Új Szó, 1987. augusztus (40. évfolyam, 178-203. szám)
1987-08-01 / 178. szám, szombat
Egy hét a nagyvilágban augusztus 25-töl 31-ig Szombat: Vasárnap: Hétfő: Kedd: Szerda: Csütörtök: Péntek: Beiktatták hivatalába Ramaszvami Venkataramant, India nyolcadik köztársasági elnökét • Malcolm Bal- drige amerikai kereskedelmi miniszter halálos balesetet szenvedett A francia kormány 24 órás menetkészültségbe helyezte a Toulonban állomásozó haditengerészeti csoportot, amely azután csütörtökön indult el a Perzsa-öböl irányába Bécsben a NATO a VSZ-országok elé terjesztette javaslatait a hagyományos fegyverekről folytatandó összeurópai tárgyalások mandátumára • Megnyílt az AESZ 23. csúcskonferenciája Gorbacsov-Samrin találkozó volt Moszkvában • Washingtonban bejelentették: Shultz-Sevardnadze találkozó lesz szeptemberben Új szovjet javaslatot terjesztettek elő Genfben az űrfegyverkezés ellen • Mihail Gorbacsov Zelenograd- ba látogatott Befejeződött a szovjet-szíriai ürrepülés • Merényletet kíséreltek meg Colombóban Radzsiv Gandhi indiai kormányfő ellen A bécsi utótalálkozón beszédet mondott Bohuslav Chňoupek csehszlovák külügyminiszter Javaslatok és reagálások Nem volt nehéz a múlt héten megjósolni, hogy az indonéz lapnak adott Gorba- csov-interjúban ismertetett, a globális kettős nullamegoldásra vonatkozó szovjet javaslatok újabb ösztönzést adnak a leszerelési fórumoknak. Az utóbbi napok eseményei mindenképpen ezt tanúsítják. Dióhéjban összefoglalva, s az időrendet ' is betartva, az alábbi fő kérdésekre összpontosítottak a fegyverzetellenőrzéssel foglalkozó szakértők. BÉCS. Előrelépésnek számít, hogy az utótalálkozóval párhuzamosan folytatott Varsói Szerződés - NATO-konzultáció- kon az észak-atlanti tömb tagországai hétfőn válaszoltak a szocialista országok korábbi javaslatára. Igaz, kissé megkésve\ hiszen az osztrák fővárosban megkezdődik a nyári szünet, s a diplomaták csak szeptember végén - az ENSZ-köz- gyűlés megnyitása és a tervezett szov- jet-amerikai külügyminiszteri találkozó után - találkoznak ismét. Ha a válasz hamarább érkezik, a haladás is gyorsabb lehetett volna. A huszonhármak konzultációi egy majdani leszerelési fórum mandátumáról folynak, vagyis azt tárgyalják meg most, hogy miről tárgyaljanak a jövőben. Ütközőpontok: A Varsói Szerződés eredeti álláspontja az volt, hogy az európai bizalomerősítés általános kérdéseiről és a közvetlen leszerelési kérdésekről mind a 35 ország képviselői tanácskozzanak. A NATO ezzel nem értett egyet, mondván, a katonai kérdésekről csak a két tömb 23 tagországa tárgyaljon. S bár még eddig a helyszint sem sikerült rögzíteni (Bécs vagy Genf), valószínű, hogy a bizalomépítésról 35 ország delegációja tárgyal majd a stockholmi konferencia folytatásaként, s ezzel párhuzamosan a katonai vonatkozású problémákat 23-an vitatják meg. De, hogy ne zárják ki ebből a folyamatból teljesen a semleges és el nem kötelezett országokat sem, ezért rendszeresen tájékoztatják majd őket. Mint a NATO-javaslatból kiderült, a lényeget is másképpen közelítik meg a felek. A szocialista országok az európai fegyveres erők, a hagyományos fegyverzet és a harcászati nukleáris fegyverek csökkentéséről kívánnak tárgyalni, míg a másik fél a „ stabil hagyományos egyensúlyról“ folytatott tanácskozást javasol. Vagyis a NATO ragaszkodik ahhoz a nézetéhez, hogy a hagyományos eszközök terén a VSZ fölényben van, s csupán ezt szeretné megszüntetni. A szocialista álláspont: természetesen fel kell számolni az aránytalanságokat (nem növeléssel, hanem a fölényben lévő fél csökkentsen), de a fő cél mégiscsak a nagyarányú csökkentés: Európában, az Atlanti-óceántól az Uraiig, alacsonyabb szintre kell szorítani a szembenállást. Ugyanakkor a NATO nem kíván tárgyalni a harcászati nukleáris fegyverekről, valamint a csapásmérő harcászati légierőről sem, ahogy azt a Varsói Szerződés ajánlotta. GENF. Kedden tájékoztatta az amerikai küldöttség a szovjet felet arról, hogy Washington elfogadja a globális kettős nullamegoldást, a közepes hatótávolságú és harcászati-hadműveleti rakéták teljes felszámolását. De... Miután a Gorba- csov-javaslat eltávolította a legnagyobb akadályokat a rakétamegállapodás útjá- ból, a világ nagyobb rugalmasságot várt az Egyesült Államoktól. Ha egyáltalán rugalmasság az, hogy valaki lemond a saját maga támasztotta mesterséges akadályokról. Több is volt belőlük. Az amerikai álláspont ismertetésekor kiderült: végre lemondtak arról a tervükről, hogy a Pershing 2 rakétákat ne leszereljék, hanem rövidebb hatótávolságúvá alakítsák át, s már a robotrepülögépeket sem akarják a tengerre telepíteni. S most jön a de: az USA továbbra is ragaszkodik ahhoz - ki érti milyen logika folytán, ha egyszer állítólag szintén az egyenlő biztonságra törekszik - hogy ne egyszerre kezdjék meg az említett fegyverkategóriák leszerelését, hanem először a Szovjetunió tegye azt. A másik dolog, hogy nem hajlandó bevonni az alkuba a 72 darab Pershing 1 A rakétát. Moszkvából jelezték, nem ragaszkodnak ahhoz, hogy a nyugatnémet tulajdonban lévő rakétákat (hordozókat) felszámolják, de a rájuk szerelhető amerikai nukleáris tölteteket igenis semmisítsék meg, hiszen ezekre már egyértelműen vonatkozik a kettős nullamegoldás. Szinte már naiv az a legutóbbi amerikai érvelés, hogy bíznak a Szovjetunió rugalmasságában, abban, hogy a hetvenkét fegyver, mivel úgyis elavultak, nem veszélyeztetheti komolyan a megállapodást. Mert erre mindenkiben felmerül a kérdés: ha elavultak, akkor miért ragaszkodnak mégis annyira hozzájuk? Még mindig a svájci konferenciavárosban maradva: a Szovjetunió szerdán reggel új javaslatot terjesztett elő a rakétaelhárító rendszerek korlátozásáról szóló 1972-es szerződés (ABM) megerősítésére és a világűr militarizálásának megakadályozására. A válasz szokatlanul gyorsan jött. Ugyanannak a napnak a délután- jáQ az amerikai küldöttség vissza is utasította a tegnapi számunkban részletesen is ismertetett javaslatokat. Az indoklás: a szovjet szerződéstervezet egyetlen célja az, hogy megakadályozza az amerikai hadászati védelmi kezdeményezés (SDI) megvalósítását. Ezzel semmi újat nem fedeztek fel, hiszen Moszkvában már nemegyszer részletesen kifejtették véleményüket az SDI-ről. A Szovjetunió célja az erőegyensúly fenntartása, mégpedig a lehető legalacsonyabb szinten, a hadászati támadófegyverek radikális csökkentése majd teljes felszámolása, a világűr fegyverekkel való betelepítésének megakadályozása, vagyis a nagyobb, az általános biztonság megteremtése. Az SDI pedig e célokkal homlokegyenes ellenkező irányban hat, tehát csak természetes, hogy a Szovjetunió ellenzi. De a Szovjetunió a tervezetben nem valami egyoldalú engedményeket várt el az USA-tól, hanem a felek biztonsági érdekeit figyelembe vevő intézkedések egész rendszerét vázolta fel, az egyetemes biztonság szempontjait is szem előtt tartva. (malinák) Egységben Nevében viseli legfőbb célkitűzését - az afrikai országok egységének megteremtését - a világ legnagyobb regionális szervezete, amely a külügyminiszterek egy nappal meghosszabbított előkészítő tanácskozása után hétfőtől csütörtökig tartotta 23. csúcskonferenciáját az etióp fővárosban. Napirendjén a földrész legégetőbb problémái szerepeltek: a fajüldöző pretoriai rezsim elleni egységes fellépés, Namíbia függetlenségének kiharcolása, a csádi viszály, az adósságválság, továbbá az AIDS. A szerdán elfogadott záródokumentumból arra lehet következtetni, példás kompromisszumkészséget tanúsítottak a tagországok: azokat a kérdéseket, melyekben nem jutottak egyezségre, elnapolták. Ezzel természetesen nem oldódnak meg, de megmarad megoldásuk lehetősége, mivel nem mérgesedett el a szervezeten belüli viszony, amire évekkel korábban már volt példa. Egyébként a szőnyeg alá söpört legfontosabb probléma ezúttal is a korábbi súlyos ellentéteket kiváltó csádi kérdés volt. A próbálkozások ellenére nem sikerült kompromisszumos megoldást találni Líbia és az éppen most hatalmon levő Nyugat-barát csádi rezsim ellenségeskedésére. Az AESZ Omar Bongo gaboni elnök vezette ideiglenes Csád-bizottsága szerint Hisszén Habré csádi elnök késznek mutatkozik a líbiai határ térségében fennálló feszült helyzet békés megoldására, s látszólag Tripoli a megegyezés ellenzője. Tény viszont, aligha hibáztatható Líbia azért, hogy nem lelkesedik egy olyan „megoldásért“, amellyel csak a francia katonai erőre támaszkodó, az USA pénzügyi-katonai segítségét is élvező rezsimnek lenne előnyös, s a tripoli vezetésben első számú közellenséget látó Egyesült Államoknak kedvező feltételeket biztosítana a Líbia elleni felforgató tevékenységhez. Sokkal több és fontosabb volt, amiben egyetértettek a tagállamok. Elsősorban abban, hogy átfogó és kötelező jellegű szankciókat kell bevezetni a Dél-afrikai Köztársaság ellen a világ valamennyi államának. A résztvevők név szerint bírálták Nagy-Britanniát, az Egyesült Államokat és az NSZK-t, amiért az ENSZ-ben és annak Biztonsági Tanácsában, de egyéb fórumokon is akadályozzák az ilyen intézkedés bevezetését, emellett gazdasági, katonai és politikai támogatásban részesítik Pretoriát. « Ugyancsak egyetértettek abban, hogy a tagországok külön-külön képtelenek megbirkózni az egyre nyomasztóbb adósságteherrel. összesen mintegy 200 milliárd dollárral tartoznak mindenekelőtt a fejlett tőkés államoknak. A leginkább érdekeltek javasolták, egységfrontba tömörülve tárgyaljanak hitelezőikkel. A kevésbé szegény, konzervatívabb, fokozottan Nyugat-orientált államok, így Kenya, Egyiptom és Elefántcsontpart erősen ellenezték ezt a módszert, végül mégis határozat született arról, hogy nemzetközi konferenciát hívnak össze az adósságválság megoldására. Mennyire égető ez a kérdés, azt bizonyítja a Nemzetközi Valutaalapnak (IMF) az AESZ-csúcstalálkozó idején tett bejelentése, miszerint 250 milliárd dollárral növeli a 15 legszegényebb fejlődő országnak szánt kölcsönök különleges alapját. A 15 kedvezményezett ország közül 11 afrikai állam - Burundi, a Középafrikai Köztársaság, Szenegál, Sierra Leone, Gambia, Mauritánia, Mozambik, Niger, Szomália, Uganda, Zaire. Ezen igazán nincs mit kommentálni, (görföl) * «Kft**!«*' •• Mihail Gorbacsov Zelenograd lakosaival beszélget (Telefoto. ČSTK) Félresikerült mondatok A mondat szerkesztésének megvannak a maga szabályai. Mindenki maga választja meg mondanivalójához a legalkalmasabb formát, de ez nem jelenti azt, hogy az úgynevezett kötött szerkezeteket megváltoztathatja. Különösen a vonzattévesztések és szerkezetvegyítések teszik gyakran idegenszerüvé, magyartalanná szerkesztésmódunkat. „Semmi kivetnivaló nincs az uszoda közös használata ellen“- olvastam egy jobb hetilapban. Csodálkoztam, hogy ez a szerkesztésmód senkinek sem tűnt fel, senkinek a nyelvérzéke nem tiltakozott ellene, noha bizonyára többen elolvasták a mondatot, míg megjelenhetett. Nincs kivetnivaló valami ellen? Ez a szerkesztésmód bizony helytelen. A van kivetnivaló vagy a nincs kivetnivaló alanyi-állítmányi szerkezet -ban, -ben ragos határozóval állhat, tehát a nincs kivetnivaló valamiben szerkezettípus szolgálhatna mintául a mondatszerkesztéshez. Csakhogy nem ennek a mondatnak a megszerkesztéséhez. Mert nézzük csak meg, mit javíthatnánk így a mondaton: Semmi kivetnivaló sincs az uszoda közös használatában. Bizony nem sokat. Kivetnivaló, vagyis hibáztatható dolog sok mindenben lehet, például a viselkedésben, eljárásmódban, valakinek a munkájában stb., de az uszoda közös használata nem vonható ide. Inkább a kifogás illik a mondatba, de akkor meg kell hagynunk az ellen névutós határozót: Semmi kifogás sincs az uszoda közös használata ellen. így már jó, elfogadható a mondat. Mi is történt itt valójában? A szerző összekevert két kötött szerkesztésmódot: a nincs kivetnivaló valamiben és a nincs kifogás valami ellen szerkezetet vegyítette össze. Ezt a hibát szerkezetvegyítés néven tartjuk számon. „Meg kell változtatnunk nézeteinket, szokásainkat, nehogy kívül rekedjünk az élet fő sodrából“ - ajánlja egy másik szerző. A magyar ember, ha kívül reked, akkor valamin reked kívül, nem valamiből. Valamiből esetleg kimaradni lehet. Csak ez az utóbbi szerkesztés- mód (kimarad valamiből) nem illik az élet fó sodrása, helyesebben: az élet fó sodra szerkezethez. Marad tehát az első megoldás: Meg kell változtatnunk nézeteinket, szokásainkat, nehogy kívül rekedjünk az élet fö sodrán. „Keressük a problémákhoz kivezető utat“ - olvastam egy másik lapban. Ha a kivezető utat keressük, akkor azt nem valamihez keressük. Kereshetünk valamihez is valamit, például a ruhához a gombot, a zakóhoz a nadrágot, sőt megoldást is a problémákhoz- nyilván erre gondolt a szerző is -, de ha a kivezető úthoz ragaszkodunk, akkor - mivel ez az út csak valamiből vezethet ki- a problémákból kivezető utat kereshetjük. Itt is két szerkezet keveredett össze: keresi a problémákhoz a megoldást, és keresi a problémákból kivezető utat. Mindkettő jó külön-külön, de vegyítésük már nyelvtani hiba. „De az sem követ el bűnt, ha valaki nem ezt teszi“ - akad meg a szemem ezen a mondaton is. Alanyi mellékmondatos összetételnek indul a mondat, s feltételes időhatározóivá válik, helyesebben: semmilyenné. Vagy az alanyi mellett döntünk, s így szerkesztjük meg: De az sem követ el bűnt, aki nem ezt teszi. Vagy időhatározói feltételesnek szerkesztjük, s a valaki alanyt a mellékmondatból áttesszük a fömondatba: De akkor sem követ el valaki bűnt, ha nem ezt teszi JAKAB ISTVÁN Jó fiúnak lenni... Ez volt a címe egy kisebb cikknek. Kíváncsi lettem, miért jó fiúnak lenni, s elolvastam az írást. A cikk így kezdődik: „Mindenki igyekszik jó fiú lenni; és egyes szakszervezeti titkárok is szívesen sütkéreznek a megelégedett tagok hálájának sugarában.“ A befejező mondat pedig: „.. .ritkábban lesznek »jó fiúk« (ti. a szakszervezeti titkárok) “. Ezek az idézetek, de főképpen az utóbbi, amelyben a jó fiú szókapcsolat idézőjelben van, azt sejtetik, hogy itt nem fiúkról, még kevésbé jó fiúkról van szó, hanem -felnőttekről, és azok nem is olyan jók, inkább csak jóknak akarnak látszani. Az egész kifejezésnek tehát gúnyos értelme van. Ha azonban a jó fiú se nem jó, se nem mindig fiú- néha még lányra is mondják -, akkor ezt úgy különböztetjük meg a valóban jó fiú-tói, hogy élőszóban egy hangsúllyal ejtjük ki, hanglejtésünk is gúnyosan éneklő lesz, írásban pedig egy szóba írjuk a szókapcsolatot. Ez az egybeírás jelzi, hogy itt jelentésváltozás ment végbe a szókapcsolatban. A magyar helyesírásnak legbonyolultabb kérdése a szavak egybe- és különírása. Az eligazodást jócskán megkönnyíti, ha megjegyezzük, hogy a jelentésváltozáson átment szókapcsolatot egy szóba kell írni, mert az egybeírt szó mást jelent, mint a két különírt szó. Hasonló jelentésváltozáson átment összetételeink: kiskatona (újonc katona), kismama (állapotos nő), nagykutya (magas állású, befolyásos ember), hatökör (ostoba), édesvíz (a folyók kevés oldott sót tartalmazó vize), jómadár (csibész), rosszcsont (csínytevő) stb. Ugyanígy: jófiú (a felsöbbség intézkedéseit mindig helyeslő, túntetően készséges vagy éppen a beosztottjai körében elvtelenül népszerűséget hajhászó személy). P. BALÁZS JÁNOS „Hátország“ Nem a háborús front és a hadtápterület mögötti országrészekről lesz most szó. Hát miről? - Egészen másról. - Halljuk hát! Egy magyarul is pötyögő külföldi ismerősöm kérdezte: „Maguk magyarok beszéd közben miért emlegetik olyan gyakran a hátukat?“- „Mi a hátunkat? Hát ezt meg honnan veszik?“ - „Na tessék, megint egy hát!“ - Hát igen, el kell ismernünk, van ebben valami igazság. De hát mi ennek az oka? Hát azt aztán nem lehet kívánni tőlem, hogy a „hát" szavunknak egész problematikáját ezen a szűk helyen kifejtsem. Alig van még egy olyan szavunk, amellyel Értelmező Szótárunk olyan hosszan - teljes hét hasábon - foglalkoznék, mint éppen ez a rejtélyes hát. Hármas-határozószói, kötőszói, mondatszói- funkcióján belül 37 jelentésárnyalatát lehet megkülönböztetni. Ez a „statisztika“ egymaga igazolja a külföldi ismerős megfigyelésének helyességét. De hát erről bárki maga is meggyőződhet. Figyeljünk csak meg egy utcai párbeszédet. „Ezer esztendeje nem láttalak. Hát mi van veled? Hát már éppen ideje, hogy találkoztunk. Hogy vagytok?" - „Hát...“ (Esetleg: hááát, vagy pláne pestiesen: hééét.) Aztán még vagy tíz-húsz hát. Majd búcsúzáskor: „De hát most már szaladok, várnak otthon.“ - „Akkor hát csak siess!" Kétségtelen, hogy lompossá, pongyolává teszi beszédünket ez a sok hát. Pedig hát sokszor nem is fölösleges. KUNSZERV GYULA ÚJ SÍ 4 1987. VII