Új Szó, 1986. február (39. évfolyam, 27-50. szám)
1986-02-17 / 40. szám, hétfő
ÚJ szú 5 1986. II. 17. ÚJ KÖNYVEK Gyimesi György: VOLGA MENTI VADASZATOK Gyimesi György, aki e könyv megjelenésének évében lép életének ötvenedik esztendejébe, az utóbbi másfél évben nemcsak a puskát forgatta sikerrel, hanem a tollat is. Immár féltucatnyi müvet tett le a természet, az állatvilág és a vadászat iránt érdeklődő olvasók asztalára, színes történetekben osztva meg velük kalandjait, a cserkészés, nyomkeresés, vad- űzés romantikáját, örömteli vagy éppen keserű pillanatait. Legújabb könyvében a Volga menti „vadászparadicsomban “ szerzett élményeit meséli el, felidézve a motorizált szajgaűzés izgalmait, a túzok- és farkaslövés emlékképeit, egy-egy kapitális jávorszarvas puskavégre kapásának történetét. Tóth László: ÖTÖDIK EMELET . Tóth László I ÖTÖDIK EMELET Tóth László új verseskötetének címe a költő otthonára, lakótelepi átlaglakására utal - és egyúttal jelképesen tömöríti a kötet tartalmát is. Tóth ezúttal nem a rá eddig jellemző történelmi, társadalmi és filozófiai kérdésfelvetésekből indul ki, hanem életének közvetlen környezetére összpontosítja figyelmét. A költő most nem absztrakciókkal igyekszik értelmezni a valóságot, hanem* az élet legelemibb, kézzelfogható tényeiben és mozzanataiban próbálja felmutatni a gondolkodás indítékainak jelenlétét. Zalabai Zsigmond: HAZAHÍV A HARANGSZÓ „Az'ldőnek, nézni amelyre - élvén és halván itt, e huzatos táján Közép-Európának - tanácsos józan kétkedéssel. Hordozva magában nehéz emlékeit elmúlt évtizedeknek, megtapasztalhatta e völgybeli fészek, Ipolypásžtó is, hogy érték és erkölcs nem ismérvei a közömbös, a közönyös, a szenvtelen Időnek. hazahív . A HARANGOZÓ Gyanakvásra, próbálván szemébe nézni sorsunknak, az álarcosán közeledőnek, ennyi épp elég. De példázza nekem ezt a falum: Ha van, hát bennünk van az érték. A hűségé: népünk iránt. A felelősségé: a »mivé leszünk« iránt.“ így vall a szerző könyve fülszövegében. Stanislav šmatlák: A SZLOVÁK LÍRA ERŐVONALAI Stanislav šmatlák (1925), a kortárs szlovák irodalomtudomány legjelesebb képviselőinek egyike azt a fajta szerepet tölti be nemzete irodalomtudatának alakításában, mint tette volt a magyar irodalomban Komlós Aladár. Akárcsak ő, Stanislav Šmatlák is elsősorban és mindenekfölött a vers szerelmese; egyik kötetének címével szólva ,,a vers erővonalainak“ vonzáskörében áll. A szlovák líra erővonalai nmdacii Az olvasók széles rétegeinek A Periodikumok világában (Vo svete periodík) címmel jelent meg az a bibliográfia, amely a szocialista országokban kiadott újságok és folyóiratok közül válogat. A Postai Hírlapszolgálat elsősorban a külföldi folyóiratok iránt érdeklődő olvasóknak szánta ezt a kiadványt. A 140 oldalas füzet a 666 periodikum legfontosabb adatait, 21 tematikus csoportba sorolva közli. A tartalomjegyzéken kívül a feldolgozott újságok és folyóiratok betűrendes jegyzéke is csatlakzik a bibliográfiához. A kiadvány napilapok, társadalomtudományi folyóiratok, szak- szervezeti újságok, tudományos és műszaki kiadványok, szaklapok, irodalmi folyóiratok, szatirikus és szórakoztató lapok, valamint eszperantó nyelven megjelenő periodikumokat tartalmaz. Az egyes címszavak mellett a legfontosabb bibliográfiai adatok között megtalálhatók a nemzetközi nyilvántartási számok, a megje- lénés helye, a periodicitás, az évi előfizetési díj koronában, a kiadó neve, az első megjelenés éve, és néhány soros tömör tartalmi ismertető. Ez utóbbi elsősorban az egyes kiadványok iránt először érdeklődők tájékoztatását szolgálja. Ezzel a kiadvánnyal az évekkel ezelőtt megjelentekhez hasonlóak a külföldi sajtótermékek iránt érdeklődők jobb tájékozódását segítik, s egyben lehetőséget adnak a folyóiratok árának áttekintésére is. -lesNövekvő érdeklődés A magyar könyvkultúra sikerei a Cseh Szocialista Köztársaságban A Zahraniční literatúra (Külföldi irodalom) nemzeti vállalat a Cseh Szocialista Köztársaságban az Ar- tia külkereskedelmi vállalattal együttműködve a külföldi könyvek behozatalával és árusításával foglalkozik. A cseh országrészekben tizenöt saját reprezentatív üzletében, de a Kniha (Könyv) nemzeti vállalattal közösen is kínálja a vásárlóknak a külföldről behozott könyveket. Érdekességként említjük meg, hogy évente több mint 32 ezer könyvet kb. 3 millió példányban importál. Külön örömünkre szolgál, hogy az üzletek pultjain rendszeresen kaphatók a testvéri Magyar Nép- köztársaságban megjelent könyvek is. Míg a hetvenes évek második felének négy esztendejében 52 ezer magyarországi könyvet 2,6 millió korona értékben kínáltunk vásárlóinknak, addig 1984- ben és 1985-ben a magyar irodalom behozatala elérte a 299 ezer példányt, amelynek értéke 12,3 millió korona volt. A tapasztalható növekvő érdeklődés a tartalmi tényezőkön túl többek között a magyarországi könyvek kiváló nyomdai kivitelezésével indokolható. Nem kevésbé fontos tény, hogy a cseh olvasók érdeklődése elsősorban a tudományos és műszaki irodalom, a szakkönyvek, a társadalomtudományi müvek, a művészeti kiadványok és a gyermekkönyvek iránt fokozódott. Ennek valószínűleg oka az is, hogy magyarországi barátaink tudatosították az egykor gátló tényezőként megnyilvánuló nyelvi akadályt. Ezért egyre több könyvet, szakmai publikációt, művészeti alMadarak csodái Nem hiszem, hogy akadna olyan gyermek, akinek a fantáziáját nem mozgatta volna meg a levegőég ezernyi csodája. Sokan követték és követik ma is gondolatban a madarakat - vajon hogyan, miért és hová vándorolnak, s visszatérnek-e jövőre? E titokzatos világ megismeréséhez nyújt segítséget Sterbetz István A nagy parancs című könyvében. A madarak világába beavató könyv nemcsak kellemes időtöltés, de igen hasznos olvasmány is. Miközben útjukba szegődünk a levegő vándorainak, különböző földrészek földrajzával, éghajlatával, szokásvilágával, még egy kis történelemmel is megismerkedünk. Mindezt á szerző személyes élményei teszik színessé, érdekessé. Megjelennek a madárvilág kutatói Arisztotelésztől II. Frigyesen át - aki a madarak őszi eltűnésének rejtélyét egyik hadjáratán fejtette meg - a későbbi korok tudósaiig. A szerző remek megjelenítő stílusa segít abban, hogy elkísérjük Kanadába, ahol bemutatja a madárvonulások rekordereit, a tengeri életmódra teremtett viharmadarakat, az újvilági fajokat, Görögország csodáit, a Szaharát s Grönland különleges világát, de talán még nagyobb szerettei a hazai tájakat. Milyen színű a szerelem? A fenti címmel jelentette meg szép kivitelű, reprezentatív könyvét a Mladá Fronta. A múlt év második felében a boltokba került mű az Ifjúság Nemzetközi Éve alkalmából jelent meg. Miroslav Husek ötvennél is több fotójához Vladimír Remeš írt kísérőszöveget. Szó és kép szemléleti egységet, együttgondolkodást mutat, bár mindkettő önállóan is teljes értékű alkotás, egy kötetbe foglalva erősítik egymást. A tíz tételből álló album egy-egy ciklusában követhetjük a lassan felnőtté váló fiatalok életének jellegzetes pillanatait a megismerkedéstől az első szerelmen keresztül a házasságkötés pillanatáig. Az első ciklusban megismerhetjük a Lányt. Napjaink Júliáit láthatjuk a mindennapok forgatagában. Az ezt követő oldalakon korunk Rómeóját ismerhetjük fel sportolóként, zenészként. Ezt követi a találkozás, napi találkozásaink, randevúink a parkban, a tavaszi, nyári vagy éppen őszi fák alatt, melyek mindig más és más hangulatot árasztanak. Az ötödik képsor párban álló tárgyai egyértelmű gondolatot tükröznek. És jönnek sorban a fotók az együttjárásról, összetartozásról, elválásról. Úgy érzem a szerző kihagyott néhány fontos pillanatot, amelyek egy-egy kapcsolat meghatározói és jellemzői. Ezek közé tartozik a közös cselekvés, az együtt végzett munka öröme. Milyen színű a szerelem? Nehéz kérdés. Vladimír Remeš szerint olyan, mint a szivárvány, mint a tűz, s ezért százszínú és mindig más. 1 —esi— A madárvonulás kutatását izgalmas vadászathoz hasonlítja a szerző s beavat rejtelmeibe: a legegyszerűbb módszerektől a technikailag legfejlettebbekig. Egy nép kulturáltsága a természet védelmén keresztül is lemérhető - summázza tapasztalatait a kutatóíró. Újabban a mozaikszerűen megoldott, védett területek kezdenek népszerűvé válni, ahol az egyes, különösen értékes körzetek nem képeznek külön, elszigetelt egységeket, hanem nagyobb, összefüggő védett tájrészletbe vannak beágyazva. A cél közös: maradjon a Föld élővilága minél gazdagabb. A tizenkét éven felülieknek ajánlott könyv nemcsak a gyermekek, hanem szüleik érdeklődésére is számot tarthat. Z. K. bumot a világnyelveken - angolul, németül stb. - és cseh nyelven is megjelentetnek. Ennek a felismerésnek köszönhetően a cseh olvasók között is újabb érdelődőkre számíthat a Magyarországról behozott irodalom, is így új lehetőségek nyílnak terjesztésére és közvetlen megismerésére is. Ezt az a tény is bizonyítja, hogy a nyolcvanas évek első felében a hetvenes évek második felének hasonló időszakához képest csaknem ötszörösére nőtt a könyvek behozatala, és a szökkönyvek importja 1980 és 1985 között az 1975-1978. évihez képest harmincöt százalékkal nőtt. A közelmúltban Brnóban megrendezett nagyon sikeres reprezentatív kiállításon és .vásáron a Zahraniční literatúra nemcsak könyveket kínált vásárlóinak, hanem bemutatott egy figyelemre méltó térképsorozatot is, amelyek között nemcsak Magyarország, de Európa és a Közel-Kelet országainak térképei is megtalálhatók voltak. (A kiállítást a prágai Magyar Kultúra és a budapesti Carthogra- fia vállalattal együttműködve rendeztük meg.) Ezek a kiadványok a Carthografia vállalat iskolai glóbuszaival együtt közkedveltek a cseh vásárlók körében, s az üzletekben gyakran nem tudják kielégíteni az irántuk megnyilvánuló érdeklődést és igényt. Mindannyiunk örömére szolgálna, ha az idén is a már ismert kiváló nyomdai színvonalon, s a hagyományosan tartalmas formában tudnák a cseh vásárlók megvenni a Magyar Népköztársaságban megjelenő könyveket. Dr. OTA KOTÍK, a Zahraniční literatúra n. v. igazgatója Könyvbú jócskák* I. Két évtizede játszák velem; azóta vagyok az idő múlásával együtt fogyó szenvedélyű vásárló, akinek szenvedélye csökkenésével arányosan növekszik a vásárlóereje. Olykor mégsem tudom, ki a hunyó és ki a bújó: a kiadó, a kereskedő, a raktáros vagy a vásárló. Legtöbbször mindegyik, mert éppen a könyv hiányzik a játékból. Elbújt (elbújtatták), így hát heteken, hónapokon át keressük, s amikor már lemondunk róla, váratlanul előbukkan egy távoli könyvesboltban, mint ,, elfogyott, kispéldányszámú, nagy érdeklődésre számottartó“ könyv maradéka. Olykor csak két-három kötet, máskor több tucat. Ilyenkor önmagamat szidom, amiért nem ajándékoztam messziről jött barátomnak saját példányomat ebből a könyvből, s amelyet a főváros egyetlen magyar könyveket árusító boltjában már hiába kerestünk. De feltűnik egy-egy ,,szétkapko- dottnak“ mondott regény ugyanabban a boltban is, amelynek eladója egyszer már karját széttárva sajnálkozott. Mint kiderült, az utánrendelést nem két hét alatt, hanem olykor két hónapig r bonyolítják“ valakik, valahol. Majd miután a vásárló lelke kellőképpen megnyugodott, ismét felkínálják neki. Bár olykor már csak a kedvezményes ár segíti olvasókhoz ezeket a köteteket. A bújócskának más formái is vannak. Legutóbb például A hűség nyelve című antológiáról hittem el, hogy nyugodt lelkiismerettel elajándékozott példányom helyett hamarosan beszerzek másikat. Szereztem is, az ötödik meglátogatott dél-szlovákiai könyvesboltban. Míg máshonnan elfogyott, addig ebben az üzletben lassan a raktári készletet fogja terhelni. Tények, amelyek mögött a raktározás esetlegessége, a kereskedői ismeretek változékonysága és az olvasók kiszámíthatatlansága van. Végül mindannyian játékosai vagyunk ennek a bújócskának. Tévedések elkerülése végett megjegyzem: csak a Madách Kiadó könyveivel játszható ez a játék. Abból még úgy-ahogy elegendő példány ,,bújkál“ a raktárakban és a könyvesboltokban. II. Könyvbarátok, lelkes bibliofilek körében terjedőben van egy szokás: antikváriumi történeteket me- sélgetnek egymásnak. Legendásnak mondott hagyatékok régi és újabb könyvei jelennek meg a történetet hallgató lelki szemei előtt. Mások a kerületi napilapok, esti újságok családi krónikáit olvassák előszeretettel, s keresnek feltételezetten nagy könyvtárt hátrahagyott ,,régivágású“, feltehetőleg egykoron rendszeresen olvasó örectemberek haláláról szóló értesítéseket. A hátramaradottakkal levélben vagy személyesen tudatják, hogy szívesen megvennék a feltételezetten általuk érdektelennek ítélt könyvek javát. Mindebben nincs semmi kivetnivaló, ha a maguk számára vásárolnak. Ám ezen a ,,piacon“ is megjelentek az ügyeskedők, akik olykor nem is csekély értékű könyveket vesznek meg szinte ,,hulladékpa- pír-áron“, majd közvetítőként jóval magasabb összegért eladják az igazi bibliofileknek. A végeredmény így is, úgy is pozitív, hiszen a legtöbb esetben a könyvek nyelvét már nem ismerő ,,örökösök“ tényleg hulladék- papírként adnák el az ,,ómama“ vagy az ópapa“ könyvtárát. Ugyanúgy, ahogy megteszik az értéktelen bútoraikkal, régiségeikkel. Többek öröme, ha egy ilyen ,,hagyaték“ szinte hiánytalanul az antikváriumokba kerül. Ezekben egy-egy tudományos könyvtárnak elővásárlási, joga van, de gyakran jut érték ,, amatőr bibliofilek“ könyvtárába is. Bosszantó, hogy olykor sem a bibliofilek, sem az ügyeskedők nem szereznek tudomást arról, hogy egész családi könyvtárakat visznek a hulladékgyűjtőbe. Egyrészt, mert az örökösök ,,lealacso- nyítónak“ tartják, hogy nyilvánosságra kerüljön valóságos viszonyuk az örökséghez; másrészt, mert ez az olcsóbb megoldás, ha a közelben nincs antikvárium. DUSZA ISTVÁN