Új Szó, 1984. október (37. évfolyam, 232-258. szám)

1984-10-23 / 251. szám, kedd

Ókori csodákról - olvasmányosan VOJTECH ZAMAROVSKÝ HATVANÖT ÉVES Vojtech Zamarovský, a széles látókörű művészettörténész és ki­váló író, akinek minden egyes mű­ve bestseller, most töltötte be hat­vanötödik évét. Tudom, a „best­seller“ szó nem a legszerencsé­sebb minősítése Zamarovský tu- dománynépszerűsitő munkáinak, sikerük azonban kétségtelenül ez­zel a szóval fejezhető ki a legtalá­lóbban. Müveit a magyar olvasó- közönség is jól ismeri, s bizonyára sokan vanhak, akikben éppen Za­marovský ébresztette fel az ókor alaposabb megismerésének igé­nyét. S itt - bár a személyes vallomás talán kilóg a születésna­pi méltatás keretéből - be kell vallanom, hogy magam is ezek közé a ,, sokak“ közé tartozom, hiszen az 1966-ban iskolai aján­dékként kapott Trója felfedezése volt az a könyv, amely felkeltette a görög-római ókor iránti érdeklő­désemet s elindított azon az úton, amely végül is az ókor mélyebbre ható tanulmányozásához, az egyetem klasszika-filológia tan­székére vezetett. A Trója felfede­zése, ez az „archeológiái detek- tívregény“ Trója pusztulásának és feltámasztásának izgalmas törté­nete; Zamarovský azt meséli el benne, hogyan pusztult, majd ve­szett el az ókori város és hogyan talált rá mintegy két évezred múl­tán Heinrich Schliemann, aki mint hétéves kisfiú elhatározta, hogy kiássa Priamosz városának falait, s később csakugyan megvain«'­totta gyermekkori álmát: a történe­lem mélységeiből felhozta s az álmélkodó világ elé rakta a trójai és a mükénéi királyok kincseit. A világ hét csodája című törté­nelmi „útirajzot“, majd a legrégibb Mezopotámia világába tett „kiruc­canást“ (Kezdetben volt Su- mér...) két nagy összegző mű követi Zamarovský pályáján. Olyan művekről van szó, amelyek megbízható kalauzaink lehetnek az „antiká“-nak is nevezett gö­rög-római ókorban, a modern Eu­rópa népeinek csodálatos gyer­mek- és ifjúkorában: az egyik a Róma történelmet ír (Madách 1969), a másik A görög csoda (Madách 1980). Zamarovský nem eszményíti, de kedvezőtlen meg­világításba sem állítja a görög­római történelmet: a pártatlan és elfogulatlan megfigyelő szemével követi az eseményeket, vélemé­nyét mindig tényekkel és doku­mentumokkal támasztja alá. Per­sze, ez nem jelenti azt, hogy telje­sen szenvtelenül, mintegy sze­mélytelenül barangol Európa ifjú­ságában. Hiszen - mint A görög csoda bevezetőjében írja - ,,Min­den európai (vagy európai szár­mazású) ember - bárhol él is - magában hordoz egy darab Gö­rögországot. Ha földjére lép a lá­bunk, mintha őshazánkban jár­nánk." S járhat-e az ember meg­hatottság nélkül, személytelenül a saját őshazájában? Főként ha az első pillanattól kezdve otthon Megszépült a Fábry-ház Aki most látogat el Stószra, hogy Fábry Zoltán emlékének adózzon, a szokásosnál valószí­nűleg több időt tölt el a legjelentő­sebb csehszlovákiai magyar író szülőháza előtt, a Bódva patak partján. A Fábry-porta ugyanis, melyben a békeépitő megszüle­tett, és csaknem teljes életét élte, eredeti szépségében pompázik nyár óta. Egy korabeli, színes fénykép alapján festette ki a peré- nyi (Perín) szövetkezet néhány al­kalmazottja, a sötétbordó, a fehér, a nefelejcskék és a drapp felhasz­nálásával. A munkálatokat a CSE­MADOK Kassa-vidéki (Košice-vi- diek) járási bizottságának titkára, Kolár Péter irányította, aki annak idején, még az író életében, több­ször is lefényképezte a házat, s megismerte Fábry 'hagyomány­tisztelő életszemléletét. Jó állapotban van a jellegzetes fakapu is; most is elzárja a külvi­lágtól az udvart, melynek csendjét gyakran használta olvasásra a ház tizennégy éve elhunyt gazdája. A buja növényzetet megritkították ugyan, de csupán azért, hogy a fi­atalok által állított emlékfa, az egyik nyári művelődési tábor aján­déka, kiemelkedhessen a környe­zetből. örvendetes, hogy jó állapotban vannak a könyvek, s az itt elhelye­zett kéziratok. Schreiber 'stvánné gondnok jár át a szomszédból fűte­ni, tisztítgatja az ablakokat, egy­szóval úgy vigyáz a hagyatékra, mint a szeme fényére. Az ősz már ott settenkedik Stó- szon is. Sárgul a község fölötti szép hegyoldal, a Bódva patak mentén álló fákról le-leperdül egy- egy levél. Ez az évszak állt írónk­hoz a legközelebb, színpompájá­b an gyakran gyönyörködött abla­kából. Megnyugtató, hogy csaknem másfél évtizeddel halála után so­kan emlékeznek rá, s házát példás gondoskodással teszik hozzáfér­hetővé mindazok számára, akik az élő Fábryt már nem láthatták kiha­jolni az ablakon, de gondolatait, világképét a klasszikusoknak kijá­ró megbecsüléssel tanulmányoz­zák BATTA GYÖRGY érzi ott magát: mert ismeri az or­szág városait, építészeti emlékeit, szobrászainak és költőinek, filozó­fusainak, hőseinek, régi-régi iste­neinek műveit... Mindazt, ami az európai kultúra és civilizáció alap­ját jelenti. Zamarovský persze nem csu­pán az európai népek gyermekko­rát és ifjúságát idézi elénk művei­ben. A magyar nyelven 1981-ben megjelent műve, A felséges pira­misok Egyiptomba, a Nílus menti köcsodákhoz vezet el bennünket: ,,Az ókor a világ hét csodája közé sorolta s a hét között az elsó helyen tartotta számon a pirami­sokat. Abból, amit a hat további csodáról tudunk, arra következtet­hetünk, joggal: a piramisok mind­máig világcsodák. Magasabb té­vétornyokat és nagyobb sport- csarnokokat építünk ugyan, mint amekkora a legnagyobb és leg­magasabb piramis, tömörségével és hatalmas tömegével azonban egyetlen újkori épület sem veteke­dik. A Nagy piramis anyagából felépíthetnénk egy hatalmas kő­gátat, amely egy méter széles és két és fél méter magas lenne, s végighúzódna Egyiptom egész földközi-tengeri partvidékén, Es- Salumtól Gazáig. A kőanyag el­szállításához az egyiptomi vasu- taknak négyszer annyi vagonra volna szükségük, mint amennyivel manapság rendelkeznek. Ha a hat legnagyobb piramis anyagát koc­kákra vágva útépítéshez használ­nánk. egy hat méter széles, tizen­kétezer kilométer hosszú utat kö­vezhetnénk ki vele, ez pedig vala­mivel nagyobb, mint a Washington és Moszkva közötti távolság. A pi­ramisok életkora ugyanilyen szé­dítő.“ íme, egy részlet Zama­rovský Egyiptomba invitáló beve­zetőjéből, amely egyúttal azt is példázza, mennyire szemléltetően „tálalja“ a szerző az egyébként száraz adatokat, a méretek, töme­gek puszta felsorolásával is meny­nyire meg tudja mozgatni olvasói képzeletét. A tudományos pontos­ság nála mindig szépirodalmi ele­venséggel, a szakmai megalapo­zottság személyes élménnyel, közvetlenséggel párosul. Nem csodálkozhatunk hát azon, hogy legtöbbünk ókorképét éppen Za­marovský művei határozzák meg - amelyek egyébként több irodal­mi dijat kaptak, s külfödön is szá­mos fordításban megjelentek. Ma­gyarul minden fontosabb munkája olvasható. Legutób éppen az 1984-es olimpiai játékok alkalmá­ból jelent meg a Madách Kiadó gondozásában az Élő olimpia, amely az emberiség olimpiai játé­kainak színterére és idejébe vezeti el az olvasót: az ókori Olümpiába s abba a korba, amikor a játékok idejére még a háborúkat is felfüg­gesztették VARGA ERZSÉBET EMLÉKEZETES HANGVERSENY Lipcsei muzsikusok Bratislavában A 18. században alakult világhí­rű lipcsei Gewandhauserorchester vendégszereplését nagy érdeklő­dés kísérte a Vigadó hangver­senytermében. A zenekarral an­nak idején olyan zeneszerzők mu­zsikáltak együtt, mint Mozart, We­ber, Brahms, Mendelssohn és nem kisebb karmesterek vezé­nyelték, mint Bruno Walter, Abendroth vagy Furtwängler. Kurt Masur, a mostani dirigens, az NDK világhírű muzsikusainak egyike, a lipcsei Zeneművészeti Főiskola tanára, valamint a Művé­szeti Akadémia tagja. A világ ze­nei közvéleménye a 18.-19. szá­zadi szimfonikus irodalom alapos ismerőjeként tartja őt számon. A zenekar műsorán elsőként Men- delssohn-Bartholdy 4., Opus 90- es Olasz szimfóniája szerepelt. Az összjáték, a kultivált hangzás és a bravúros technika olyan cseme­gévé változtatták ezt a tolmácso­lást, amilyenben csak ritkán van része fővárosunk hangversenylá­togató közönségének. Masur nem is vezényelte a zenekart, inkább csak sugallatokba sűrítette utasí­tásait, melyek természetes öröm­ként fogantak meg az egyes hang­szercsoportokban. A sokszor „muszáj“ hangulatú hangverse­nyek hazai látogatója számára meglepően hatott az ilyen őszinte, örömteli zenélés. Mendelssohn lí­rikus, önfeledten játékos dallamvi­lágát az egyszerűségben rejlő szépség önkellető pátosza nélkül ismerhettük meg mintegy elsu­hanva az idő fölött, amely a jelleg­zetesen olaszos motívumok köny- nyed váltogatásával döbbenti rá a hallgatót a művészet embert szolgáló funkciójára. A fiatalon, idén júliusban el­hunyt kiváló NDK-beli zeneszerző, Siegfried Köhler Hegedűversenye kellemes meglepetést szerzett mindazoknak, akik szeretnek előí­téletek nélkül belefeledkezni a muzsika mondanivalójába, han­gulati és gondolati világába. A hangszerével - egy, az 1500-as évek végéből származó Maggini- hegedűvel - kitűnően bánni tudó Gustav Schmahl vérbeli muzsiká­lásával mindazoknak nyújtott ta­núbizonyságot a mű vitathatatlan értékeiről, akik óvatosan közeled­nek a kortárs zenéhez, mintegy rámutatva: nem a kifejező eszköz, s a mód, hanem a mondanivaló a fontos. A vastaps ismétlésre késztette a művészt, s ennél mi sem bizonyítja jobban: a 20. szá­zad második felének zenéje nem kezelendő immár gyermekcipőben járó, megtűrt, kiskorú rokonként. Janáček zenekari rapszódiája a Taras Búiba 1915-ben íródott, s a Cseh Filharmónia Václav Ta- lich vezényletével 1924-ben mutat­ta be. Most, a szerző születésé­nek 130. évfordulója alkalmából újította fel a Gewandhaus a cseh zene évének tiszteletére. Gogol művével az 1900-as évek elején találkozott a zene­szerző. Az eredeti orosz szöveget saját megjegyzéseivel egészítette ki, hogy később ezeket háborús élményeivel összevetve megszü­lethessen egy drámai zenemű. A lipcsei zenekar megrázó dráma- isággal, a három tétel összeforrt koncepciójának figyelembe véte­lével tolmácsolta Janáček e talán leggyakrabban játszott művét. RÁCZ TIBOR- UJ FILMEK­Az ember, aki lezárta a várost (szovjet) Első tekintetre krimi ez a film. Kigyullad, néhány nappal az ün­nepélyes megnyitás után, a ten­gerparti városka korszerű szállo­dája. Az illetékesek gyújtogatásra gyanítva, keresik a tettest. A fő­szereplők tehát nyomozók és gya­núsítottak. A halálos áldozatokat is követelő katasztrófa okainak ki­az sem tartja vissza, hogy jegye­se, a szálloda fiatal igazgatónője is felelős a történtekért. Alekszandr Gordon alkotása egy munkamódszert állít a vádlot­tak padjára, vagy talán inkább azt a munkaerkölcsöt, amely épp er­kölcsi értékekben szűkölködik. Azt a munkamódszert bírálja, amely vizsgálásával Alekszejt, a fiatal nyomozót bízzák meg. Munkájá­ban volt felesége lesz a segítőtár­sa, s bár a város vezetősége mie­lőbb szeretne pontot tenni az ügy után, Alekszej nem hagyja magát befolyásolni a helyi érdekeket rossz módszerekkel védelmezők­től. Nem hisz a „magányos tet­tes“ túl egyszerű képletében. S noha az ügy már-már bűnügyre valló mellékszálait nem könnyű megfejteni, ó mégis kitartóan kutat tovább. Okot keres, okról okra ta­pogatózva. Gondatlanság, ha­nyagság, lélektani hajsza nyomait fedi fel. Az igazság kiderítésétől s a felelősség tisztázásától még E. T. egy-egy cél érdekében szemet huny megannyi mulasztás vagy hanyagság fölött; A történetet szerelmijDonyodal- mak is színezik; valójában a film mégsem krimi, hiszen azoknak a szovjet alkotásoknak a sorába illeszkedik, amelyek az utóbbi években a valóságos társadalmi kérdések mélyrétegeinek feltárá­sára vállalkoztak. E film a bűnügy érdekességei mellett kiváló szí­nészi alakításokat kínál, olyan ismert egyéniségeket felvonultat­va, mint Rogyion Nahapetov, Na­talja Andrejcsenko, Galina Jacki- na, Vitalij Szolomin. (amerikai) Külföldön csúcsdöntögető siker volt az E. T. című amerikai film, s most hogy eljutott hozzánk, a jegypénztáraknál kígyózó sorok arra vallanak, ez az apró termetű, viszolyogtató külsejű csillagközi lény nálunk is. népszerű lett. Mivel magyarázható, hogy e rút földön­kívülit a vetítés alatt a néző meg­kedveli, rokonszenves emberi vo­násokat fedez fel benne, s egyre jobban vonzódik hozzá? Sikeré­nek titka, hogy Steven Spielberg rendező a technika korában feltá­masztotta az ember szeretetigé- nyét s alkotását az érzelmességre építette. Mert miről is szól filmje? Külö­nös látogató érkezik éjszaka egy amerikai kisváros kertes házai kö­zé; egy torz külsejű, bús, gülüsze- mű, gumi nyakú, kurta lábú állat- szerű lény, akit társaival egy csil­laghajó hozott a Földre. Amikor a többiek a földi emberek fenyege­tésétől megriadva elhagyták boly­gónkat, őt ittfelejtették. Az elbo­lyongott, ijedt „űrlakóra“ a kertben talál rá Elliot, az amerikai kisfiú. Testvéreivel felkarolja őt, szövet­ségese, titkos barátja lesz. Annyi­ra megszereti az okos, kis űrlényt, akit E. T.-nek (angolul a földönkí­vüli rövidítése) nevez el, hogy tes- tük-lelkük azonosan rezonál. A kisfiú bújtatja-rejtegeti ót a fel­nőttek, a tudós nagyok elől, mert ő nem kísérleti alanyt, hanem élő­lényt lát benne. S ezért fontosabb számára, hogy kis barátja - ha fájdalmas elválás árán is -, meg­szabaduljon földi rabságából, s visszajuthasson a maga köze­gébe. Az E. T. nem tartozik a ki­emelkedő filmek sorába. Igazi, mai mese, ügyesen elegyíti a mo­dern élet valós közegét a nagy mítoszokéval. Mese voltában is roppant hatásos. Minden részlete a rendező technikai ügyességéről, szakmai tudásáról, filmismeretéről tanúskodik. És Spielberg a kaland, a játék, a mese igézetében, a technikai bravúrok ötvözetében az összetartozás reményéről, a barátságról, a szeretetről is be­szél. Steven Spielberg ért a gyer- meklélekhez. A tilm sikerét nem űrtrükkök tűzijátékával érte el, ha­nem szeretetfilozófiájával. E. T.-t a szeretet élteti itt a Földünkön: elpusztul, amint orvosok, tudósok veszik „kezelésbe“. És ismét fel­támad (me'séről lévén szó, ilyen csoda természetes), amint újra a gyermekek szeretete veszi kö­rül. Akárhogy is: e tiszta szándékú mese a szeretet mindenek fölötti győzelmét hirdeti, mégha rende­zője olykor a giccs pereméig me­részkedik is. -ym­E. T. és Elliot (Henry Thomas) ÚJ S2 Ú 1984. X. 23. Jelenet a szovjet filmből

Next

/
Oldalképek
Tartalom