Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1985-01-18 / 3. szám

% ► Keszeli Ferenc Kajla Fülöp kalandjai !FOGSÁGBAN A rét közepén egy kislány állt és keservesen zokogott. Meztelen, ruhátlan műanyagbabát tartott a kezében. Cirógatta, vigaszta­lta. Mi is történhetett itt valójában? A kislányt Zsófinak hívták, a ba­báját Matyinak. Zsófi a mezei úton elejtette a Matyit és szegény Matyi egyenesen egy keréknyomba pottyant. Csakhogy a keréknyom­ban még ott csillogott az előző napi esővíz... Matyi tehát megfürdött, piros nadrágja csuromvizes lett, kockás inge még csuromvizesebb. Zsófi a vízből kihalászta Matyit, aztán levetkőztette, ruháját pedig kiterí­tette a fűre száradni. Amíg a ruhák száradtak, ők ketten eljátszadoz­tak, közben egy kicsit távolabbra kószáltak, és mikor Matyit' újra szárazba kellett volna öltöztetni, bizony, a ruhák már sehol se voltak... Ugyanabban az órában történt, hogy Kajla Fülöp, a nyúl, hangos lelkesedéssel állított be Etüské- hez, a sündisznóhoz.- Etüske, Etüske, idenézz, mit találtam! Etüske megszagolta, szemügy­re vette a tarka ruhadarabokat.- Ez egy nadrág, piros nadrág. Ez pedig egy ing. Zöld ing, ponto­sabban mondva, zöld-fehér-koc- kás ing.- így igaz - mondta Fülöp. - Az ing a tiéd, a nadrág az enyém.- Remek - mondta Etüske. - Akkor öltözzünk. Képzelem, mit szólnak majd a többiek, ha meg­látnak bennünket ebben a gyö- györü mezben a mezőn. Mert ugyan kinek van itt zöld-fehér- kockás inge? Ráadásul terep­színű.- Meg piros nadrágja, Ráadá­sul, ráadásul... Te Etüs, ez a nad­rág bizony nem terepszínű.- Bizony nem - szólt közbe Vak Andor, aki mintha az égből poty- tyant volna. - Ezt még a Vak Ond is látja, hogy ez a nadrág nem terepszínű. Ráadásul egyéb hibái is vannak.- Miféle egyéb hibái lennének egy ilyen gyönyörű piros nadrág­nak. Az én nadrágomnak.- Hát - hümmögött Vak Andor - ennek a nadrágnak összesen két szára van, neked meg Kajla Fülöp, ha jól számolom, négy lá­bad van ugyebár. Fülöp meghökkent.- Ez így igaz, kedves Vak An­dor, de ez még nem lehet az akadálya annak, hogy ezt a gyö­nyörű piros nadrágot viseljem is.- Te tudod - mondta Vak Andor -, aztán sarkon fordult és elment. Etüske nagynehezen belegyö­möszölte magát a kockás ingbe, aztán ügyetlenkedve próbáit segí­teni Kajla Fülöpnek, aki időközben kiszámolta, hogy ha egy-egy nad­rágszárba két darab nyúllábat dug, akkor a beöltözésnek nem lesz semmi akadálya. így is tör­tént. Kajla Fülöp ott állt a zöld mezőben. Ott állt piros nadrágban, Etüske meg a zöídkockás ingben. Egymást dicsérték, egymásban gyönyörködtek, hiú módon, mint Púderes Pipiske kisasszony, a csősz unokája.- Nagyon jól áll neked ez a koc­kás ing.- Te is pazarul mutatsz ebben a piros bugyogóban - akarom mondani: nadrágban. Ahogy így pipiskedtek, illeget- ték magukat - egyszer csak azt vették észre, hogy két hatalmas csizma tövében illegetik a farukat. A csizmában nadrág, a nadrágban ember, az ember vállán puska meg tarisznya, fején kalap, a kalap mellett fácántoll.r? Úgy bizony: a csősz volt. A csősz, aki negyven esztendeje járja a mezőt, de bizony réklis sünt, meg gatyás nyulat egyszer se látott e negyven esztendő során.- Etüske! Fussunk! - kurjantott halálra riadva Kajla Fülöp, de bi­zony nem mozdult a lába. Etüske is hasztalan lendült neki apró lá­baival; orra bukott, gurult egy da­rabig, aztán égnek meredő lábak­kal ottmaradt, ahova gurult. A csősz meg csak lehajolt és könnyed mozdulattal dugta be mindkettejüket a tarisznyába.- Végünk van Fülöp. Úgy lát­szik, ez az a sötét jövő, amelyet a bagoly jósolt... Fülöp megszólalni se tudott az ijedtségtől. Csak annyit nyögött ki keservesen, hogy Etüske, menj tovább, ne szúrj, kilyuggatod a bő­römet.- Most már félted a bőrödet, mi?'! Maradtál volna benne inkább veszteg. Kellett neked bugyogó, piros bugyogó!- Eső után köpönyeg - mondta rettentő szomorúan Kajla Fülöp. - Etüske, ne keseríts még te is, hiszen látod, ftbgy nekünk befel­legzett.- Be - mondta Etüske, és gurult velük a kerékpár, mentek a sötét tarisznyában az ijesztő ismeretlen felé. Ki ne ismerné közéletek a struccot? Bizonyára láttátok már e madarat a tévében vagy az állatkertben, esetleg vala­melyik folyóiratban. A ma élő madarak között a strucc a leg­nagyobb: magassága eléri a két és fél métert, a testsúlya pedig a 200-300 kilogrammot is. Repülni ugyan nem tud, de annál gyorsabban szalad. Nos, még nem is olyan ré­gen, alig kétszáz évvel ezelőtt élt Új-Zéland szigetén egy strucchoz hasonló, de annál jóval nagyobb termetű madár, a moa. Róla azt mondják a ma­darak tudósai, az ornitológu­sok, hogy a világon valaha élt madarak között a legnagyobb volt: három és fél méter ma­gasra is megnőtt és több mint öt mázsát nyomott. Milyen kár, hogy az Új-Zélandon is partra szálló Coock kapitány emberei nem találkoztak vele, pedig ab­ban az időben - az 1770-es években - még ott szaladgált a szigeten. A moáknak (mint általában a legtöbb állatnak, az emberek okozták vesztüket. Új-Zéland legrégibb lakói, a maorik, akik a XVI. század­ban telepedtek le a szigeteken, szívesen és kitartóan vadász­tak erre az óriási madárra, s mire az európaiak felfedez­hették volna, már ki is irtották. Egy öreg maori vadász mesél­te a 19. század huszas évei­ben, hogy ő még részt vett moavadászatokon. Szerinte a moa nem volt túlságosan LUBOMÍR FELDEK l A VERS, A PILLANGÓ ÉS AZ ÍRÁSTUDÓ VIRÁG Toliam alá pille libbent. Tarka irka, véltem - ó, én szamár - a szárnyára írtam szívem. Ki hitte, ki tudta... Ó, lepkeláng! Pillangóvers-verspillangó. ■ Gyere vissza messzejáróI Szétszakad a sziámi szív; szép szárnyadon nem marad rím! Egy virág olvashat csupán, ő se végig - szökve röppensz róla aki írástudó virág. Sajna, tudós férfiúk ezt el nem ismerik... Krausz Tivadar fordítása MEGFEJTÉS A január 4-i számunkban közölt feladatok megfejtése: 1. A titokzatos nyelv kulcsa a szolmizációs skála: do=1, re=2, mi=3, fa=4, szo=5, la=6, ti=7. A másik két muzsi­kus telefonszáma tehát: 362-312, illetve 142-275. 2. Jégvirág. Nyertesek: Zelman Éva, Deáki (Diakovce); Gál Mónika, Muzsla (Muzla); Dusza Irénke, Deresk (Drzkovce); Benko Jaroslav, Bratislava; Dudás Gyula, Hidaskürt (Mostová). rőt, bozótot átkutattak, de a le­gendás madárnak már csak a maradványait tudták össze­szedni. A maori halászoknál moacsontokból készült horgo­kat láttak; a törzsfőnököknek moatollakból készült fejdíszeik voltak. A tudósok épen maradt moatojásokra is bukkantak. A tojás hossza elérte a 30 centimétert, a súlya kb 140 tyúktojásnak felelt meg. A moatojások héját a maorik ivó­edényként használták. A moáknak mintegy húsz faja élt Új-Zéland szigetén; még a legkisebb faj egyedei is nagyobbak voltak a pulykánál. Sajnos, valamennyi kipusztult. Ugyancsak kihalt egy másik nagytermetű futómadár is, a madagaszkári strucc, ame­lyet elefántstruccnak is szoktak nevezni. Ez a madár ugyan nem volt olyan magas, mint a moa, de csontváza alapján ítélve igen zömök testű lehe­tett. Némely tudós szerint a legfejlettebb példányok súlya meghaladta a 700-900 kilog­rammot is. Madagaszkár szi­getén - ahol ötszáz esztendeje még éltek ezek a madarak -, mocsarakban, kiszáradt folyó­medrekben olykor még ma is ráakadnak épen maradt tojá­saikra, Az elefántstrucc tojásá­nak hossza 34 cm, szélessége kb. 25 cm. Űrtartalma 9 liter, ez megfelel 6-7 strucctojás vagy 12 000 kolibritojás űrtaltalmá- nak. LACZA TIHAMÉR SZÓÖSSZEADÓSDI 1. Imre beceneve + étkészlet nagyobb da­rabja 2. Após, népiesen + fogaival őröl. 3. Rövidített köszönet + repes. 4. Rejtvény megoldásán fáradozik + mennyboltot. 5. Fél tucat + Éva gyümölcse + rengeteg. 6. A sólet egyik alapanyaga + esőben áll. 7. Szürkebarát + szintén. 8. ötven százaléka + kancsót. Mennyit „ér“ a fej? értelmes állat; viszonylag könnyen a közelébe lehetett férkőzni és elég volt valamilyen nehéz tárggyal egy érzékeny pontján eltalálni, máris egyen­súlyát vesztette. Csak arra kel­lett ügyelni, hogy a rosszul el­talált és dühös madár nehogy agyontaposson valakit. Volt a moavadászoknak egy alatto­mosabb, de valószínűleg haté­konyabb módszerük is. Megfi­A világ legnagyobb madara gyelték, hogy a moa szívesen bekapja a körülötte röpködő apró élőlényeket. Ezért a va­dászok gömbölyű köveket rak­tak a tűzbe, s miután átforró­sodtak, a moák felé hajították. A falánk madarak lecsaptak a zsákmányra, amely rendsze­rint a vesztüket okozta: az átiz- zott kő összeégette a nyakukat vagy a zúzájukat. A 19. században még re­ménykedtek a tudósok, hogy sikerül élő moákat találniuk Uj- Zélandon. Szinte minden bok­I I I | I I ■ ■ I I | I I I MINDENNAPI TÁRGYAINK AZ ÜVEG Az ablakon kitekintve ritkán jut eszünk­be, hogy az üveg sem tartozott mindig az ember környezetének megszokott tárgyai közé. Volt idő, amikor az aranynál is értékesebbnek tartották, hiszen az ara­nyat „csupán“ bányászni kellett, viszont az üvegkészítés technikája féltve őrzött titok volt. Kezdetben nem is ablakot ké­szítettek, évezredeken keresztül csak ön­tötték vagy fújták az üveget, nem ismer- 1 ték a hengerlés technikáját. Ásatások során óegyiptomi sírokból kerültek elő az első üveggyöngyök, ame­lyek minden kétséget kizáróan bizonyít­ják, hogy az üveget már 5500 évvel ezelőtt ismerték. Persze, eleinte csak kisebb tárgyak, főleg ékszerek készültek belőle; a megolvasztott kvarchomokot különféle formákba öntötték. Palackok, poharak, tálak, vázák főzőedények stb. készítése csak azután vált lehetővé, miu­tán kidolgozták az üvegfúvás technikáját. Ez időszámításunk előtt az 1. évszázad­ban sikerült Szíriában. A középkorban egész Európában el­terjedt az üvegkészítés technikája, és megjelennek az első ablaküvegek is. Mint régi várkastélyokon látható, csupán tenyérnyi üveglapokat gyártottak. Közép-Európában az elsők között Csehországban virágzott az üvegfúvás mestersége, már a 15. században világ­hírű a cseh üveg, s a világ minden táján azóta is keresettek a fúvott, csiszolt cseh ólomkristály vázák, tálak, poharak. A 17. században megjelenik az első, üvegkészítéssel foglalkozó szakkönyv. Ezt 1612-ben a firenzei Antonio Negri L’arte vetraria címmel adta ki, ismertetve benne korának üvegkészítési technikáit: figyelmét elsősorban a híres velencei kristályra összpontosította. A cseh kristály 1670 körül jelenik meg, kikísérletezését a Vimperk környéki Mi­chael Müllernek tulajdonítják. Természe­tes azonban, hogy ehhez is üvegfúvók egész generációinak tapasztalata kellett. Az üveghengerlés technikájának kifej­lesztése lehetővé tette a nagyméretű sík­üvegek előállítását, amelyek ablakként és üvegajtóként hamarosan a fényűzés egyik jelévé, a paloták ékességeivé vál­nak. Később az üveggyártás egyre ol­csóbb, a háztartásokból fokozatosan ki­szorulnak a cseréppoharak, az ónkupák, a fonott gyümölcsöstálak. Egyszerűségé­nek, szépségének praktikus voltának kö­szönhetően az élet minden területén népszerűvé vált az üveg, a vegyiparban az építészetben stb. A korszerű épülete­ket nem véletlenül hívja üvegpalotáknak a népnyelv. OZOGÁNY ERNŐ Wi Bt MR 9Ht Mi M M M ■■ ■§ ■§ Hl Bi M M WM Mi ■ M H ■§ ■§ Bi BE ■■ ■■ Wk IH WM ■§ ■■ ■§ ■ ÚJ SZÚ 18 1985. I. 18. ■<

Next

/
Oldalképek
Tartalom