Új Szó, 1987. szeptember (40. évfolyam, 204-229. szám)
1987-09-22 / 222. szám, kedd
Bhletöje a népielek JIŔI TRNKA NEMZETI MŰVÉSZ ÉLETMŰKIÁLLÍTÁSÁRÓL .. .ezúttal is megcsalt az élményeimet raktározó emlékezet. Jiŕi Tmkáról hallva mindig a bábfilmek, a meseillusztrációk jutottak eszembe Öt igy ismerték idehaza, igy ismerték a világban. Ha arra gondolok, hogy a falusi mozik fénykorában, a tévé elterjedése előtt voltam gyermek, és láthattam bábfilmjeit, így utólag úgy tűnik, részese voltam egy olyan közösségi élménynek, amilyet a mi gyerekeink már nem élhetnek át. Annak a harminc év előtti élménynek a mozi, a film vizu- alitása volt meghatározó. Jirí Trnka bábfilmjeiben minimálisra csökkentette a szóbeliséget, hogy a teljesség igényével kínálja fel a látványt, így sokszor a kép felkeltette fantázi- álás volt az előmozdítója az élménynek Ugyanis, nem értettük a cseh nyelvet, s az akkor még készített magyar feliratokat sem tudtuk elolvasni. mivel csak akkor ismerkedtünk a betűkkel. Mégis! Abban a ma már nem létező moziban, amelyben most kocsma van (minő blaszfémia!) ismertem meg igazán Jirí Trnka művészetét. Megismerés volt az, hiszen azt érte el bábfilmjeivel, amire a gyermeknek leginkább szüksége van: elvarázsolt a mozi félhomályában. Miért írtam le bevezetőként ezt a ma már megfoghatatlan távolságba került érzelmi élményt? Mert ezúttal is megcsalt az emlékezet. Darabonként, véletlenszerűen felbukkanó festményei, akvarelljei, kisplasztikái mindeddig nem csatlakoztak ahhoz a képhez, amit erről a korszakos hatású művészről gyermekkori élményektől indíttatva magamban hordtam. Pedig megnézve a Szlovák Nemzeti Galériában a világhírű cseh művész életmükiállítá- sát, egyértelműen tudtam: én ezt a művészt a maga teljességében ismerem. Ebben az „ismeretségben" persze Jirí Trnkának a kortársaira, az utókor művészeire gyakorolt hatása, és az ő alkotó egyéniségének szintetizáló ereje is benne van. Sikerült feltérképeznie, s a bábuiban, a bábfilmjeiben, a festményeiben, a meseillusztrációiban koncentráltan kifejeznie a cseh nép lelkének mélyrétegeit. Erről maga így vallott: ,,A cseh művészet soha nem volt titáni és esztetizáló, sem prófétai, sem idealista, hanem reális, mert népi volt és maradt A cseh művészek sohasem keresték az igazságot a távolságokban, annál inkább a mélységekben - nem a magashegyekben, hanem a ligetekben, a patakokban, a madarak és a lányok énekében, a gyermekek sírásában és örömében - ebben a mikrokozmoszban lelték meg azt. Talán ezért szeretjük ennyire a bábukat, s igyekszünk ezzel a kicsiny világgal mindazt elmondani az életről, ami szép benne, amiért szeretjük. “ Hitvallása és viszonylag rövid életében vezérlő eszméje volt az a gondolat, amit az igazságról ebben az idézetben megfogalmazott. Ő sem volt profetikus alkat, csupán nagyobb volt a képessége a szintetizálásra, mint másoknak. Tehette, hiszen a filmművészetet összekapcsolta a cseh népi bábjáték hagyományával és az irodalommal. Hašek világhírű Švejkjének bábfilmes változata nemcsak mélyen és jellemzően cseh, hanem költői is. Attól sem riadt vissza, hogy a legnagyobb drámaíróhoz, Shakespeare-hoz nyúljon. Szentivánéji álom volt a bábfilm címe, amellyel 1959-ben Cannes- ban másodszor is díjat nyert. így aztán az sem véletlen, hogy bábfilmes művészetének számtalan jó és rossz utánzója akadt, de Trnka művészetét nem tudták felülmúlni. Ő egyedi és minden alkotóterületen eredeti maradt. A kiállítás meseillusztrációi közül többel a magyar olvasók is találkozhattak már. Andersen-díjas alkotójuknak ugyanis nemcsak cseh nyelvű könyvekben jelentek meg illusztrációi. Jirásek ócseh mondái, Grimm-mesék, Andersen-mesék, Nezval-versek és Shakespeare-drá- mái ihlették meg a művészt. Ez a felsorolás csupán töredéke annak, amit illusztrációi sorából ezer, a kiállításon láthatunk. Bizonyára mindenki számára re- velációnak tűnik majd a kevésbé ismert festészete, nem kevésbé kisplasztikái. Ezeken tükröződik az a modern képzőművészeti formanyelv, amit Trnka a cseh nép művészetből merített formavilággal képes volt ötvözni. Olajfestményein a népélet, a népszokások, a falusi életképek mellett a művész, a színész, a táncos, a komédiás is megjelenik. E két pólus feszültsége foglalkoztatta, és adott neki haláláig tartó munkát. Nem, Jirí Trnka nem oldott fel semmit, hiszen távol állt tőle a kinyilatkoztatás. Inkább megsokszorozta a feszültséget azokkal a gondolatokkal, amelyeket ma is felébreszt nézőiben. Arra, a magyar, a szlovák, s egyáltalán - a közép-európai nemzetek művészetében oly sokszor feltett kérdésre adott választ, amelyikre Bartók Béla és Ľudovít Fulla is választ adott. Túlzás volt-e tehát az az állításom, hogy én ezt a művészt ismerem? A nép lelke ihlette művészetének gondolatisága az, ami ismerős. Az érzelmi mélység, az egy-' szerűség költészete ragadott magával abban a letűnt gyermekkori moziban. Felnőttként, most is ez varázsolt el. Jirí Trnka titka megfejthetetlen, mint ahogyan Bartóké. Fulláé is. DUSZA ISTVÁN A HARMÓNIA LÍRÁJA Tárlat a kijevi képtár anyagából Élethű portrék és tájképek, valóságtükröző színek és vonalvezetés, a,,tárgy' pontos megjelenítése, s mindebben a többlet, melynek forrása a művészek belső világa. Hol szép képiség, hol sejtelmes tobzódás gyönyörködtet vagy késztet töprengésre. Ha amaz nyugalom, emez gúny. Ha amaz még csupán csak haragvás, erflez már kitörés. Táj- és faluromantika helyett sárromantika. Éles, tiszta színek helyett fekete-fehér szűrő- vászon mögötti fakultság. A kijevi galériákból múlt századi és e századi formabontó képzőművészeti alkotásokat, ötvenkét képet láthatunk a Bratislavai Városi Galériában. A portrékról - a még minden előtt álló figurák porcelánmosolyából, az ártatlan mély szemekből, a vágyakozó angyalarcokból - a szépség, a tisztaság, a romlat- lanság bűvölete sugárzik. A tájképeken az orosz táj iránti hűség. A harmónia Evadkezdés a prágai Nemzeti Színházban Sokszínű, vonzó műsorral, számos érdekességgel várja közönségét a most kezdődött színházi évadban a prágai Nemzeti Színház. A prózai társulat repertoárján ebben az évadban nyolc bemutató szerepel Az évad első nemzeti színházbeli premierjét, Oldrich Danéknek Húsz János halála előtti ■ napjáról írt drámáját (Vy jste Jan) már az elmúlt hét végén láthatta a közönség Novemberben mutatják be Gorkij Jegor Bulicsov és a többiek című drámáját és Shakespeare ritkán játszott darabjának, a IV Henriknek az első részét. Jirí Hubač kortárs cseh író, Régi jó zenekar című darabja már hosszú ideje nagy sikerrel szerepel a Nemzeti Színház repertoárján, januárban legújabb munkája, a Kék pavilon kerül színre. Szintén nagy érdeklődésre tarthat számot Eugene O'Neill Marco Polo milliói című történelmi parabolája, melynek bemutatását februárra tervezik. Igazi színházi csemegének ígérkezik August Strindberg Júlia kisasszony című művének bemutatója. Moliére 1988-ban is jelen van a társulat repertoárján, ezúttal a Tartuffe kerül bemutatásra. Az évad utolsó premierje Shelagh Delaney brit írónő A méz íze című darabja lesz. A Nemzeti Színház balett-társulata hagyományosan két premierrel jelentkezik. Decemberben Igor Sztravinszkij Pet- ruska és a Tűzmadár című balettjét tűzi műsorra. A másik premierdarab Jean Schneitschoffer Szilfidek című romantikus balettje lesz, mely első ízben szerepel a Nemzeti Színház színpadán. A Laterna Magika, a Nemzeti Színház színpada szeptember 10-én tartotta legújabb produkciójának, az Odüsszeusz című színpadi kompozíciójának a bemutatóját, melynek előkészületei közel két évet vettek igénybe. A Nemzeti Színház Operatársulatának előadásában elsőként októberben Bohuslav Martinu Ariadné című operája és Igor Sztravinszkij Oedipus király című műve kerül színre, ezt ugyancsak októberben Csajkovszkij Pikk dámája követi, majd januárban Verdi Rigolettója. A Mozart- kedvelők ebben az évadban a Figaro házassága című vígoperát láthatják. A premierdarabok között szerepel továbbá Evžen Zámešník kortárs zeneszerző harmadik operája, mely elsősorban a gyermekközönséghez szól. Az évad utolsó bemutatójaként Leoš Janáček Brou- ček úr kirándulásai című művét viszik színre. (tar) fosztott és magárahagyott halastóhoz. Ez valamennyi közül a legárvább tájrészlet. Szaggatott ecsetvezetésével a megtépá- zottság, kifacsart zöldjeivel a magány és az árvaság találkozása, a lélek siratója. A tárlaton szereplő festők képein a tél nem riaszt kegyetlenségével, nem sejtet zimankót, nem vacogtat. Egy helyütt a szépség dominál, Polenov „korai havazás utáni“ képe annyira szép, hogy szinte már nem hiteles. Annyira sokszínű barna, hogy az ősz, a fagy aligha fest ilyen színes domboldalt. Becsapja a szemet, megbabonázza. Levcsenko tiszta színekből fűtött folyókanyarulatának nyári melegsége szinte alig változik a téli faluképen Az orosz és ukrán festők avantgard törekvései, a realisták vásznaival szemben, eltüntetik a harmóniát, színeiben megcsonkítják a valóságot. Megcsonkítják, hogy felépítsék rá az újat, kiegészítsék megdöbbentő formákkal. Szimbolizmus. A zöld, kék és rózsaszín szalagvonalakkal festett, semmibe meredő kőlány (Boriszov-Muszatov) és a hideg kékbe kitett virágcsokor és tányér (Korovin), a lebegő csendélet érzések, melegség, lélek után kiált. A park lebegő, rózsaszín hangulata, a fű tűzszíne (Kosztandi) beleolvadhat egy következő impresszióba, a három figura elveszítheti boldog, zavartalan életét. Mintha színes papírból lenne összevágva a világ, alig vegyül a szín, alig fedik egymást a tárgyak, alig van egymáshoz közük a dolgoknak, minden külön él, lebeg a semmiben, ezért aztán minden rideg, minden élettelen, mindennek lelketlen a lelke, minden valahogy közelséget óhajtó Nyeszterov és Rerich egy-egy képén Játék és vég, gyermeki könnyedség és zord elfojtás, cicoma és taszító sötétség ellentétének összecsapása, a tombolás, tragédia véres kifejlete Koncsalovszkijképe. Ezzel szemben Nyeszterov törékeny porcelánszínekkel festett lányalakja maga az alázat, az odaadás. Rokona ennek a lánynak Kosztolányi Édes Annája. Kívülről hiába steril, tiszta, hozzáférhetetlen a lány körüli világ, belül feszül a tragédia. A bratislavai kijevi napok alkalmából rendezett tárlat október végéig tekinthető meg. TALLÓSI BÉLA Papilio (cseh) Emberpróbáló években játszódik ennek a cseh filmnek a cselekménye; olyan időszakban, amikor ki-ki megméretik, hiszen a cselekvés lehetőségei vagy-vagyra szűkülnek. Ilyen határhelyzetbe kerültek az emberek a német megszállás idején is, amikor vizsgázni kellett erkölcsből, jellemből, helytállásból. Nem a történelem vonulatát kíséri tehát nyomon a film; Jirí Svoboda rendező ugyanis adottnak feltételezi a néző történelmi ismereteit. Két embernek egymáshoz és a külvilághoz fűződő viszonya több szálon bogozódik össze a filmben. A két férfi kétféle életszemléletet, magatartásformát testesít meg. hogy nem azonosulhat mesterének parttalan életszemléletével, az ,,élni és élvezni“ elvével. Látva, hogy a Gróf nemcsak elhatárolja magát a gyárban kibontakozó ellenállási mozgalomtól, hanem még hasznot is akar húzni belőle, majd elárulja azt a maroknyi embert, akik a gyávák, passzívak vagy kollaboránsok gyűrűjében bátrak voltak és mertek - ösztönösen ítélkezik a Gróf felett... A forgatókönyv (Miroslav Vaic munkája) hiteles lélektani realizmussal dolgozik. S bár a két központi figura életszemléletének felvázolása után a néző előre sejtheti a történet kimenetelét, Milan Kňažko (a Gróf) Milan Kňažko és Ivana Chýlková a cseh film egyik jelenetében František még kiforratlan, serdület- len fiatal, életébe durván beleszól a kor, megfosztva öt a felnőtté válás minden szépségétől és kín-keservétől. Ahelyett, hogy tanulna, segédmunkásként dolgozik, s arra kényszerül, hogy naponta szembesüljön az élet kegyetlen valóságával Papilio - Pillangó, így hívja Františekot segédmunkás-kollégája, a Grófnak nevezett életművész. Ez a harmincöt év körüli férfi dörzsölt fickó, a sok mindent megélt emberek fajtájából; látszólag talpraesett, jópofa, személyes varázsával a környezetét elbűvölő vagány, egyébként élveteg, önző, zsarnok, aki mindent és mindenkit kihasznál, hogy ő gondtalanul élhessen és élvezhesse az életet. Könnyedségével, szellemességével kivívja František csodálatát is, akit szívesen a saját arculatára formálna, de a kezdetben fogékonynak mutatkozó fiú még idejében rájön, Doktor Jekyll és Mr. Hyde sokrétű színészi alakításával mindvégig kellő feszültséget képes teremteni. A negatív hős ellentmondásos személyiségét könnyed eleganciával formálja meg, olyan egyéniséget állítva elénk, aki a megszállás kiélezett drámai viszonyai között nem ismeri fel, hogy vannak helyzetek, amikor az ember minden esen- dősége ellenére nem lehet közömbös, színt kell vallania. Filip Renč (František) a pályakezdő színész tapasztalatlanságával játssza a Gróf barátját, tanítványát. Jirí Svoboda munkájának emberi hitele, művészi sokrétűsége kétségtelen. Bár alkotásának cselekménye a félmúltban játszódik, mondanivalója - miszerint az ember az eseményeket, a körülötte történteket nem szemlélheti tétlenül - általános érvényű, ezért a filmnek mába nyúló az üzenete. (szovjet) Robert Louis Stevensonnak (1850-1894), a kalandregény egyik legnagyobb mesterének műve alapján készült a Doktor Jekyll és Mr. Hyde című szovjet film. Nehéz lenne megmondani, hogy a skót író egyik legismertebb alkotásának hányadik feldolgozása ez a verzió, hiszen a müvet először már a némafilm korában vászonra alkalmazták. Azóta számos ismert (pl. Victor Fleming. Jean Renoir) és kevésbé ismert rendező vette kézbe a regényt, hogy elkészítse a maga filmváltozatát. Az érdekes, eredeti ötletű művet ezúttal Alekszandr Orlov alkalmazta filmre. Vajon sikerült-e megbirkóznia az irodalmi alapanyaggal, mely egy ember két énjéről, a jó és a rossz állandó küzdelméről szól? Alekszandr Orlov munkája minden bizonnyal az egyik leghűségesebb irodalmi adaptáció; az alkotó már-már kínos pontossággal ragaszkodott az eredeti mű szövegéhez, a történet idejéhez és helyéhez. Csakhogy napjaink filmesei már nem elégszenek meg ennyivel. Egy ismert irodalmi művet rendszerint új megvilágításban, új értelmezésben akarnak láttatni, asszociációkat és gondolatokat ébresztve. Ilyen törekvéseknek viszont nyoma sincs a filmben. Ellenkezőleg. Orlov olvasatában a regény leegyszerűsödött. Hiszen - mint ismeretes - Stevenson mesterien ábrázolta az ember kettős énjét, ellentmondásosságát, a benne megbúvó jót és rosszat, ezek szüntelen küzdelmét. Az író szerint az ember énje a jó és a rossz összessége, s felfogása értelmében doktor Jekyll egyénisége sem különb a másokénál, kivételessége annak következménye, hogy feltalál egy készítményt - s ezt magán ki is próbálja -, mely az emberben „elhallgattatja“ a jót, felszabadítva ezzel a rosszat. Orlov viszont szörny- nyé, a társadalom perifériájára szorult eszelős lénnyé alakította doktor Jekyllt, bár megindokolta agresszív magatartásának okait. így a film megfosztatott többrétegűségétől, általános érvényű bölcseleti töltetétől. Nem bizonyult szerencsés megoldásnak a szerep kettéválasztása sem. A korábbi filmváltozatokban doktor Jekyll és Mr. Hyde figuráját mindig egy színész keltette életre. Sokan emlékezhetnek még Spencer Tracy vagy Jean-Louis Barrault felejthetetlen alakítására (az 1941- ben, illetve 1958-ban készült adaptációban). A most látható verzióban doktor Jekyllt korunk egyik legkiválóbb színészegyénisége, Innokentyij Szmoktunovszkij játssza. E ragyogó tehetségű művészre a rendezői felfogás természetellenes gesztusokat, a lényétől idegen kifejezőeszközöket erőszakolt. Mr. Hyde a filmben maga a megtestesült gonosz; Alekszandr Feklisztov ezt azonban nem játékával, belső átéléssel érzékelteti, hanem a szörnyfigura külsőségeinek túlhangsúlyozásával. A hibás rendezői értelmezés miatt a krimi és a lélektani mű keveréke helyett bún- ügyi elemekkel átszőtt, fantasztikus rémfilm került ki a szovjet filmesek műhelyéből. -ymÚJSZÚ 4 1987. IX. 2 Jiŕi Trnka: Színész (tempera), 1939-1945 (Ľudmila Mišurová felvétele) igéző varázsával gyönyörködtetnek a halni soha nem akaró fák, az aranykalászos búzatáblák, az ezüstmerev folyótükrök, a kósza pehelyfelhök, a kőhideg sziklazugok, a zord erdőmélyek, a szűkülő folyómeder titkait rejtő lila föveny. A mozdulatlan perspektívában állatok és emberek megfeszített izmai, anyag- és cserépszínek izzása, szemben a harmónia lírájával drámát teremt, a természet drámáját. Ám túl komor lenne a természet és az ember kapcsolata, ha ezt a feszült egyhangúságot nem lehetne romantizálni, ha az átsütő holdfénynél, illatos nyári estén nem lehetne elvágyódni (Trutovszkij: Holdfényes éjszakán), ha parasztlányok nem kacérkodnának a csónakban alvó férfival, ha a parasztudvar nappali nyomorát nem pólyálná nyugalomba a sötétség, avagy nem csillogtatná a napfény. Ha hiányozna az idill. Levitan alkotásán nem vezet út a ki-