Új Szó, 1987. január (40. évfolyam, 2-25. szám)
1987-01-26 / 20. szám, hétfő
V ekerdy Tamásról nem a hagyományos értelemben vett, múlt századi, bogarászó szobatudós jut eszünkbe, örökké vitázó alakját, fürge szellemét és szellemességét jól ismerjük rádiós kerekasztal-be- szélgetésekból, a tévé képernyőjéről. A gyakorlati-kísérleti pszichológia és pedagógia aktuális kérdései ezúttal is jobban érdeklik őt az elméamiról hajlamosak vagyunk megfeledkezni: miközben azt hisszük, hogy kamaszunk lusta, szemtelen, cinikus és hazudik, tudomásul kell vennünk, hogy élete legnehezebb periódusát éli. Le kell válnia szüleiről, el kell távolodnia családjától azért, hogy önállóan is megállja helyét a világban, ő is családot alapíthasson egyszer, s elmondhassa kamaszgyer- mekéról, hogy lusta, szemtelen és hazudik, .v Vekerdy kedvesen, közérthetően értelmezi a jeleneteket, elemzi a serdülő lélektanát, s pedagógiai tanácsokat ad a jó szándékú szülőknek. A Móra Kiadó azonban - joggal! - 14 éven felülieknek ajánlja a könyvet. A gyűjtemény egyik legjobb rögtönzése „az utolsó vacsora". A résztvevők egy nagy család tagjai: nagyapa, nagyanya, apa, a megAz olvasás szociológiája Felnőtté válás közben Vekerdy Tamás: Kamaszkor körül létnél. Kamaszkor körül című kötetének nagyobb része nem „íróasztal mögött“ készült. 1981-ben a tévé ötrészes sorozatot sugárzott a kamaszokról. Ezekben az adásokban 13-16 éves gyerekek rögtönöztek drámajátékokat, jeleneteket, melyekben mindennapjaikat, önmagukat és a hozzájuk legközelebb álló személyeket - szüleiket, barátaikat, partnereiket - mutatták meg úgy, hogy a játék eszközével sikerült elkerülniük mindenfajta didaktikussá- got. Vekerdy ezeket az improvizációkat rögzíti s teszi közkinccsé, jelezve, hogy a kamasz szenved ugyan a felnőtté válás közben, de ha van módja az önkifejezésre, tárgyilagosan tudja jellemezni nemcsak a felnőtt világot, hanem önmagát is. A jelenetek végül is mind arról beszélnek nekünk, felnőtteknek, csalt anya, egy fiú és egy lány. Vacsora közben mindenki igyekszik elterelni a figyelmet a válságról. Eleinte csak lappangó indulatokról veszünk tudomást, a beszélgetés nem a lényeges dolgokról folyik, hanem mindig másról, mígnem elszabadul a gyűlölet, s végleg szétrombolja a családi kötelékeket. A válások, a csonka családok, a diszharmónia korában egyetlen kérdés maradt megválaszolatlan számomra, amikor letettem a könyvet: mi lesz azokkal a gyerekekkel, akiknek még az ilyen „utolsó vacsora“ sem adatott meg, mert sohasem ismerték a vitázva féltő-szerető családi környezetet?! (Móra, Iránytű) SASVÁRI MÁRTA Világkönyvtár • A berlini Volk und Welt kiadó XX. századi világirodalmi antológiasorozatot indított Ad libitum címmel. Eddig két szám jelent meg ismert szerzők műveivel. Ezek között volt Bemard Malamud, Danyiil Granyin, Jorge Amado, Umberto Eco, Tade- usz Róžewicz és Örkény István. A kiadó évente három-négy antológiát szándékozik kiadni, s ez egyben a világirodalmi folyóirat szerepét is betölti. • A francia irodalmi díjak teljes adómentességét iktatták törvénybe. Az intézkedésnek elsősorban a nagy pénzösszeggel járó díjak jutalmazottjai látják hasznát. Ez elsősorban a Proust-díj és a Morand- díj jutalmazottjait érinti, hiszen az előbbivel ötvenezer dollárt, az utóbbival háromszázezer frankot vehetnek át. • Szentmihályi Szabó Péternek Gellért püspök életéről írt regényét a prágai Vyšehrad kiadó Erna Roz- gonyiová fordításában jelentette meg. A magyar történelem I. István halála utáni években formálódó időszakáról rajzol képet ez a könyv, amely a cseh olvasókhoz elsősorban a magyar államiság létrejöttét hozza közelebb. • Gabriel Garda Marquez a címe annak a monográfiának, amely a népszerű kolumbiai író életművét mutatja be. Szerzője a neves szovjet irodalomkritikus, Valerij Zemszkov. A dél-amerikai író müveinek fordításán kívül Zemszkovnak köszönhető az indián irodalmak antológiájának orosz nyelven való megjelentetése is. Ezenkívül ő az egyik irányítója és szerkesztője az öt kötetesre tervezett A latin-amerikai irodalom története című munkának is. „Még századunk elején történt, hogy az ismert orosz bibliofilt, bibliográfust és írót, Nyikolaj Alek- szandrovics Rubakint látszatra egyszerű gondolat kezdte foglalkoztatni: az ember nagyjából hetven évig él. Élete első tíz évében ismerkedik a könyvvel, az utolsó tíz évben egyre nehezebben olvas - romlik a látása, fáradékonyabb Eszerint - marad ötven éve az aktív olvasásra. Mennyi ez az ötven év? összesen 600 hónap. Ha havonként egy könyvet olvas el, egész életében 600 könyvre jut ideje. Vajon milyenek legyenek ezek a könyvek, hogy általuk az ember hivatást szerezzen, művelt, kulturált emberré váljék? És Rubakin nekilátott, hogy összeállítsa az ajánlott olvasmányok listáját. Több mint hatvanéves munkássága során vagy tizenötezer ilyen listát készített... Havonta természetesen nemcsak egy könyvet lehet elolvasni. A lényeg az, hogy minden nemzedék megismerkedjék azokkal, amelyek az egyetemes kultúra mag- vát képezik. Vitathatatlan, ez a kincs lenne hivatott meghatározni a művelődéspolitikán belül a könyvkiadási szempontokat. “ Ebből a gondolatsorból indul ki Szergej Plotnyikov professzor a Szovjetszkaja Kultúrában megjelent cikkében, amelyben a szovjet könyvkiadás és a szociológia kapcsolatát elemzi. „Ha a szociológus szemszögéből nézzük, nyilvánvalóvá válik számunkra, hogy a kiadók gigantikus mechanizmusa, a nyomdaipar, a könyvtári hálózat, százezrek munkája egyetlen történelmi jelentőségű társadalmi jelenség - az olvasás- szolgálatában áll. Éppen ennek, az olvasáskultúra ellentmondásos és egyre aggasztóbb állapotának- nagyon kevés figyelmet szentelünk. Nem tudjuk, mennyiben növekszik (vagy mennyiben csökken) a lakosság, az egyes rétegek igénye az olvasás iránt. (...) A szociológiai kutatások kimutatták, hogy a szabadidő eltöltésének struktúrája az utóbbi húsz évben jelentősen megváltozott, átcsoportosult; megnövekedett az újságok olvasására fordított idő, hirtelen a négyszeresére nőtt a televíziózás időtartama, csökken a mozi-, a színház- és a hangversenylátogatásra szánt idő, s a sportrendezvényekre is kevesebbet járunk." A szovjet könyvtárak helyzete is megváltozott. A kimutatások szerint az olvasók igényeinek a felét nem sikerült kielégíteni. Az utóbbi hat évben egy olvasó átlagosan 21 könyvet vagy folyóiratot kölcsönöz a Szovjetunióban. A szerző felsorolja a nyugati országok olvasási statisztikáját is. Álmából riadt fel, s könyvei között találta magát. A könyvespolc, mint roggyant viskó teteje a zsindelyek súlya alatt, úgy görnyedt meg a rajta maradt, lapjukra dőlt könyvek tömegétől. Ijedten kapkodta volna össze az ágyán és a padlón heverő köteteket, ha azok a mozdulatai keltette leheletnyi légmozgástól nem libbentek volna odébb. Vékony papírlapok súlyánál könnyebbnek tetszettek. Keze érintésére némelyik lebegni kezdett. A nehézkedés fordítottsá- gát akkor észlelte először, amikor a Háború és béke háromkötetes díszkiadását akarta felemelni. A vaskos kötetek felszálltak a földről, és szállongani kezdtek. Ijedten kapott feléjük. Mozdulata nyomában újabb könyveket emelt magasba a légáramlat. Kapkodott. A szoba megtelt fel- és leszálló könyvekkel. Szinte kiszorították a levegőt, ügyelnie kellett, hogy amikor lélegzik, nehogy arcának ütközzön a még egymás mellett úszó köteteivel a „má- zsányi“ Magyar Remekírók sorozat. Igazában akkor rémült meg, amikor észrevette, hogy a most összedőlt könyvespolc alá gyömöszölt dobozok is a mennyezet felé szállnak. A beléjük szorított krimik, lektűrök, az évekkel ezelőtt valamilyen tétova órán vett laza gondolatiságú irodalmi giccsek lassan szétszóródtak a légtérbe. A szoba megtelt könyvekkel. Hiába igyekezett egyenként összeszedni a szétszóródó köteteket. Minden megragadott könyv nyomában legalább kettő-három libben tova. Egyre kétségbeesettebben kapkodott, miközben a könyvek mind áttekinthetetlenebb kavargásÁlom ba kezdtek. A sorozatok egysége bomlott örvénnyé változott. Másutt merész formai kísérletek eredményeként született regények simultak a lányos könnyedségű kisregényekhez. Ósz gondolatokkal átitatott asz- szonyi önéletírások ,,nehezedtek“ egyetlen másodpercig a fiatal írók kamaszos zavartságot hordozó novella-antológiáira. Magányos farkasokként számon tartott írók könyvei találtak társakat maguknak a rigorózus szempontok alapján szerkesztett sorozatok darabjai között. Mélylélektani kézikönyv tapadt a mennyezetről lógó terebélyes lámpa üvegbúrájához, amelynek tejüvege mögött papírkötésű rémregény lebegett. Filozófusi bölcselkedések szálltak a polcokon soha melléjük nem került bizonytalanul dülöngélő élet-magyarázatok mellett. Letűnt idők költőinek versei ezúttal szinte elfedték a polcokon dölyfösen uralkodó maiak köteteit. A díszkiadások mégiscsak nagyobb légköbmétert sajátítottak ki maguknak, a mostani vékonyka kötetek levegószükségle- ténél. Egy ideig még kapkodott a könyvek után, de erőfeszítésének hiábavalóságát látva, fáradtan visz- szafeküdt az ágyra. Nem tudta, mennyi ideig - talán néhány perc lehetett - csüggedten pihent. Közben bizonyára elalhatott, mert amikor felébredt, nem látta a könyveket. A szoba levegője ismét azzal a hószaggal volt tele, amely a rosszul illeszkedő ablakkeretek nyílásain át beáramlik, ha éjszaka kint hó hull. Az ébredés első kábult pillanatai után nyomban a könyveket kereste. A polc ott állt a helyén, mintha mi sem történt volna. Visszaállt a rend, amelyben saját értékítélete a kényszerítő hatalom. Visszaemlékezve az álomra, mindinkább arra gondolt, hogy akaratán kívüli erő rendezgeti könyvtárát. Az álom terhével súlyosbodott ébredése. DUSZA ISTVÁN Eszerint 100 francia közül 58 soha életében nem olvasott könyveket. A New York Times adatai szerint 1974-ben az amerikai fiatalok 37 százaléka nem olvasott. Az NSZK- ban minden harmadik család otthonában egyetlen könyv sincs; minden negyedik ember úgy nyilatkozott, hogy az adott évben egyetlen könyv sem volt a kezében. A Szovjetunióban ennek a jelenségnek az ellenkezője mutatkozik, „könyvéhségről" beszélhetünk, ha azt a tényt vesszük szemügyre, hogy milliós példányszámok mellett még mindig könyvhiány van. A lakosság igényeit nagyjából csak 40—45 százalékra tudják kielégíteni. Ugyanakkor aggasztó az a jelenség, hogy évről évre növekszik az el nem adott könyvek száma a könyvpiacon. Ily módon az a helyzet alakult ki, hogy „a könyvesboltok tele vannak könyvekkel, mégsincs mit vásárolni". Változtatni kell tehát a könyvkiadás eddigi gyakorlatán. Az a kérdés, hogyan. A cikk szerzője rámutat, hogy gyakorlatilag nincs aki felmérje - komolyan, tudományosan - milyenek az olvasók igényei. Pedig a könyvkiadás mechanizmusát ilyen hatalmas országban csakis tudományos alapokon lehet megfelelően irányítani. A könyv, az olvasás „ tudományos kutatóintézetét“ kellene létrehozni, mint azt sok ország gyakorlata is példázza. Az intézetben egyúttal állandó könyvkiállításokat lehetne rendezni, ahol illusztrátorok munkáit, ex libriseket, híres bibliofilek gyűjteményeit lehetne bemutatni, irodalmi esteket, vitákat, olvasói összejöveteleket rendezni, mint ahogy az szokásos volt a régi Moszkvában. Az intézet megrendezhetné az országos könyvnapokat, illetve a könyv hetét, ahogyan az egyes országokban már szinte nemzeti ünnepnek számít. A fiatalok körében is jelentős ismeretterjesztő munkát végezhetnének az intézet munkatársai. ötlet tehát van elég, s ezek az ötletek tulajdonképpen nem is tekinthetők eredetinek vagy merőben újszerűnek a Szovjetunióban, hiszen az októberi forradalom után egy évvel az akkori fővárosban - a Pétervári Egyetemen - megnyílt a Könyvintézet, amelynek feladatai közé tartozott „... a könyv és az olvasás mint társadalmi jelenség kutatása“. Az intézet körülbelül húsz évig működött, azután „eltűnt a hétköznapok ködében“. Jó hírnevet hagyott maga után: könyveket, eszméket. „Felújítása az egész ország hasznára válna“ - fejezi be cikkét Szergej Plotnyikov professzor. H. I. ÚJ KÖNYVEK Dávid Teréz: UTÓIRAT Az írónő élményekben, szenvedésekben és sikerekben gazdag életre tekinthet vissza. Könyv alakban megjelent és színpadra írt műveinek forrása szinte magától értetődően elsősorban a saját élete. Utóirat című könyvében, mellyel most nyolcvanadik születésnapját ünnepeljük, azt mondja el, amit más életrajzi fogantatású műveiből eddig kihagyott: fiatalkori nagy szerelmét, első és második házasságát, íróvá fejlődésének történetét... talán kevesebb figyelemre méltatott oldalairól sem. t Dávid V.J JL V/ IRAT« a tftm ^ eljut _ ^ otTáig... ■ Ladislav švihran: BARÁTUNK VERNE GYULA Vernét bátran nevezhetjük a tudományos-fantasztikus regény első igazi művelőjének. Sok jeles személyiség - író, tudós, felfedező - tekintette példaképének. Ismerjük-e azonban eléggé a népszerű könyvek íróját; tudjuk-e, hol élt, milyen környezetből jött, hogyan alkotott? Nemcsak a fiatalabb, de még a művelt felnőtt olvasók is zavarba jönnek a kérdések hallatán. Valójában sokkal többet tudunk a Verne-regények hőseiről, mint magáról az íróról. Ladislav Švihran könyve teljes képet igyekszik adni a nagy francia íróról. A legújabb kutatásokra támaszkodva végigkíséri a szerző életútját, bővebben szól az ismert, a magyar olvasók által is kedvelt Verne-regényekről, de nem feledkezik meg az író munkásságának egyéb, eddig Zdenék Pluhar: HATKOR AZ ASTORIÁBAN Zdenék Pluhar regénye széles társadalmi tabló hátterén mutatja be a háború utáni nemzedék életét, fejlődését. A szerző itt elsősorban hősei erkölcsi arculatának ábrázolására törekedett. A regény gerincét a hősöknek önmaguk megismeréséhez vezető útja alkotja. Az érdekfe- szítö cselekmény szálai Krčma gimnáziumi tanár, a nagy erkölcsi alapelvek és haladó nézetek képviselője, valamint hét tanítványa körül futnak össze. Zdenék h Ü Pluhar Hatkor az 0 Astoriában I § © madách ÚJ S3 4 1987. I.