Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-04 / 1. szám

KIFACSART SZÓLÁSOK Beadta a kulacsot. Kesztyűs kézzel bánt el vele. Más káréján tanul az okos - ve­zetni. Az idős pénztelen. Ennek már a fele is tréfa. Ne félj, míg engem nem látsz. * * * Részeg, mint a csapat. Kiveri a bolhát. * * * A látszat néha csel. Munka után édes a pihegés. Keresztülhúzták az ámításait. Az ablakon dobja ki a pénztá­rost. Otthagyta a fogkeféjét. Kulcsár Ferenc- Amióta összeházasodtunk, mindig tudom, mi történik a világban... (lei Paris) ŐSZINTE- Szilvia, milyen az az alak, aki­vel most jársz?-Tudod, Piriké... anyagilag a legszebb korban van! ELŐZÉKENY- Szívem, hogy ez a Béla mi­lyen előzékeny az anyósával: Nemrég Rómából hazafelé repül­tek, s mikor az anyósa rosszul lett a levegőben, ezt kérdezte tőle:- Édes mama! Nem akar ki­menni a szabad levegőre? GYORSÍT A MÁSIK- Szörnyen irigyellek, Hilda. Két férfid is van a szerelemhez. A fér­jed és a házibarátod.- Nagy tévedés. Mindegyik a másikra hagyatkozik. VÉGE- Szabóéknál véget értek a mé­zeshetek!- Honnan tudod?- Hát onnan, hogy az asszony­ka már nem segít a férjének a mo­sogatásban!- Szóval, mit tesz akkor - kér­dezik a gépkocsivezetői vizsgán a jelöltet -, ha lejtős úton haladva kiesik a bal hátsó kereke és elkezd gurulni lefelé?- Gyorsítok, hogy utolérjem. KENDŐ Brahovácz hazaérkezik, és me­sélni kezd a feleségének:- Ha tudnád, milyen gyönyörű kendőt akartam neked hozni!- És miért nem hoztál?- Nem lehetett, folyton engem figyeltek az eladók! A HÉT VICCE Szakrendelésen a pácienstől kérdezi az orvos:- Éjjel tud aludni?- Sajnos, nem.- Aha... És miért nem?- Mert éjjeli műszakban dolgozom. o JÓ TANÁCS Sopánkainé mondja az elárusí­tónak:- Igazán szeretném, ha végre új cipőm lenne, de ez itt a bal lábamon nagyon bő.- Ne izgassa magát, asszo­nyom - feleli a boltos -, ha száraz idő van, akkor majd a cipő össze­zsugorodik.- De a jobb meg szorít!- Az sem olyan nagy baj. Ha esik, akkor úgyis kitáguH FELVILÁGOSULT A nagymama elsős és másodi­kos unokáját sétáltatja az állat­kertben. A gólyaháznál édesen közli, hogy itt vannak a gólyák, akik a kisgyerekeket hozzák. Az egyik gyerkőc megböki az öccsét:-Te, felvilágosítsuk a nagyit, vagy hagyjuk, hogy továbbra is ilyen szamárságokat mondjon? OKOK Szesztestvérek csábítják Ková­csot, hogy üljön be velük a sarki kocsmába egy fröccsre.- Én most nem ihatok - mondja Kovács igen határozottan.- Aztán miért nem?- Először is azért, mert antial­koholista lettem. Másodszor: mert két hete az orvosom is eltiltott az italtól. Harmadszor: mert éppen most ittam kettőt. ESETEK- Szerintem vannak olyan ese­tek, amikor a férj kénytelen hazud­ni a feleségének.- Ennél rosszabb is előfordul: amikor igazat kell mondania!- Halló, Titica?- Te vagy az, Afrodita? Mit csinál a kicsi?- Jól van. Taxival gyere a kórházba, de vigyázz, ne­hogy be legyen törve az abla­ka, mert megfázik a pici.- Afrodita, mondott már va­lamit a fiú? Mondta, már, hogy ,,apuka“, ,,anyuka“?- Azt mondta, hogy ,,Nabu- kodonozor''!... Nevetséges vagy. Hogy beszélhetne egy tíznapos gyerek?... Siess! Titica Leustean befejezte a telefonálást és elindult a kór­házba. Odahaza ezalatt ádáz hábo­rú készült a meghívott rokonok és a minden jóval megrakott asztal között. A fridzsiderben több üveg ürmös hűlt, a szobá­ban pedig Afrodita Leusteant és a kis Dragost várták egyre türelmetlenebbül, annál is in­kább, mivel gyomrukat veszet­tül mardosta az éhség. Majd felfalták az asztalt a tekintetük­kel. Titicáék azonban késle­kedtek. Egyesek diszkréten ki­eresztették a nadrágszíjukat mások eltűntek a fürdőszobá­ban, hogy rendbe hozzák a múfogsorukat.- Lica, gondolj a vérnyomá­sodra!- Costica, kicsit felelőtlen vagy az itallal!- Ortanso, vigyázz, ne le­geld fel az endiviasalátát, hogy jusson másoknak is.-Lasvarica, ne idd le ma­gad, ahogy szoktad. Majd megint elkezdesz üvölteni, hogy összeszaladnak a szom­szédok! A várakozás lázában az iz­gatott nagynénik egymás után rendezték el az asztalterítőt, nem feledkezve meg közben arról, hogy elcsenjenek egy­MIHAIL JOLDEA egy töltött olajbogyót, a nagy­papáknak is folyton dolguk akadt az ebédlőben, s útköz­ben el-elragadtak egy szelet sonkát, amit titokban gyorsan elmajszoltak.- Ha Titicára hasonlít, az kész szerencsétlenség! - sut­togta bizalmasan az egyik néni egy bácsinak. Mindketten Afro­dita Leustean közvetlen roko­nai voltak.-Csak Titicára hasonlíthat!- dörmögte egy másik néninek a fülébe egy másik nagybácsi, aki Titica rokona volt, miköz­ben rákancsintott a nénire (aza: tudjuk, amit tudunk!). Végül megérkezett a boldog család. Apa, anya és a kis Dragos. A rokonok elragadta­tott üvöltése felébresztette az ifjú Leusteant, és ő is üvölteni kezdett, hogy szinkronban le­gyen a többiekkel.- Jaj de édes! Kiköpött apja!- mondta az a néni, aki néhány perccel ezelőtt még azt suttog­ta a bácsi fülébe, hogyha a gyerek az apjára hasonlíta­na, az kész szerencsétlenség lenne. Az általános lelkesedés kel­lős közepén, amikor mindnyá­jan elhelyezkedtek az asztal körül és mindenki nyelt, csuk­lóit, hadonászott és üvöltött, váratlanul megszólalt a csen­gő. Titica - gőgösen, mint egy kakas- felállt az asztaltól és ajtót nyitott. Egy borzas hajú szakállas férfi rontott be. Mö­götte egy nő nyomakodott a szobába, kezében kis batyu, amelyből éles visítás hallat­szott.- Uram - lihegte a férfi -, tévedés történt!- Tévedés? - Titica komo­ran felvonta a szemöldökét. - Ugyan miféle?-A nagy sietségben önök elvitték a kislányomat, én meg elhoztam az önök kisfiát. Halálos csend támadt. A két gyereket kihámozták a pelen­kából, hogy ellenőrizzék, kinek micsodája van, azaz, hogy ki kicsoda. Úgy volt, ahogyan a szakállas állította. Titica fel­tételezett fia kislánynak mutat­kozott, a másiknak a lánya pe­dig fiúnak. Titica felkacagott, Afrodita is nevetett. Csak a rokonok hall­gattak és nyeltek nagyokat... No persze nem szárazon... Hiszen mennyire törték ma­gukat mindnyájan, hogy szé­pen hazudjanak! Zahemszky László fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom