem a szófiai képzőművészeti gimnáziumban, ahol a harmadik évfolyamtól kezdve a szobrászat szakon tanultam. Még abban az esztendőben, közösen egyik építész társammal, első díjat nyertem egy szófiai szökőkút tervének elkészítésére kiírt pályázaton. Én voltam a legboldogabb ember. A megvalósításra ugyan nem kaptam lehetőséget, minthogy túl fiatalnak találtak, de adtak egy műtermet. Az iskolában közben egyre inkább avíttnak tűntek fel számomra az oktatási módszerek, máshol szerettem volna tanulni. Egyik ismerősöm akkor beszélt nekem a bratislavai Képzőművészeti Főiskola jeles tanárairól, az ottani jó alkotói légkörről. Igy döntöttem Szlovákia fővárosa mellett. • Valóra váltak elképzelései?- Csak két év eltelte után kerültem Rudolf Pribiš professzorhoz. Akkor éreztem először, hogy végre megtaláltam, amire vágytam. Pribiš kiváló ember, pedagógus, profi művész. Kellő érzékenységgel és megértéssel közeledett a fiatal hallgatókhoz, és lehetőséget is így adott számukra, hogy ki-ki alkatának megfelelően fejlődjön. Különben nem is lehetett volna egybetartani annyiféle embert. Pribiš irányításával sikerült megbirkóznunk a nem könnyű feladatokkal. Az ő hallgatóinak zöme a kortárs szlovákiai képzőművészet kiemelkedő egyénisége. • Hadd kérdezzem meg, követ- te-e a mestert, vagy igyekezett egyéni úton haladni. Emlékezetes siker A Szovjetunió Állami Kamarazenekarának vendégszerepléséről Az Oroszországi SZSZSZK napjainak rendezvénysorozata közül a tévé jóvoltából legnagyobb nyilvánosságot minden valószínűség szerint az a nagyszabású prágai ünnepélyes nyitóhangverseny kapta,,melynek sokrétű műsorában többek között olyan világhírességek szerepeltek, mint Jevgenyij Nyesztyerenko és Galina Kalinyinova, a Moszkvai Nagyszínház operatársulatának magánénekesei, valamint a Viktor Tretyjakov vezette Szovjetunió Állami Kamarazenekara. Az alábbi sorokban éppen erről a zenekarról szeretnénk írni november 19-i bratislavai hangversenye kapcsán. A Szovjetunió Állami Kamarazenekara több mint 30 éves múltra tekint vissza. Műsorán a régi korok zenéjétől a mai szerzőkig szinte minden stíluskorszak alkotásai szerepelnek. 1983-tól a kamara- zenekar művészeti vezetője és szólistája Viktor Tretyjakov hegedűművész, ám egész sor olyan kiváló művész is dolgozott már a csoporttal, mint Dávid Ojsztrah, Szvjatoszlav Richter, Emil Gilels, Leonyid Kogan, Yehúdi Menuhin vagy Lili és Me- neses. A kamaraegyüttes eddig öt világrész több mint harmincöt országában mutatkozott be, s kiadott hanglemezeik száma - melyek között nem egy kiemelkedő nemzetközi sikert aratott - meghaladja a százat. Bratislavai hangversenyüket Wolfgang Amadeus Mozart két szerzeménye nyitotta és zárta: elsőként a 24. B-dúr szimfóniát (K. 182) hallottuk, befejezésül pedig^ a Kis éji zenét. Már az első hangok' felcsendülése után nyilvánvalóvá vált, hogy rendkívüli pontossággal dolgozó zenekart hallunk. Ami a Mozart-művek előadásában meglepő, az a megszokottnál nagyobb hangzás utáni igyekezet volt, mely újszerűsége tekintetében nem, stílushűség szempontjából azonban már vitatható. A szabad művészi értelmezés viszont alkalmat ad ilyen eltérő hangzásértelmezésre is. A szovjet művészek előadásában rokonszenves volt a belső énjükből fakadó spontán előadásmód. E művek megszólaltatásában mutatkozott meg egyébként legmarkánsabban az, hogy soraikban több kiváló egyéniség található. Virtuóz előadásmód jellemezte az est további számainak, Bartók Béla Divertimentojának és DmUrij Sosztakovics Ka- maraszimfóniájának (op. 110b) bemutatását. A jó érzékkel megválasztott kompozíciók nagyszerű interpretálása módot adott vendégeinknek kimagasló tudásuk felcsillantására, a művek lényegének és mondanivalójának kidomborítására. Bartók démoni erejű zenéjének bensőséges, értő interpretációja és Sosztakovics - a fasizmus áldozatai emlékének tisztelgő - kompozíciójának autentikus előadásmódja megérdemelten aratott nagy sikert. VAJDA GÉZA Irodalomról, fiatalokról Groteszk - Matesz módra? Ősbemutató a Magyar Területi Színházban Hizsnyai Zoltán nevét elsősorban a Próbaút antológiából és a Rondó címú verseskötet alapján ismerheti az olvasó. Azt már kevesebben tudják, hogy ő a Fiatal írók Körének (FÍK) a titkára. Mi ennek a körnek a feladata?-A FÍK hivatalosan 1986. december 8-án alakult meg, mint a Szlovákiai írószövetség magyar szekciójának fiatal írókat, költőket tömörítő „fiókja“. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a FÍK tagjai automatikusan az írószövetség tagjai lennének. Erről szó sincs, hiszen előbb az irodalomban kell bizonyítani, s ezután következhet a tagjelöltség. Létezik egy alapszabályzat, amely egyebek között kimondja: ez a kör a fiatal szlovákiai magyar irodalmárok tevékenységének szervezeti kerete és önkormányzatuk formája. Célja és feladata a tehetséges fiatal szerzők felkutatása, tömörítése, képviselete, továbbá nevelődésük, eszmei és írói fejlődésük számára kedvező feltételek kialakítása. Tagjai lehetnek azok a fiatal és pályakezdő írók - elvben 35 éves korig -, akik nem tagjai az tetük még nem jelent meg. Lényegesnek tartom az önkormányzatot, mivel ez teszi lehetővé, hogy az új tagok a tagság többségi szavazással vegye fel a körbe. Az írószövetség erkölcsi és anyagi támogatást nyújt tevékenységükhöz, A vezetőség tevékenységében részt vesznek írószövetségi tagok is, akik tájékoztatják munkánkról a magyar szekció vezetőségét. Évente legalább négy összejövetelt tartunk, amelyen tagjaink megjelent köteteit elemezzük. Megalakulásunk óta három találkozónk volt. Ezeken a Próbaút antológiát, Krausz Tivadarét és a saját kötetemet vitattuk meg. Legközelebbi találkozónk decemberben lesz, s ezen a kör tagjai a Klub mladých autorov tagjaival találkoznak. Egyelőre csupán a szlovák fiatalok müveinek magyar fordításait mutathatjuk be, de szeretnénk, ha ez hamarosan fordítva is megtörténne. Akkor mi lennénk az ő vendégeik. Előreláthatólag a jövő évben az első összejövetelünkön Farnbauer Gábor A hiány szorítása című verseskötetéről rendezünk vitát.- Pribiš professzor nem követelte meg, hogy vakon kövessük őt, hogy gépiesen ismételjük a bevált mintákat. Ami a mesterségbeli tudást illeti, nem ismert kompromisszumot, de, mint említettem, toleráns magatartása segített, hogy mindenki megtalálja a saját „hangját“, a saját kifejezési eszközeit. Abban az időben nagy hatással volt rám Henry Moore. Alázattal tekintettem a modern szobrászművészet e nagy alakjára. Róla írtam a szakdolgozatomat is. Szülőhelyem ugyancsak meghatározó tényező munkásságom alakulásában. A Fekete-tenger végtelensége, titkos erői, olykor már-már ijesztő szépsége, vagy a hegyek, a csodálatos sziklaalakzatok, melyek tökéletes szobrok. Mindezt hordozom sejtjeimben, és bekerülnek alkotásaimba is. • On szerint, mi a meghatározó vonása művészetének?- A mesterségbeli tudás és az eredetiség. A főiskolásnak vagy a pályakezdőnek még el lehet nézni, ha nagy egyéniségek hatása alatt alkot, annál szomorúbb azonban, ha neves művészek válnak epigon- ná. Ezt még, úgymond, rafinált mesterségbeli fogásokkal sem lehet elfedni. Nézetem szerint, mindnyájan kötelesek vagyunk valami újjal hozzájárulni a nemzeti kultúra kincsestárának gyarapításához. Ennek persze csak akkor van értelme, ha a mű, legyenek bár hibái, eredeti alkotás, nem pedig idegen minták másolata. Ehhez még hozzátenném, ha a végtelenségig ismétli önmagát a művész, akkor is megáll a fejlődésben. • Amikor térplasztikát készít, vagy olyan szobrot, mely valamely emlékmű része lesz, miből indul ki?- Feltétlenül figyelembe veszem a környezetet, hiszen az döntő mértékben meghatározója a születendő alkotásnak. Az eszményi természetesen az lenne, ha együtt készülhetne az épülettel, építménnyel, melyet, illetve melynek a környezetét díszíteni hivatott. Sajnos, ritkán történik ez így, ami nem tesz jót a képzőművészeti alkotásnak, gyakran úgy néz ki, mintha azt csak úgy odacsapták volna az épülethez. Az emlékművek esetében szükséges, hogy tisztában legyünk a témával, ez pedig a képzőművészeti kultúra ismeretén túl másféle ismereteket is megkövetel az alkotótól. 0 On a poprádi Lenin-emlékműre kiírt pályázatot is megnyerte. Milyennek ábrázolta a nagy forradalmárt?- Rendkívül igényes és nehéz feladatot jelentett Lenin alakjának megformálása. Már csak azért is, mert világszerte számtalan szobor készült a proletariátus nagy vezéréről. Sok alkotótól eltérően úgy határoztam, hogy nemcsak Lenin alakját formálom meg. Különböző anyagok, melyeket egyébként is gyakran alkalmazok, idézik a forradalom zászlóit és a forradalmi tömegeket, melyek követik vezetőjüket - véghez vinni a fordulatot hozó történelmi tettet. JURAJ FUCHS rajzolódtak ki a majd egy esztendős tevékenység alatt?- Végérvényesen beigazolódott, mennyire szükség volt a Fiatal írók Körére és az Irodalmi Szemle Holnap című mellékletére, ahol tagjaink publikálhatnak. Most már a csehszlovákiai magyar sajtó irodalmi szerkesztőivel is fel kell vennünk a kapcsolatot, bár mindeddig igencsak gyér érdeklődést mutattak munkánk iránt. A közeljövőben kiosztjuk a kör nívódíját is, amelyet egy öttagú kuratórium ítél oda az értékelt esztendőben legjobb versekkel, prózai írásokkal és kritikákkal jelentkező fiatal íróknak. Reméljük, hogy a csehszlovákiai magyar irodalomnak egy új fejlődési szakaszát jelenti majd munkánk kiteljesedése. Sajnos, a Holnap terjedelme már arra sem elég, hogy a FÍK-ben rendezett viták szövegét ott közöljük. így minden alkalommal az Irodalmi Szemle amúgy sem bő terjedelmét vesszük igénybe. Nem is szólva arról, hogy a fiatal szlovák, cseh irodalmárok életét, alkotásait sem tudjuk figyelemmel kísérni úgy, ahogy szeretnénk. Márpedig egy teljesebb irodalmi kontextus kialakításához a cseh, a szlovák és a csehszlovákiai magyar irodalom vonatkozásában, nélkülözhetetlen az állandó jelenlétet lehetővé tevő új irodalmi lap is. nilQ7A ISTVÁN Nem restellem bevallani, az első húsz perc után azt mondtam, ha ez így megy tovább, feladom az egészet, én erről az előadásról nemhogy kritikát, sima ismertetést sem tudok írni. Azon egyszerű oknál fogva, hogy: nem értem. Aztán azt gondoltam, várjuk ki a végét, hátha kapok fogódzókat, melyek segítségével értelmes és értelmezhető rendszert tudok magamban összeállítani ebből az enyhén szólva is - egyelőre maradjunk ennél a kifejezésnél - furcsa megoldásokkal előrehaladó játékból. Vagy a befejezés segít majd, mely egy bravúros fogással, mintegy visszafelé, átvilágítja mindazt, ami addig történt, láthatóvá válik a szerkezet, helyükre kerülnek az addig „levegőben lógó“, egymáshoz legfeljebb stílusukban hasonló, de szerves, jelentést hordozó egységbe épülni egyelőre nem képes dolgok. Azaz: fénysugár kerül a befogadó elmére, leesik a tantusz. Apropó, elme! Igyekszem minden színházi, egyáltalán művészi teljesítményhez tisztelettel, szeretettel és megértéssel közeledni, ez azt is jelenti, ha valamit nem értek, elkezdem magamban keresni a hibát. Most is ezt tettem. Konzervatív lenne az ízlésem? Lemaradtam, és nem értem már a mai modern színházi nyelvet? Miért akarok világosságot, követhető vonalvezetést, logikát? Rejtvényfejtő tevékenységet nem igénylő szerepformálást, helyzeteket, jelmez- és díszletmegoldásokat? De hát a fenébe is - próbálom magam megnyugtatni később -, láttam én már groteszket meg abszurdot színpadon, és képes voltam eligazodni bennük, mi több, a katarzis érzésével távoztam a színházból. Visszakanyarodva bevezető töprengésemhez, az előadás végén sem esett le a tantusz, ami, gondolom, kiderült már az eddig lejegyzettekből. (írna az ember ilyeneket, ha jó produkciót látott?!) Csupán sejtéseim vannak arról, mit akart mondani, egyáltalán miről szólt a Natasa Tanská groteszkjeiből Ella meg a Bella címmel egybeszerkesztett darab a Magyar Területi Színház komáromi (Komárno) társulatának előadásában, Miro Procházka rendezésében. Az biztos, hogy a nőkről. Azt meg kihámoztam, hogy a mai nők kiszolgáltatottságáról, életük elsivárodásáról, elgépiesedésé- ről, uniformizálódásáról, arról, hogy férjük még szexuális téren sem tud vagy nem akar már partnerük lenni, arról, hogy gyermekeik inkább ki- zsákmányolóik, mint segítőik a háztartásban. Mindez szép, témának meg egyenesen időszerű. De ahogy megjelent?! Korszerű - avantgárd? színházművészetnek álcázott köntös! A darab címe alatt azt olvashatjuk, groteszk játék. Nem tagadom, volt az előadásban néhány remekbe szabott, eredeti ötletből született groteszk megoldás, abszurd színházra emlékeztető külső és belső megnyilvánulási forma, elsősorban a címszereplők, egyben az „epizódokat“ összefogó két munkaruhás munkásnő - Tóth Erzsébet és Németh Ica - játékában, egy-két dialógus is telibe talált, de sajna, nem ez jellemezte az előadást. Hanem: indokolatlanul túladagolt artikulátlan hangok, blőd gesztusok, mozdulatok ónska helyenként ausztustalan játszadozások a női és a férfi nemi szervek körül, a hátsóféllel, de ami a legjobban zavart, hogy többé vagy kevésbé - elnézést a kifejezésért - ütődött volt minden szereplő. Na már most, ami blőd, torz, nem normális, az nem biztos, hogy mindjárt groteszk is. Különösen nem a színházban. Ott jelentést, gondolatot várunk tőle, és főként annak okán, hogy a groteszknek többet és mást is meg kell mutatnia bizonyos dolgokból, jelenségekből, mint amikor reális dimenziókban történik az ábrázolás, hisz sajátossága éppen az, hogy a legkevésbé elölnézetből, azaz a megszokott szemszögből láttatja a világot, jelen esetben a nők, a családos anyák helyzetét. Az el- fordítás, ha úgy tetszik, a fejtetőreál- lítás, megtörtént az Ella meg a Bellában, de mivel a rendező nem alkalmazott - vagy az alapanyag fogyatékosságaiból következően nem alkalmazhatott - a megjelenítéshez megfelelő groteszk, iróniát sem nélkülöző látásmódot, az előadás részleteiben és egészében öncélú játékot, többnyire bohóckodások, paro- disztikus, nem a mélység felé mutató, hanem attól inkább eltávolító mesterkélt megoldások sorozatát eredményezte, elsikkadt a lényeg, még annyit sem mondott a nők problémáiról, amennyi például a sajtóban lát napvilágot. Kivéve a főszereplőkettős néhány jelenetét, valamint Ella (Tóth Erzsébet) és Robi (Boráros Imre) dialógusát a második felvonásban - a valóság itt nem másként jelent meg, hanem elveszett. Lehet persze, hogy az már eleve a darabból hiányzott, amiként a már említett ironikus látásmód is, a humor mögül pedig a tragikum. Ez utóbbiból még sikerült valamit érzékeltetnie a rendezőnek. Főként az eredmény láttán, nem tudom, miért tűzte műsorára színházunk ezt a groteszkutánzatot, vagy inkább: paródiafüzért. Igaz ugyan, hogy eltűnt egy újabb „fehér folt“ - annál is inkább, mivel ősbemutató volt az előadás, a hangjátékaival, valamint a belőlük készült színpadi változatokkal elsősorban külföldön népszerű szerzőnő ezt az opuszát még sehol nem mutatták be -, de keletkezett bennünk megint hiányérzet, melyet a hatásos, nem minden gondolat nélkül való zárókép természetesen már nem volt képes semlegesíteni: egy, a zsinórpadlásról zúgva leereszkedő hatalmas kéz mutatóujjának pusztító érintése után feltá- pászkodik a két munkásnő - majd mintha Déva várát kezdenék újraépíteni a szemeteskukák mögött, melyek egyébként végig az előadás során különféle lakóalkalmasságként szolgáltak a rideg szürkeségével domináló színpadtérben. Paradoxonnak tűnhet fel, hogy a színészek kivétel nélkül ritkán tapasztalható következetességgel és fegyelemmel, a legapróbb részletekre ügyelve valósították meg Miro Procházka elképzeléseit, függetlenül’most azok minőségétől. Nemcsak jó rendezői-színészvezetői erényekről tanúskodik ez, hanem arról is, hogy a Matesz művészei igenis képesek beszélni a korszerű, akár a legabszurdabb színházi nyelvet. Nem rajtuk múlott, hogy ezúttal keveset értettünk belőle. BODNÁR GYULA Mák Ildikó, Varsányi Mária és Boráros Imre az előadás egyik jelenetéljen (Nagy Tódor felvétele)