Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-30 / 22. szám

PHÍÉÉ Kandúr, a halász Orosz mese Elindult egy nap a kandúr a folyóra halászni. Útközben találkozott a rókával. Elámult a róka:- Ilyet még sose láttam. Csak nem halászni indultál, ha szabad érdeklődnöm?- De igen, a kismacskáim­nak akarok kedveskedni — vá­laszolta a kandúr.- Adnál nekem is egy halat? - kérdezte a róka. Kópé volt a kandúr és így válaszolt:- Jól van, az első hal a tiéd. Folytatta útját a kandúr, mö­götte ott sompolygott a róka. Az erdőből egyszer csak elölo- pakodott a farkas.- Derék kandúr, halászni' mégy? - kérdezte az ordas.- Igen, a kismacskáimnak akarok kedveskedni.- No, és nekem adsz-e egy halat?- Jól van. Az első a rókáé, a másik a tiéd - mondta a kandúr. , Mindannyian tovább bandu­koltak, elöl a kandúr, mögötte a róka, leghátul pedig a farkas. A folyóhoz értek. A kandúr bedobta a vízbe a horgot és figyelte az úszót. A róka és a farkas a bozótban lustálkod­tak. így vártak a jó falatra. Végre megmozdult az úszó.- Húzd meg! Rántsd be!- kiáltotta a róka ez az én halam. A kandúr meghúzta a hor­gászbotot, de a hal eltűnt a mély vízben.- Leszakadt - állapította meg a farkas. - Most rajtam a sor. A kandúr újra bevetette a horgot a vízbe. Hamarosan mozogni kezdett az úszó.- Ha-ha! - örvendezett a farkas. - Jó nagy hal!- De hát ez az én halam- szólt közbe a róka.- Dehogy is a tiéd, az enyém lesz - kiáltotta az ordas. Lármázni kezdtek, veszeke­dés támadt köztük. A kandúr elmosolyodott, megpödörte a bajszát és odébb állt, csen­desebb helyet keresni. A két kapzsi állat még talán ma is ott veszekszik a folyó partján. URBÁN GABRIELLA fordítása Honnan tudhatjuk, hogy időjárási front közeledik? Európában is - mint mindenütt a világon - vannak állandó megfigyelöállomások, ahol naponta többször megmérik a hőmér­sékletet, a légnyomást, a levegő nedvességét, a szél irányát, sebességét, a csapadék mennyiségét stb. A ciklonoknak mindig a központjában a legkisebb a légnyomás, a térképeken jól követni lehet tehát vonulásuk útját. A többi adat azt is kirajzolja, hogy hol csapnak össze hideg és meleg levegötömegek; hol húzódik a front, és merre mozog, milyen sebességgel. Ezekről a térképek­ről jósolják meg a meteorológusok, milyen idő várható. Vannak anticiklonok is: azoknak a központjában magas a légnyomás. Ezek akkor is száraz, derült időt hoznak, ha az Azori-szigetek tájáról, az Atlanti-óceán felől érkeznek. Legtik­kasztóbb nyarainkat ezeknek köszönhetjük. Milyen sebesen vágtatnak a szelek? A tájfunok, a hurrikánok, a tornádók légörvényeiben 200-300, sőt 400 kilométer óránkénti sebességgel! Nálunk a 100-at is ritkán érik el. V. A. KESZELI FERENC Dobszóló Ismertem egy morc angolt: libacombot marcangolt. Le se rágta, eldobta, rá egy hasas üstdobra.- Ejnye-bejnye, brit-angol! Mondja: miért bitangol?- Azért, mert farsangolok, elhagytak fals angolok. ím, senki sem hegedül, dobszólózok egyedül. Zenekarom, hat angol, régen messze csatangol. Gordonkásom, a Gordon, faképnél hagyott zordon. Tony, aki hárfázott, tegnapelőtt megfázott. Zongoristám, az Orgon, fennakadt egy balhorgon. Bőgősöm is megverték, trombitásom elment rég. Kurjantott, hogy „Indulás!", lelépett a skótdudás. Elcsatangolt hat zenész, engem meg esz a penész. Megszökött a szerelőm, elvitte a dobverőm. Utána nem loholok, inkább combbal dobolok. Zsebemet kigombolák, elvesztek a tombolák. Nem nyerhetek malacot, ehetem a pamacsot! Mérgemben, lám, combotok, dobom bőrén tombolok. Dobom bőre homorúi, ne csodálkozz, komor úr! MEGFEJTÉS A május 16-i számunkban közölt feladatok megfejtése: 6+8-8, 1+7:4, 1x8-3; 6x2-4, 1+8-5, 2+4+1; (az egyik megol­dási lehetőség); Párizs. Nyerte­sek: Szendi Gyula, Nagyme- gyer (Calovo); Zsittnyan Aurél, Komárom (Komárno); Nagyfe- rencz Erika, Guszona (Husiná); Bacsó Róbert, Somodi (Drieno- vec); Tóth Andrea, Órsújfalu (No- vá Stráz). A néző szerepében IX. A MŰSZAKI SZEMÉLYZET ,,A színház műszaki személyzete és a színészek között jelentős különbség van, ám ez nem annyira művészi hitvallásukban, mint inkább munkájuk jellegében észlelhető. Az emberek nemegyszer megkérdezik tőlünk, színészektől, hogy melyek azok a szerepek, amelyeket a leginkább kedvelünk, és mi zavarba jövünk, mivelhogy sebtében átgondoljuk, melyik volt szerepeink közt a legnehezebb, legigényesebb, melyikért izzadtunk meg a legjobban stb. Ha viszont hasonló kérdést teszünk fel a műszaki személyzet valamely tagjának, gonolkodás nélkül vágja a választ: ,,A Kispolgárok." Miért? Mert ez a darab egyetlen helyszínen játszódik! A válasz felettébb őszinte és egyszerűségében is megfelel a valóságnak. Híján van minden képmutatásnak, s nekem éppen ez tetszik benne.'‘ Z. $tépének Akkor volnánk most igaz­ságosak, ha fenti idézetünkhöz gyorsan csatolnánk a nagy színész emlékiratainak egyéb megállapításait is, nehogy torzképet rajzoljunk a színház műszaki segédszemélyzetéről. Hiszen maga Zdenék Stépá- nek sem csupán mosolyogva, baráti vállveregetéssel közele­dik a színfalak mögött tevé­kenykedők csapatához, ha­nem ezzel egyidejűleg megfe­lelő adag kollegialitással és tiszteletadással is. Egy helyütt például arról beszél a könyvében, hogy ,,a műszaki személyzet különös és érdekes emberekből áll, akik mentalitásukban igen kö­zel állnak a színészekhez: ugyanolyan érzékenyek, vidá­mak, könnyelműek és ugyano­lyan keményfejűek ők is, s ugyanúgy szeretik a színhá­zat. Rendkívül fejlett kritikai érzékkel rendelkeznek és úgy­szólván tévedhetetlen bizo­nyossággal képesek megítélni, sikeres lesz-e valamely darab vagy sem. Ha valamelyik szí­nész, színésznő vagy valamely színpadkép megnyeri tetszé­süket, szinte gyermeki oda­adással képesek a reprizek (is­mételt előadások) hosszú so­rán át elnézegetni azt..." Ez után az idézet után talán magad is felteszed a kérdést, mi is az a műszaki személy­zet? A színház dolgozóit, avagy a színházi személyzetet két csoportra oszthatjuk: a művészegyüttesre és a mű­szaki személyzetre. Egészen ' röviden így lehetne ezt monda­ni, ha e két fogalmat a szó legáltalánosabb értelmében használjuk. A valóságban azonban né­mileg bonyolultabb a helyzet. A művészegyüttesbe ugyanis nemcsak a színészek, az éne­kesek, s nemcsak a balettkar tagjai, esetleg a színház zene­karának tagjai tartoznak bele, hanem a dramaturg, a díszlet- tervező, a rendező, a koreo­gráfus, a zeneszerző és a kar­mester is. Ezeknek a művé­szeknek azonban, akik helyze­tüknél fogva egyben a művészegyüttes vezetői is, nem minden esetben kell az együttes tagjának lenniük, hi­szen vendégként is felvállal­hatnak egy-egy feladatot. Hát a műszakiak? A szín­padtechnikus fogalma alatt napjaink színházi nézője a díszletezőt, a kulisszatologa- tót érti. A díszletező fogalma azonban ma már ugyanolyan ritkán használatos, mint aho­gyan lassanként a szó szoros értelmében vett, nehezen mozgatható díszletek is eltűn­nek a színpadokról. JARMILA ÖERMÁKOVÁ * Az a művész, aki a leg­főbb felelősséget viseli egy-egy színjáték (film, té­véjáték vagy rádiójáték) lét­rehozásáért és ügyel an­nak végső kicsengésére. — A szerző megj. A legifjabb Hunyadi hőstettei Történelmi tény, hogy a nándorfehérvári csatában részt vett Hunyadi János tizenhárom éves fia, Mátyás is. A most következő történetet azonban senki sem tudja bizonyítani. Csak a nép emlékezetében él. Amikor Hunyadi kitört a várból, és vitézeivel elfoglalta a török ágyúkat, a szultán serege két tűz közé szorult. Harci kiáltás, fegyverek csengése, lovak robaja hallatszott min­denütt. Maga a szultán is az ostromlók sorában küzdött. Példájával buzdította, lelkesítette harcosait. Nem messze tőle egy magyar vitéz küzdött lóháton, arcát sisakrostély borította. Senki sem tudta, kicsoda, csak kardjának csapásai árulták el, hogy ügyes, kipróbált harcos. Sorban szedte le lovukról a török hadak vezetőit, Kazán béget, Begáz pasát, még a szultán hadsegédét, Tsavnik basát is a másvilágra küldte. A magyarokat annyira fellelkesítette a vitéz hősiessége, hogy kiverték a törököket a sáncokból, és most már a nyílt síkságon folyt a véres harc. A szultán együtt küzdött katonáival, bármennyire könyörögtek is kísérői, hogy ne tegye kockára az életét. Lovassága élére állt, és így szólt:- Azt a magyar vitézt hozzátok ide nekem, aki legjobb emberemet lekaszabolta. Élve vagy halva jusson a kezembe, mert tudni akarom, ki ó. Úgy történt, ahogyan kívánta. Egyszer csak szembetalálta magát a magyar hőssel. A harc megállt egy pillanatra.- Ki vagy te - hörgött magánkívül a szultán -, hogy nem bír veled senki sem? Ember vagy-e, vagy a pokol küldötte? Az arcodat lássam; mielőtt kardom átjárja szívedet. A hős szó nélkül levonta sisakja rostélyát, és Mohamed megdöbbenve pillantott meg egy gyermekarcot, amelyen csak a villogó, bátor tekintet árulta el, hogy férfilélek lakik benne.- Ki vagy te? - kérdezte másodszor a szultán, és az ámulat megbénította a karját.- Nevem Hunyadi Mátyás - hangzott a rövid válasz. összecsaptak. Lélegzetét visszafojtva leste a török és a magyar sereg a párviadalt. Mohamed óriási termetű férfi volt, jártas a harc minden fortélyában, de ellenfele fürgébben és ügyesebben mozgott. Hirtelen lesújtott az ifjú karja, és mély sebet ejtett Mohamed karján. Amikor a vér sugara magasra szökkent, Mohamed lelkét átjárta a félelem. Megfordította paripáját, és elvágtatott. Jajszava kísértetiesen hangzott:- Allah is elhagyott, ellenem küldte ezt a fiút, hogy kiragadja kezemből a biztos győzelmet! Meg sem állt napestig. A leggyorsabb paripa sem tudta volna utolérni. S futása eldöntötte a csata sorsát, mert amint harcosai meglátták, hogy rettenthetetlen uralkodójuk meghát­rál, félelem szállta meg szívüket, és eldobták fegyvereiket. Menekült, ki merre látott! A magyar sereg pedig mindenütt a nyomukban volt. Estére negyvenezer török katona holtteste borította a csatate­ret, és majdnem ugyanannyi foglyot ejtettek a magyarok. ILLÉS GYÖRGY Gondolkodom, tehát Mit ítélnél? Az 1974-es VB döntő mérkőzése előtt, amikor az angol Taylor játékvezető már a fotóriportereket hessegette le a pályáról, a dísztribünről lélekszakadva rohant a pályára Aston, a régi, neves angol játékvezető, a FIFA Játékvezető Bizottság tagja. Futás közben harsányan kiabált valamit a tartalék-játékvezető felé. Az felmérte a helyzetet, azonnal befutott a pálya közepére és felhívta a játékvezető figyelmét a hiányosságra. Nézd meg a rajzot! Szerinted miért volt ez a nagy ijedtség! Tizenegyes ÚJ SZÚ 18 1986. V.30. % Meghatározások: Vízszintes: 6. Nagy forgalmú tengeri kikötőváros. Függőleges: 1. Versenyku­tya. 2. A virágok királynőjének nevezik. 3. Fölötte ember, alatta állat. 4. A kísértetek órájának tartották eleink. 5. Ez kerül a fizetési borítékba. 6. Forma. 7. A Posta madara. 8. Kalendárium. 9. Még el nem végzett munkáért kapott összeg (a szó anagrammája: legelő)! 10. Sódar. 11. Presszóital.

Next

/
Oldalképek
Tartalom