Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1985-04-26 / 17. szám

Külföldi diákok nyelvi előkészítő központjában pedagógus is, aki az arab nyelvet is bírja. Ennél azonban jóval fontosabb a nyelvi oktatás módja. hogy a bratislavai új központ megnyitása következtében kevesebb lett a tanítónk. A korábbi tizenhárom helyett csak nyolc. Igaz, hogy őt külső pedagógust is igény­be veszünk. Persze őket nem igen lehet bevonni az iskolán kívüli tevékenységbe.- Milyenek az eredmények?- Meg kell mondanom, hogy tanulóink döntő többsége rendkívül motivált. Más szóval, tudja, miért tanul és ezt nagy szorgalommal, lelkiismeretesen teszi. Persze, minden esztendőben akadnak néhányan, akiknek ismételniük kell az évfolyamot. Hiszen főleg az orvosi karo­kon igen nagyok az igények és mi a júni­usi záróvizsgákon tulajdonképpen csak­nem teljes egészében igazodunk a főis­kolák felvételi követelményeihez, mégpe­dig azonos tantárgyakban. Ami pedig a nyelvi tudást illeti, bátran mondhatom, hogy már itt, az első félév végén, tanuló­ink lényegében tisztában vannak az alap­vető szófordulatokkal, nagyjából helyt áll­nak az élet alapvető helyzeteiben.- A fiúk már várnak önre - nyit be a szobába Viktória Buznová igazgatóhe­lyettes. Őt kértem fel arra, hogy válasszon ki számomra néhány diákot, hadd mér­hessem fel így is a tantestület munkáját. Az egyik nyelvi laboratóriumban indul a beszélgetés. Szlovákul. A mondatokat kissé lassabban fogalmazzák, néha ke­resnek egy-egy kifejezést, de azért meg­lepően szabatosan és érthetően beszél­nek. Szinte csoda ez - csupán hét hónap után.- Országomban nincs állatorvosi főis­kola. Kevés az állatorvos, a forradalmat követően sokan elmentek közülük. Ezért jöttem el ide tanulni Porto Cabezasból. Azelőtt pénztáros voltam egy bankban, az apám pedig hegesztő, ma már nyug­díjas. Nálunk a fiatalok választhatnak, hogy mit akarnak tanulni. De azért arra is gondolunk, hogy mire van az országnak Akikkel beszélgettünk - balról jobbra az etiópiai, az afganisztáni és a nicaraguai fiú százaléka volt írástudatlan. Szükség van a tanult emberekre. A legfiatalabb közülük a tizenkilenc éves etiópiai Abaineh Erőse Laime. - Or­vos szeretnék lenni. Nagy szükség van nálunk orvosokra. Apám egy farmon dol­gozik és hét testvérem van. Hiszek ab­ban, hogy elvégzem a főiskolát. Szá­munkra nagyon sokat jelent, hogy itt érezzük a szolidaritást velünk, orszá­gunkkal - mondja, s társai erre rábólin­tanak. Ketten-hárman laknak egy szobában. Nemcsak tanulnak, a szórakozásra is jut idő. Tévére, mozira, diákszövetségeik szórakoztató és művelődési rendezvé­nyeire. ,, Holnap lesz az Etiópiával való szolidaritás találkozója“ - jegyzi meg felcsillanó szemmel a barna arcú, dús gyapjas, fekete hajú Laime. Szó esik a nyolcszázkoronás ösztöndíjról is, Persze nekik ez nehezebben megy, mint mondjuk a tizenkilenc éves pesti fiúnak, Schnick Péternek. Ő itt jelenleg az egy szem magyarországi tanuló. De nem érzi magát egyedül. Jónéhány társával angolul szót ért és természetesen köny- nyebben ismerkedhet a helyiekkel is.- Geológiára készülök és megvallom, számomra nem is túl nehéz megtanulni szlovákul... El is hiszem, amit mond, mert az igazgatója szerint - hadd áruljam el - ügyes fiú. Tulajdonképpen valamennyien ügye­sek. Fiatalok, bátrak, tanulni készek és tudni akarnak. Ilyen emberekbe jó ez a befektetés - tűnődöm. Hiszen nemcsak sok-sok más ország és népe érdekét szolgálja, hanem a miénket is. Mert nem lehet számunkra közömbös, hogy hány barátunk van és lesz Európa, Amerika, Ázsia és Afrika országaiban. GÁLY IVÁN Élesen felberreg a csengő. Szünet. Sorra nyílnak az osztá­lyok és a tanár nyomában vidám diáksereg tódul az iskola folyo­sójára. A csengöszó valamiképp ezt a régmúlt képet idézi fel bennem. Pedig itt, ebben a szenei (Se- nec) iskolában sok minden más. A vidámság ugyan itt sem ma­rad el, de az osztályokból in­kább csak szállingóznak, mint­sem tódulnak kifelé a diákok. Többnyire nem tizenévesek, túl vannak a második ikszen. S vil­lanásnyira megjelenő arcuk tá­voli földrészek, számunkra nem egyszer egzotikusnak tűnő or­szágainak fiaira és leányaira emlékeztet. Ausztráliától eltekintve, való­ban minden földrészt képvisel­nek. A legtöbben Etiópia, Nica­raguai, Laosz, Afganisztán és Kuba szülöttjei. De vannak köz­tük olyanok is, akik Libanon, Mongólia, Görögország, a népi Jemen, Sri Lanka és Bolívia egét látták még jó fél évvel ez­előtt. Csak nyolcvannégyen van­nak, de nem kevesebb mint 29 nemzetiség tagjai. A szeptem­ber elsején fennállásának im­már negyedévszázadát betöltő első ilyen jellegű iskolánk, a Külföldi Diákok Nyelvi és Szaktantárgyi Előkészítő Köz­pontjának tanulói.- Ma már három ilyen iskola működik Szlovákiában. Itt Szencen azok tanulnak, akik az orvosi, a gyógyszerészeti, az állatorvosi és a természettudományi ka­rokra készülnek. A kelet-szlovákiai met­ropolisba a műegyetemet választók ke­rülnek. S ebben a tanévben nyílt meg a bratislavai központ, ahol a humán sza­kokra, továbbá a mezőgazdasági és a testnevelési főiskolai tanulmányokra jelentkezettek tanulnak - tájékoztat dr. Vladimír Novák igazgató. Többnyire kormányközi megállapodá­sok alapján, ösztöndíjasokként jutnak el hozzánk. Ezeket az ösztöndíjakat egy­részt a kiküldő, másrészt a befogadó ország kormányszervei, illetve különféle intézményei, szervezetei nyújtják az álta­luk kiválasztott, illetve elfogadott fiatalok­nak. Alapvető feltétel természetesen az érettségi. Az intézet egyik legrégibb és legta­pasztaltabb tanára, a szlovák szakos To­rnáé Dratva veszi át a szót: - Szeptember elsején kezdünk és júniusban záróvizs­gával végzünk. Az évet két szemeszterre osztjuk fel. Az első hónapokban csak a szlovák nyelvet tanulják. A heti óra­szám huszonöt. Igaz, már októberben hozzáfogunk egyes szaktantárgyak alap­jainak ismertetéséhez is. Az ezzel kap­csolatos munka dandárja azonban csak a második félévben veszi kezdetét, ami­kor is csökken a nyelvi órák száma. Az osztályokat, amelyek a szokásosnál jóval kisebb létszámúak, nem az egyes nem­zetiségek vagy államok, hanem a tanul- mányoK célja szerint tagoljuk. Az én osz­tályomban például nyolc hallgató van hat országból. A nyolcvannégy hallgatót hét osztályba soroltuk. Négyben készülnek az orvosi, kettőben a természettudomá­nyi, egyben pedig az állatorvosi, illetve a gyógyszerészeti karra.- Nyilván feltétel az, hogy az itt tanuló külföldi diákok anyanyelvűk mellett leg­alább nagyjából jártasak legyenek vala­milyen világnyelvben is?- Nem, ez nem követelmény...- S akkor miképp létesítenek velük kontaktust, hogyan tudják ismertetni a tananyagot, elsősorban a szlovák nyelvet?- Segítő körülmény, hogy tantestüle­tünk tagjai kapcsolatot teremthetnek ve­lük egyes világnyelvek közvetítésével is. Van aki angolul, franciául, van aki ola­szul, spanyolul beszél, sót, akad olyan Dr. Vladimír Novak igazgató és Tomás Dratva tanár Az utóbbi mondatot nem nagyon ér­tem, közelebbi magyarázatot kérek. Elő­kerül egy, első pillantásra is agyonhasz­náltnak tűnő tankönyv (mellesleg megtu­dom, a tankönyvhiány elég sok gondot okoz, gyakran kénytelenek rögtönözni, sokszorosítani a tananyagot) Cime: Szlovák nyelv külföldieknek. Lapozgatva magam is megállapítom, hogy nem a ha­gyományos módszert követi, amely a szavak „magolására“ épül. Egyből egész mondatokat törekszik a tudatba plántálni, mégpedig kis rajzok, ábrák se­gítségével. A könyvben szereplő tizenöt lecke alapvető témakörökre, például az iskola, a család életével, a bevásárlás, az utazás stb. nyelvi tudnivalóival foglalko­zik. Igen kevés benne a grammatika, általában az elmélet. Ehelyett az alapis­meretéktől azonnal rátér a modatépítés- re. S ezt azután kiegészítik a korszerű audiovizuális oktatási módszerek. A két, úgynevezett nyelvi laboratóriumban, ren­delkezésükre állnak azok a technikai eszközök, amelyeket általában másutt is alkalmaznak az idegen nyelvek gyors elsajátítására. Fülhallgatók, magnók, kü­lönféle vetítőgépek. Esetenként segít a tanulmányi központ három és félezer példányos könyvtára is.- így sem könnyű a munkánk - jegyzi meg az igazgató. - Különösen azóta, szüksége - a huszonhárom éves nicara- guai Glen Halze szavai ezek. Mohamed Naszim Gulzori is olyan or­szágból - Afganisztánból - jött el a kö­rünkbe, történetesen szintén állatorvos­nak felkészülni, amely hadüzenet nélküli harcban áll. Huszonhat éves, hullámos fekete hajú fiatalember. - Három évig voltam katona, korábban a Mezőgazda- sági Minisztériumban dolgoztam. Olyan ország a hazám, amelyben a forradalom előtt a lakosságnak több mint a kilencven amelyből a kezükben 435 korona ma­rad. - Elég ez? - kérdem. A válasz széles mosoly. Melyik diáknak lenne ez elég, hiszen az öltözködésre is futnia kell belőle s többnyire hazulról nem kapnak anyagi támogatást. ,,De majd nyáron munkát vállalunk.“ A nyelv? ,,Kicsit ne­héz megtanulni, de kiválóak a tanáraink“. S ezt a szigorú telet hogyan vészelték át? „Elég nehezen“ - így a válasz azoktól, akik melegebb éghajlathoz szoktak. Csak az afganisztáni fiú a kivétel. „Nálunk vannak zord vidékek is“. Az ételt dicsérik, bár tanáraiktól tudom, hogy egyeseknek hiányzik a több zöldség és gyümölcs. Szívesen játszanak röplabdát, asztalite­niszt. Hétvégén elmerészkednek már egy-egy közelebbi városba is, meg aztán csoportosan tanulmányi kirándulásokon vesznek részt. Van köztük olyan is, aki már pajtásra talált. MMTIUNK A nyelvi laboratóriumban Laoszi tanulók táncszáma (Igor Hanes felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom