Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)

1985-07-12 / 28. szám

HH /"N. .ermekkorunkban apám gyakran vUy mesélt nekünk a borsfáról. Bi­zonyára sokat jelentett számára, akár­csak a Rolls Royce, amely után oly forrón áhítozott. Nem az volt a fontos, amit a borsfáról mesélt - apámnak hiányzott a szókincse hanem ellágyult hangja, ahogyan emlegette. Tullamában nevelkedett, és ha az otta­ni borsfáról beszélt, képzeletemben egy óriási fát láttam, hosszú olajzöld levelek­kel, egy óriási vidéki város kertjében. Ez egy hatalmas kert - mesélte apám nem olyan, mint az itteni, jelentéktelen kisvárosi kertek. A borsfán bogyók csüngnek, amelyek zöldből rózsaszinüre változtatják sziriüket. Felületük viassze- rű, és ha letépik, érezni ragadós illatukat. Ezek a pompás fák hangosak a vere­bek és seregélyek lármájától, ahogy ág- ról-ágra szökkennek, és röpülnek. Amikor Newtownban (Sydney) laktunk, és apám vasárnap délutánonként sétálni vitt, kérestem a borsfákat, és amikor észrevettem egyet halszálka vékonyságú leveleivel, örömmel közöltem apámmal.- Ejnye fiam, ez egy csenevész fa- mondotta ilyenkor az én kis öregem.- A városban nem fejlődnek, túl sok itt a füst. Ott nyugaton, ahonnan én ideke­rültem, ott kellene látnod a borsfákat! Apám magas, vékony dongájú ember volt, melankolikus barna szemű, de költői lélekkel volt megáldva. Költői lelke su­gallta, hogy szeretne egy Rolls Royce kocsit.- Elsősorban legyen egy saját házam, aztán egy szép napon ha megütöm a fő­nyereményt, veszek egy Rolls Royce ko­csit - mondogatta. Barátai közül sokán kicsit bolondnak nézték nagyravágyása miatt.- Mit csinálnál egy ilyen csillogó kocsi­val? - kérdezgették ugratva. - Talán csak nem szándékszol az előkelőségek között élni? Apám ilyenkor csak simogatta hosszú barna bajusszát, melyben akkor még alig volt ősz szál, és megpróbálta megma­gyarázni elképzeléseit, de képtelen volt megértetni magát velük. Még édes­anyámnak sem tudta megmagyarázni el­gondolásait. Én is csak most értem meg igazán, mit jelentett számára egy Rolls Royce. Ne gondold Emily, hogy hencegni aka­rok vele - mondta anyámnak, csak azért szeretném ha lenne egy Rolls Royce kocsim, mert ennek a szerkezete a legtö­kéletesebb az egész világon. Egy Rolls Royce... elhallgatott, és.éreztük, hogy megfelelő szavakat keres érzelmei kifeje­zésére, majd folytatta, és botladozó nyelvvel csak beszélt és beszélt egy szerelmes simogató hangjával arról, hogy milyen csodálatos is ez a motor.- Mit kezdhet egy autómechanikus egy Rolls Royce kocsival? - mondogatta ilyenkor anyám. - Én félnék beleülni az autóba. - Megpiszkálta a tüzet a konyhai tűzhelyben a piszkavassal, majd suhintott egyet a seprőjével. Anyám alacsony, kövérkes asszony volt, barna haját szorosan félrefésülte homlokából. A Rolls Royce, épp úgy, mint a borsfa, apám számára szimbólumot jelentett. Tullamában született, apja kőműves volt, és azt szerette volna, ha fia követi ezen a pályán. De apám fejébe vette, hogy gépész lesz. Tizennyolc éves korá­ban elhagyta Tullamát, bejött a városba és elszegődött tanoncnak egy gépész- mérnökhöz. Esti technikai tanfolyamra járt, és alig két év alatt tönkre tette a szemét.-A kutyafáját! - fakadt ki egyszer apám előttem, ha volna egy kis pénzem, minden megváltozna. Beiratkozhatnék az egyetemre, és mindent megtanulhatnék tökéletesen. Még mérnök is lehetne belő­lem. Nem veszélyeztetném a szemem világát, csak ötször egy héten járnék iskolába, és csakis odahaza tanulnék. Miután apám látása romlott, kénytelen volt szakképzetlen munkát vállalni, de mindig gépekkel kapcsolatosan. - Szere­tek motorokkal foglalkozni, de hiányzik az iskolai képzettségem - mondta egyszer nekem. Apám sok mindent tudott, és gyenge szeme ellenére, főleg könyvekből tanult. Ismerte a kőzeteket, és sokat tudott azoknak formáiról. Képes volt órákig ma­gyarázni a kövületekről, és a fejlődésről. Anyámnak nem tetszett, ha ilyesmiről beszélt, vallásellenesnek tartotta. Ha most visszanézek a múltba, megál­lapítom, hogy bár apám iskolázatlan volt, mégis tanult embernek számíthatott. Többet tanultam tőle, mint az összes középiskolai tanáromtól. Lelkesen kutatta a természet titkait is. Még az általános üzleti pangás bekö­vetkezése előtt Newtownban laktunk. Apám száz fontot fizetett ki a házunkra. Neqyvenhét éves volt akkor, én tizen­kettő.- Szavamra - mondta -, észre sem vesszük, és mienk lesz a ház.- Gondolod? - kérdezte anyám. - Heti egy font törlesztéssel tizenkét év is eltelik addig, ha csak nem nyerünk a lóverse­nyen.- Soha sem lehet tudni, mi minden történhetik addig — mondta apám vi­dáman.- El tudom képzelni, hogy mi történhet olyan emberrel, aki naponta elveszti az állását.- Én nem vesztettem el - mondta apám, de ha megtörténne, van egy jó ötletem, hogyan lehet pénzt keresni.- Azt hiszem Peter, megint valami új találmányról ábrándozol. Nem mondanád meg nekem, miről van szó.- Ne törődj vele - mondta apám sze­líden. DAL STIVENS /■ Egyik oka anyám panaszainak az volt, hogy apám minden felfedezésébe bele­bukott. A másik bosszúsága a hátsó udvarban felhalmozott sok ócskaság volt.- Mit kezdhet az ember egy ilyen kis udvarral? - mondogatta apám.-Tullamában, fiatal suhanc korom­ban, komoly, nagy hátsó udvarunk volt, óriási, olyan nagy volt, mint... Ilyenkor abbahagyta a dicshimnuszt, mert nem találta meg a megfelelő szavakat. Anyám szerint apám gyengéi közé tartozott az árverési kiárusítás. Nem tu­dott ellenállni semminek, ami olcsónak tűnt, még akkor sem, ha nem volt szüksé­ge rá. Nem sokkal azután, hogy apám pénz- szerzési lehetőségeiről beszélt anyám­nak, egy vasárnap reggel elment hazul­ról. Vacsoraidőben, egy teherautón tért haza. A Ford hátsó felében egy kétütemű petroleummotor volt. Kirohantam a ház­ból.- A kutyafáját, Joe! Nézd csak mit vásároltam! Hát igen! Mindenekelőtt megvette, a tehergépkocsit és a motort is.- Potom áron! Negyven font sterling. Tíz font sterling rögtön lefizetve, és min­den héten további tiz shilling. Anyámat bántotta a dolog.- Peter! Ez pazarlás. Hiszen tudod, hogy minden shilling kell a házhoz!- Ezzel kifizetem az egész házat- mondta apám -, és még sok mindent vehetek érte. Ahogy anyámra, majd anyám feje fö­lött a távolba tekintett, tudtam, hogy gon­dolatai a Rolls Royce körül forogtak. Számára ez annyit jelentett, mint egy költemény, vagy egy Beethoven szim­fónia. Ezekben a napokban nagyon izgatot­tan viselkedett. Egész délután a motorral volt elfoglalva. Körüljárta, megcsodálta messziről és közelről. Hol elindította, hol leállította a motort. A következő héten, mikor este a garázsból hazajött, első dolga volt megnézni a motort. Már kész volt a terve, de egyelőre nem beszélt róla.- Csak várj, és jól figyelj Joe! - mondta -, nem fogsz bennem csalódni. Több mint egy hét telt el, és ő még mindig magában tartotta titkát, holott égett a vágytól, hogy közölje valakivel. Végül is egy este, mikor anyám a háló­szobában volt, a konyhában titokzatosan félrehívott, és Így szólt: - Fiacskám! Fel­találtam valamit a földalatti kutak tisztítá­sára.- Kutak tisztítására?- Igen, földalatti kutakéra. Hallgatózott, vajon nem jön-e anyám vissza.- Ma este világot gyújtok odakint fiacs­kám - suttogta —, és majd megmutatom neked. Később elmagyarázta ötletét, mely szerint a vidéki városok földalatti kutait szivattyúzással fogja tisztítani.-A kutak oldalán és alján levő cső végéhez egy merev kefét kell erősíteni. A cső felszívja az iszapot, és igy kevés víz vész el a kútból. Minden vidéki házban egy fél tucat föld alatti kút van fiam - mondta.- Éppen úgy, ahogy Tullamában volt. Sok pénz néz ki ebből, mert a kutat ki lehet tisztítani csekély vízveszteséggel. Ez aranybánya. Nekem tetszett az ötlet.- Mikor kezded el a munkát? - kér­deztem.- Nemsokára - felelte apám. - A ga­rázsbeli állást már úgysem lehet sokáig fenntartani. Valami igaza lehetett. De anyám, halá­la napjáig arra gyanakodott, hogy apám állását nem is kívánta fenntartani. Ezerki- lencszázharminc elején apám elindult a teherautóval nyugat felé. Olyan kerületekbe kell mennem, ahol csekély az esőzés.- Mint Tullama? - kérdeztem. A kutyafáját! Hát igen, mint Tullama. Hirtelen eszembe jutott a borsfa.- Tullamába is elmész apám, és meg­nézed a borsfát? Apám végigsímította hosszú, kusza bajusszát. Szemébe olyan kifejezés köl­tözött, mint amikor a Rolls Royce-ra gon­dolt, vagy arról beszélt. Egy jó ideig nem felelt.- Nos fiacskám, hát igen, oda is elme­gyek. Nem sokkal ezután elindult. Minden héten jött tőle egy levél. Jól ment a sora. Sydneyből nyugat felé tartott, és én isko­lai térképemen követtem azokat a váro­sokat, amelyekről nekem beszélt. Majd­nem egy napot vett igénybe egy kútnak a kitisztítása, úgy, hogy nagyobb váro­sokban egy hétig is ellehetett, mig a ki­sebbekben egy-két napot. Két hónapi távolléte után még egy jó pár kutat kellett felkutatnia, még mielőtt Tullamába ér. Világos volt, hogy odatar­tott.- Apád és az ő ostoba borsfája!- mondta anyám, de hangjáTágyan csen­gett. Apám annyi pénzt küldött haza, mint amennyit otthon, a garázsban keresett. Bár anyám a borsfáról mindig lekicsi­nyelve beszélt, mégis egész lázba jött, mikor megtudta, hogy apám két héten belül Tullamában lehet. Egy kis, gombos­tűvel megtűzdelt zászlót varrt számomra, hogy a térképre erősítsem. Ebben az időben apám levelei megváltoztak. Eleinte lelkesen írt, de most már hig­gadtabban. Szerintem közeledett a bors­fájához.- Tudom én, hogy mi van vele - mond­ta anyám. - Nem táplálkozik megfelelő­en. Túlságosan öreg már ahhoz, hogy csak úgy kedve szerint kószáljon a világ­ban. Fogadok, hogy nem főz rendesen magának. És. még egy kényelmes ágya sincs, csak a teherautó hátsó része. Azt hittem soha nem jön el az a nap, de nemsokára apámnak már csak egyet­len város kutait kellett kitisztítania, mielőtt Tullamába ér. Apám levelei rendszerint kedden ér­keztek, vasárnap irta azokat. Persze ilyenkor mindennap lestem a postát, és emiatt legalább háromszor el is késtem az iskolából. Ha végre jött egy levél, kitéptem a postás kezéből, berohantam a házba. Futás közben néztem meg a postabélyegzőt. Végre! Tullamából ér­kezett.- Jól van, jól van Joe! Kérlek ne siettes annyira! Te is megszédültél már ettől a borsfától. Anyám könyöke fölött olvas­tam a levelet. Csak egy oldal volt az egész. A borsfát nem is említette apám. Mint írta, jól van, szépen keres, de már a hazatérésre gondol. Ennyit irt. Képtelen voltam felfogni, mit jelent ez. A következő kedden nem jött levél. Szerdán sem. Csütörtökön megérkezett apám. Reggeli ideje volt éppen, és na­gyon meglepődtünk váratlan felbukkaná­sán. Közölte velünk, hogy eladta a teher­autót, és a motort is. Vonattal érkezett. Fáradtnak látszott, kicsit félénk volt, és megöregedett. Észrevettem, hogy a ba­juszát fehér szálak tarkítják.- A motor semmire sem volt jó- mondta, - állandóan javítani kellett, ami majdnem felemésztette keresetemet. Csak úgy nyelte a benzint. El kellett adnom, hogy tartozásaimat kifizethes­sem, és a vasúti jegyet megvehessem.- Ó, Peter - szólalt meg anyám apá­mat átölelve, szegény drágám. Éreztem én, hogy valami nincs rendben.- Anyám szerint, rosszul táplálkoztál- jegyeztem meg.- Máris felteszem a teavizet, Peter- mondta anyám a kályha körül sürgölőd­ve, és egy pár darab fát tett rá. Aztán készítek reggelit. BÁRÁI "V Anyámn hogy neve a lóversen nál horgon tával egy vált lelkes járt: rabi; Már-má*- anyámmal Károly bác volt előtte- A kutyafáját! Ez már jól hangzik - szólalt meg apám, most már vidámab­ban. Ez volt az első megjegyzése, amely régi énjére emlékeztetett. Mialatt anyám a konyhában foglalatos­kodott, apám lassan egy kicsit beszéde­sebb lett. Egyszei sárnapest délután te lehetne c; csét állan gődtessük mellé.- Az elején úgy nézett ki, hogy minden rendben van - mesélte. De a motor túlságosan elhasznált volt. Állandóan pótalkatrészekre volt szükség, és ez fel­falta egész keresetemet.-Ki kel neked is i - mondta anyám. - i lami. Tovább mesélt az utazásról, én pedig, miután már túl voltam a meglepetésen, amit váratlan megérkezésével szerzett, úgy szerettem volna végre valamit a borsfáról megtudni.- Apám! Láttad a borsfát?- Igen, láttam. Az asztalnál ültünk, én vele szemben, de nem nézett rám. Tekintete elkalando­zott a távolba. Hosszú ideig nem felelt.- Fiacskám! Csak egy kis törpe, cse­nevész fát láttam, és egy egészen kicsi hátsó udvart. Ennyit mondott. És soha többé nem említette sem a borsfát, sem a Rolls Royce-ot. PERTL ETELKA fordítása Így is te kálómmal vinne el m rám.-Aha, í cámba, mi Odakint mindent m csit már a teljesen m heve. A t ordított, a az ötödikbf összeveze előtte állói szét az esi Marta Podhradská Leírás Ennek az udvarnak Udvar a neve és mögötte a kert: Kert. Tőle jobbra kezdődik az Utca nevű utca, s azután már a Város nevű város folytatódik. Az Udvar udvarban gyerekek játszanak, akiket Gyerekeknek hívnak és a háznak, annak a magas és sápadt háznak mindennek az elején - tehát a Város város és az Utca utca elején, melyhez az Udvar udvar tartozik, a Kert kert és a Gyerekek gyerekek tartoznak, annak a háznak Haza a neve. Kérdőív III. Lehetsz bár férfi - nőtlen, nős, elvált, özvegy. Lehetsz bár nő ­leány, férjezett, elvált, özvegy. Családos, gyermektelen, iskolai végzettség nélküli, vagy azzal rendelkező, hadköteles, a hadkötelezettség alól, felmentett, t másik szervezetnek és nem tagja továbbiaknak, büntetett előéletű, büntetlen előéletű, a tetanusz elleni védőoltás után vagy még annak előtte levő, a kérdőívhez csatolt rövid életrajzzal... Lám, -'z mennyi lehetőség embernek maradni! TÓTH LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom