Új Szó, 1987. február (40. évfolyam, 26-49. szám)

1987-02-16 / 38. szám, hétfő

A magyarországi Nógrád me­gye egészséges kultúrpoliti­kai törekvéseinek eredményeként az elmúlt években rangos kiadvá­nyok egész sora került a szakem­berek és a szélesebb olvasóközön­ség kezébe. Talán elég, ha csak a tartalmas Múzeumi Évkönyveket, Mocsáry Antal értékes megyei mo­nográfiájának hasonmás kiadását, a helyi kutatóknak publikálási lehe­tőségeket biztosító Honismereti Hír­vánta gazdagítani a Madách-biográ- fiát. Mindekelótt persze a pályakez­dés eseményeit próbálta apróléko­sabban feltárni. Másodszor az ud­varházak világába, illetve a megyei közélet reformkori viszonyaiba szándékozott beavatni a kívülállót. örömmel állapíthatjuk meg, hogy a szerző elérte célját, munkájának eredménye meggyőzően bizonyítja: „még mindig felfedezhetők olyan új vonások, amelyek számbavételével pontosabbá tehető a Madách-féle alkotói magatartás és életpálya, to­vábbá, hogy az ót ösztönző légkör számbavétele is szükségessé teszi a köznemesi műveltségről vallott ko­rábbi nézeteink korrekcióját“. Különös figyelmet érdemelnek azok a tanulmányok, melyek Ma­dách nógrádi hivatalnokoskodásá- val, korai publicisztikájával és kap­csolataival foglalkoznak. A szerző leszögezi, hogy bár Nógrád „a sza­Madách és Nógrád a reformkorban PRAZNOVSZKY MIHÁLY TANULMÁNYKÖTETÉRŐL adó-kát, a Madách /mre-dokumen- tumokat, a Nógrádi Irodalmi Ritka­ságok vagy a Palócföld Könyvek sorozatot említjük. Az utóbbi sorozatban jelent meg például a fiatal muzeológus és törté­nész-kutató, Prazdnovszky Mihály forrásértékű könyve Madách és Nógrád a reformkorban címmel. Amint a cím is jelzi, a kötet elsősor­ban olyan tanulmányokat tartalmaz, amelyek a megye reformkori életé­nek jobb megértését segítik elő. Ta­nulmánykötetének összeállításakor a szerző kettős célt tűzött maga elé. Először is - fáradhatatlan kutató­munkájának eredményeként - új adatokkal és összefüggésekkel kí­badelvú és legműveltebb magyar megyék soraiban tündököl" a re­formkorban, a társadalmi atmoszfé­ra, amely Madáchot körülvette „rendkívül összetett“ volt. A nógrádi köznemesi társadalom azonban „termett“ olyan polgárokat is, akik­nek körében a magányosnak hitt Madách jól érezte magát, társasá­gukban nemegyszer rangos vitákra, beszélgetésekre is sor került. Szon- tagh Pálon kívül Sréter János, Hu­szár József, Gyürky Pál, Prónay Já­nos tartozott többek közt ehhez a körhöz. Madách és Szontagh barátságá­ról az irodalomtörénet is említést tesz. Praznovszky azonban hiányol­ja a kapcsolat alaposabb feltárását. A megyei nemesi ellenzék vezér­alakjának barátsága végigkísérte Madáchot „ifjúkori szellemi érleló- désétól a halálos ágyig". Elsőként neki mutatta meg a Tragédiát is, s az ó javaslatára küldte el azt Aranyhoz. Egyes irodalomtörténeti tanulmá­nyok szerint Madách Szontaghról mintázta volna Lucifert is. Praz­novszky ehhez a következőket fűzi: „ Szontagh valóban nem lehetett Lu­cifer, pusztán csak egyes vonásai­nak mintája Madách számára." A Szonthagh-portrén kívül jó képet rajzol Praznovszky a megye másik alakjáról, Krúdy Kálmánról is. A ge­rillaként emlegetett nógrádi Krúdy pályáját eddig elsősorban a szépiro­dalomból ismerhettük meg. Szer­zőnk viszont hiteles források alapján rekonstruálta Krúdy Kálmán életút­ját, illetve kilétét. Fő érdeme persze nem a legendaoszlatás, hanem az a magyarázat, amivel arra próbál választ adni, „hogyan vált torzító, Sőt gerincroppantó - Krúdy Kálmán esetében züllesztó hatású - közeg­gé a szécsénykovácsi kisnemesek közbirtokossága''. Praznovszky kötete rengeteg szlovákiai vonatkozású adatot is tar­talmaz. Alsósztregován (Dolná Stre­hová) és Szécsénykovácsin, a mai Kováčovcen kívül több Losonccal (Lučenec) kapcsolatos helytörténeti adalékot is találunk tanulmányaiban. Jó áttekintést ad a reformkori város­ról, melyet választott tanács irányí­tott, s amelynek kiváló iskolái, műve­lődési egyletei, ipari üzemei voltak. ^ — ámunkra talán az utóbbi OZ. források miatt is fontos le­het a szóbanforgó kötet. És nem utolsó sorban természetesen azért, mert - amint Szabad György írta a könyvről - „átvilágítja azt a társa­dalmi-politikai közeget, amely egy­szerre volt nevelője, béklyózója és ihletóje Nógrád legnagyobb fiá­nak". CSÁKY KÁROLY ÚJ KÖNYVEK A MESE FELFEDEZÉSE? Ami eddigi életében megadatott neki, azt többé-kevésbé a vele test- közelségben élőktől kapta. Egyre tá­guló világa a fények és árnyékok, a meleg és hideg, a csend és zajok, a jóllakottság és éhség, a kéz-biz- tonság és ágy-magány, a becéző szavak és némaság idejétől már messzire távolodott. Micsoda roppant terhet visz már nyitott férfitenyémyi vállain! Színes rongyokat, tarka mű­anyagkarikákat, gyűrhető és zörget­hető papírlapokat érintett először. Már jó volt megragadni a tárgyakat, mert kellemes izgalmakat okoztak. Lehetetlen volt tettenérni, mikor, mit és hányszor vett kézbe, hogy meg­barátkozzon a világ egyetlen parányi darabjával. Lassan megtanulta mi a jó, mit lehet a környezetében élők rosszallása nélkül tenni. Akkor már nemcsak térérzéke, arányérzéke volt, hanem tudta a szabadság lé­nyegét. Az első adandó alkalommal kitört a rácsok mögül. Felismerte, hogy megsokszorozódott fizikai ere­jével és a megismerés vágyával ere­dendően új dolgokat birtokolhat. Elérheti a polcokon heverő játékait. Megragadhatja azokat a kemény és lapos tárgyakat, amelyekből váratla­nul színes képek villannak elő. Mesélnek, tanítják, kérdezik és kérdez. Szavakat formál, már vá­gyait szorítja egy-egy szóba. A jó, VILÁGKÖNYVTÁR • A lengyelországi Oblegorek- ben ismét megnyitották a Henryk Sienkiewicz- múzeumot. Az író 1900-ban kapott birtokot munkássá­gáért a lengyel nemzettől Oblego- rekben, majd az első világháború kitörése után Svájcba ment és többé nem tért vissza birtokára. • Közel száz antik római író, köl­tő, filozófus, hadvezér és politikus mondását gyűjtötték egybe abban a kötetben, amelyet az idén ad ki a prágai Odeon kiadó. Tartalmuk szerint 30 fejezetbe sorolták ezeket az idézeteket, s így az életről, a halál­ról, a szépségről, a művészetről, a hazugságról, az igazságról, a sze­relemről, a gyűlöletről, az észről és a butaságról vallanak az egykori latin gondolkodók. a kellemes nemcsak a környezeté­hez és a vele együttélőkhöz ködó- dik. Játékai között a képeskönyv már nemcsak melegséget, zizegé- sével, színeivel izgalmat is keltő pa­pír. Felismerte, hogy összekötóka- pocs. Olvasni és mesét hallgatni, számára azonos az együttléttel. A szeretetet már a könyv útján is megszerezheti. Észrevette, hogy mily könnyen leküzdhető az ellenál­lás, ha olvasásra biztatja őket. Benépesült gyermeki világa, s rá­talált az alkotás nehéz útjára. Bóbi­ta, Kutyafülű Aladár, Haragosi, Hó­ember, Karácsonytündér, Sün Ba­lázs és a többiek telepednek köré. Naponta látja őket. Játékaiban meg­idézi kalandjaikat, megépíti házikó­jukat, kuckójukat, odujukat. Megta­nult, megismert valamit, s máris új­rateremti az eddig ismeretlen vi­lágot. Nem átall a karosszékek párnái­ból kunyhót építeni, amelyben aztán Moha és Páfrány lustálkodik. A kó- péságait követő számonkérés után, már hivatkozott legújabb barátjára, az óvodába is járó Vackorra. Szem­rebbenés nélkül hárítja csinytevését a Hosszúlábú Nyuszira, aki megha- rapdálta a gyümölcsöskosárban le­vő összes almát. így keres és talál „bűntársakat", mosolyra, majd ne­vetésre ingerlő sandasággal véde­kezik a mesével. Persze tudja, hogy nem kaphat felmentést, de a már kijáró szemrehányást is köny- nyebb így elviselnie. A minap békekötésre kényszerí­tette a káposztát dézsmáló nyuszit és a hevesen ugató Bodrit. Vélemé­nye szerint, na neki is meg kell enni a hússal együtt a káposztafózeléket, akkor Bodri is megeheti. A nyuszi majd őrzi a még megmaradt káposz­tafejeket, hiszen ó megmondta a nyuszinak, hogy a jóllakott gyerek sem ehet összevissza... DUSZA ISTVÁN ÚJ MINDENES GYŰJTEMÉNY 5 a komáromi múzeum száz éve A komáromi múzeum száz éve A Madách Kiadó ismert sorozata ezúttal rendhagyó módon egyetlen témakörrel foglalkozik. A Dunamenti Múzeum történetével, az ott folyó tudományos és népművelői munká­val ismertetik meg az olvasót a mú­zeum tudományos kutatói. Binder Pál, Csütörtöky József, Fehérváry Magda, Gaál Ida, Farkas Veronika, Mácza Mihály, Ratimorsky Piroska, Tok Béla és Virágh József tanulmá­nyai átfogó képet adnak a múzeum munkájáról, s egyben a sokak szá­mára ismeretlen muzeológia tárgy­körébe is betekintést engednek. Jaroslav Hašek: ŠVEJK A világszerte népszerű regény­nek újabb kiadása jelent meg ma­gyarul a Madách Kiadó gondozásá­ban. Švejk figurája szinte már a min­dennapok példabeszédeiben is he­lyet kapott. Nemzedékek számára jelent igazi irodalmi élményt. Hašek szatirikus világlátása számos világ­hírű alkotót megihletett. Nem vélet­len tehát, hogy a cseh humor arany- fedezete éppen az ó regényeiben található meg. Az pedig természe­tes, hogy ezt a kötetet is Josef Lada illusztrációi díszítik. Marie Kubátová: A BOLDOGSÁG RECEPTJE A görög mitológiából ismert pár- kák módjára fonja a regény fonalát a cseh írónő. Nagy Judit fordításá­ban egy olyan rendhagyó prózai al­kotást olvashatunk, amelynek nem­csak a formája, de a tartalma is érdekes. Az egyes fejezetek címei is felidézik a párkák tevékenységét, ugyanakkor a regény elsősorban a mai olvasóhoz szól. Szombathy Viktor: SZÁLL A REGE VÁRRÓL VÁRRA Szombathy Viktor könyvének har­madik kiadása bizonyára sok örömet szerez olvasóinak. A szerző a leghí­resebb és legismertebb szlovákiai várakról szóló regéket és eredet­mondákat dolgozta fel. Könyve lap­jain megelevenednek a régen elpor­ladt várurak és várkisasszonyok, bajvívásra sorakoznak a középkori SZOMBATHY VIKTOR fzáll a rege várról várra MADÁCH századok lovagjai, összecsapnak a török és magyar seregek. Életre kelnek valóságos személyek, bo­szorkányok és sárkányok, fény derül a hricsói kóbarát és Falkos lovag történetére is. A serdülő gyermekek­nek íródott könyv sok hasznos törté­nelmi és földrajzi ismerettel gazda­gítja ifjú olvasóit. J. R. Pick cseh író Állatvédő liga című kisregénye Varga György for­dításában jelent meg az Európa Ki­adónál. A szerző nagynovellának is nevezhető művét „humoros gettó- novella “-ként ajánlja az olvasóknak. Petróczi Éva éleslátással állapítja meg J. R. Pickról, hogy ,,halálmeg- vető humorú gettóregénnyel gazda­gította a téma jobbára egyértelműen komor irodalmát". Úgy hiszem, az olvasó szemében joggal tűnhet ellentmondásnak, hogy a fülszöveg írója kisregénynek, a recenzens nagynovellának, maga a szerző gettónovellának, Petrőczi Éva pedig gettóregénynek nevezi azt az írásművet, amely a vérzivata­ros történelembe visszanyúló gyö­kereivel, ironikus valóságábrázolá­sával, sajátos politológiai kor- és kórképével, nyelvezetével, majd - az esetünkben szerencsésnek mondható - végkifejletével, csak egyetlen alaphelyzetböl summáz­ható. Az az objektív igazság, hogy nem a műfaji besorolás (ezt a szerző megtette helyettünk) itt a legna­gyobb kérdés. Mindössze azt a tényt szeretnénk világosabban és sokré­tűbben láttatni, hogy J. R. Pick írói Akik túlélték a háborút J. R. Pick: Állatvédő liga modora, etikai tartása, továbbá az írásmű szerkezete, cselekmény-bo­nyolítása, a hősök mozgatása, egyáltalán, maga az „elbeszélés“ nem engedi - és nem is engedheti- meg az önkényes beskatulyázást. Az Állatvédő ligát, egyszerűen úgy kell elfogadnunk, ahogy azt az író a kezünkbe adja. Toni a tizenegy fejezetre tagolt kisregény sárga csillagot viselő hő­se, tizenkét éves korában került a gettóba. Telt-múlt az idő, s a kis Toni, „akárcsak a többiek, arra várt, hogy véget érjen a háború, és min­den jóra forduljon". A gettólakók nyomorúságos és kilátástalan min­dennapjait - a könyv harmincötödik sorától kezdve - már maga Toni meséli el nekünk. Mindezt a fülszö­veg írója, példamutató tömörséggel foglalja össze: „1944-ben a tizen­négy éves Toninak eszébe jut, hogy- mint a világ valamennyi valamire­való metropolisában - a gettóban is állatvédő ligát kellene alapítani. Leg­jobb tudomása szerint ugyan a get­tóban egyetlen védelemre szoruló állat sincs (az egereket, tetveket, svábbogarakat és a gettóparancsnok Fifinka nevű rattlerét leszámítva), de azért nagy buzgalommal nekilát, hogy tervének híveket toborozzon felnőtt barátai, az Európa minden sarkából összegyűjtött, a nürnbergi törvények értelmében különféle ka­tegóriákba sorolandó zsidók, félzsi­dók, negyed-, és tizedzsidók köréből (...)". A terv végül is megvalósul, és az egész állatvédelmi akció - nem várt „csattanójaként" - a Fifinka nevű szolgálati eb a gettólakók faze­kába kerül. Tehát a meghurcoltak magatartásbeli megnyilvánulásait egyfajta lázadásként is értelmezhet­jük. Kényszerhelyzetük elviselhető­vé tételéért hol tudatosan, hol ösztö­nösen cselekszenek. Szervezettsé­gükben ott a káosz, de lezsersé- gükben is van fegyelem. Mindezt egyetlen cél - a túlélés - reményé­ben, Timár György egyik igen találó aforizmájával példázva: „Az emberi­ségnek, hogy létezhessék, szüksé­ge van példamutató vértanúkra; ám túlélőkre még inkább." A megélt ellentmondások és a szélsőséges léthelyzetek kitűnően megkompo­nált füzére ez a kisregény. írónk a történések minden moz­zanatát - legyen az gyűlölködés, játék, irigység, meg nem értés, sze­relem, vagy állatvédelem - „morbid humorral“ és „lírai iróniával" fűsze­rezi. A frappánsan megírt lábjegyze­tek, fontos és pontos adalékaikkal szolgálják az olvasót, aki fel is tehet­né a kérdést: - Mi lett a gettólakók sorsa...? A kis Tónitől erre is ka­punk választ: „(...) majd ha itt lesz­nek az oroszok, a lovakra speciali­záljuk magunkat, egy ideig nem vé­dünk majd más állatot. (...) A távol­ból, a messzi távolból ágyúdörgés hallatszott.“ Ezzel a mondattal zárul az „elbeszélés“, s mi már csak hozzátehetjük: hőseink túlélték a há­borút. Egy tragikumokkal és fonák­helyzetekkel teli opuszból kiléphet­tek az élet sűrűjébe. VÖRÖS PÉTER ÚJSZ 4 1987. II. \

Next

/
Oldalképek
Tartalom