Új Szó, 1984. augusztus (37. évfolyam, 180-206. szám)

1984-08-28 / 203. szám, kedd

Hősi ének Paľo Bielik nemzeti művész életműve elválaszthatatlan a Szlovák Nemzeti Felkeléstől, a háború, az erőszak és a fa­sizmus elleni harctól. Ilyen volt már első játékfilmje, a Farkas­odúk is. A film humanista mon­danivalója ma is aktuális. Ezért bizonyára nem érdektelen, ha felidézzük azoknak a nézeteit és emlékeit, akik részt vettek e mű készítésében. Marta Čer- nická-Bieliková érdemes mű­vész Evička szerepét játszotta, Karol L. Zachar nemzeti mű­vész Jóskát, a drótoslegényt formálta meg, František Dibar- bora érdemes művész Her­mann Thiele német katonatisz­tet alakította, Ján Cikker nem­zeti művész pedig a film zené­jét szerezte.- A farkasodúk forgatása óta harmincnyolc év telt el. Születése idején új államot kezdtünk alapoz­ni, s 1948 februárjában a szocia­lista építés útjára léptünk. Ekkor kezdett formálódni a szlovák film­művészet arculata is. Ezek a kö­rülmények bizonyára meghatároz­ták a film készítését is... Marta Öernická-Bieliková: - Paľo Bielik, mint a Szlovák Nem­zeti Felkelés közvetlen résztvevő­je, évekig hordta magában a témát. Nem a felkelést, az eseményeket akarta bemutatni, a harcot egy család sorsán keresztül kívánta ábrázolni. A forgatókönyvet ki­mondottan egy-egy színész szá­mára írta, bennük gondolkodott. Szlovákiában akkor persze még nem volt annyi színművész, mint manapság. Ezért az alkotásban több Banská Bystrica-i amatőr is szerepelt. Ján Cikker: - Paľo Bielikkel földiek vagyunk. Banská Bystricá­a francia katona? A filmben végül is hegedűszóló hallatszik, s a Par- lez moi, d’mour... dallama hang­zik fel. Karol .L. Zachar: - Jánošík a kivégzése előtt táncolt, ez a francia partizán lehet hogy való­ban ezt a dalt dúdolta magában... Marta Öernická-Bieliková: - Különösen nehéz idők voltak akkor. Nálunk még nem léteztek műtermek. Paľo Bieliknek az ope­ratőrrel és a stábbal megfelelő helyet kellett keresnie, ahol a bel­ső felvételeket készíthetik. Végül is a Csehszlovák Rádió Lenin téri épületében készítették őket. A film forgatásában nagy segítségünkre voltak a barrandovi filmesek. Karol L. Zachar: - A filmben én játszottam a drótos szerepét, de rám bízták a jelmezek beszerzé­sét is. Martinban egy raktárban német egyenruhákra bukkantunk. Csakhogy olyan öltözetet, amelyet a drótosok viseltek, sehol sem ban éppen nyár volt, amikor Bielik tudatta velem, hogy a felkelésről forgat filmet. Megkérdezte, lenne- e kedvem a filmhez zenét szerez­ni. Megkaptam a forgatókönyvet és az ajánlatát elfogadtam. Még azon a nyáron munkához láttam. Reggeltől estig három hónapon át dolgoztam. Több mint háromszáz­húsz kottaoldalt írtam, ez több mint egy órai zenét jelent. Nagyon szerettem Paľo Bielikkel sétálni a harmaneci völgyben, vagy Do- novalyban, a harcok színhelyén, itt keresve a megfelelő hangulatot. A munka nagyon tetszett nekem, a szó szoros értelmében élményt jelentett számomra, hiszen a film­ben a legdrámaibb harci jelenetek líraiakkal váltakoznak, öt-tíz má­sodperc alatt zenével megfelelő légkört, a képhez illő hangvételt kellett teremtenem. Segítségül hívtam például egy szlovák nép­dalt is, az anyák és a fiúk kapcso­latáról. Még ma is melegség tölt el, ha a filmnek erre a részletére gondolok.- A filmben felhangzik egy szovjet partizándal melódiája is... Ján Cikker: - Igen. Akkor hangzik fel, amikor egy szovjet ejtőernyős éppen álmából ébred; ez a motívum aztán többször is ismétlődik a film harci jelenetei­ben. S még egy motívumot fel­használtam a zeneszerzéskor. Abban a jelenetben, amikor Fran­cois, a francia partizán az akasz­tófa alatt áll. Sokat töprengtem azon, milyen zenét komponáljak ehhez a jelenethez. Nem tudom ugyanis, mit érez, mire gondol az ember néhány perccel a halála előtt. Vajon mire gondolhatott találtam. Elmentem hát Lúžna községbe, ahol egy favágótól nad­rágot és kabátot vásároltam. A jel­mez tökéletes volt és nehezen találtam volna bárhol is jobbat. Nem tudtam felhajtani azonban puttonyt, melynek a filmben fontos szerepe volt. Tudtam, hogy a dró­tosok még járják nemcsak a falva­kat, hanem a városokat is. Banská Bystricában egy asztalosmúhely előtt találkoztam is egy drótossal. Kértem őt, hogy adja el puttonyát, megfizetem. Jó, jó, hogy megfize­ti, de aztán én mit kezdek kosár nélkül - kérdezte. Jöjjön, itt van egy asztalos. Maga nekem adja a kopott puttonyát, az asztalos pedig csinál helyette magának újat. Kapott az alkalmon. Boldog volt, hogy a régi puttonya helyett újat kap. Nekünk viszont éppen ilyen kopottra volt szükségünk. Közel az asztaloshoz lakott egy szíjgyártó és elkészítette a szíjat a puttonyhoz. Valami ócska edé­nyeket is rakott bele, én meg háta­mon a puttonnyal elindultam Do- novalyba, ahol éppen forgattunk. Ahogy megyek, hát két másik dró­tos utánam ered. Elcsíptek, s kér­dőre fogtak, hol van a társuk. Mit csináltam vele. Ha a puttonya ná­lam van, ó hová lett. Nem csinál­tam vele semmit, mondom, a put­tonyt vettem tőle készülő filmünk­höz. Csak nagy nehezen értettem meg velük a helyzetet... Aztán kifut egy házból egy gazdasszony s utánam kiált. Most megvagy. Én tisztességesen megfizettem ne­ked a drótozásért, a fazekam meg folyik. De hiszen én nem is jártam maguknál és fazekat sem drótoz­tam soha! Méghogy nem. A putto­nyodról felismerlek. Az asszony nem az arcomat nézte, hanem a puttonyomat... František Dibarbora: - Még mindig elevenen élnek emlékeze­tünkben a forgatás során szerzett élmények. Számos tragikomikus történet is megesett velünk a for­gatás idején. Emlékszem például arra, hogy egyszer egész délután mezítláb kellett futkosnom a hó­ban, pedig ugyancsak kemény fagy volt. Aztán forró vízzel telt kádba dugdostam a lábamat, s vé­gül már azt sem éreztem, hogy forró vízben vagy hóban van a lá­bam. Még szerencse, hogy a film fekete-fehérben készült, mert a Iá­ban olyan vörös volt, mint a rák.- A film bemutatóját 1948. de­cember 25-én tartották a bratisla­vai Slovan moziban, majd a prágai Alfa filmszínházban. Ma milyen hatással van önökre a film? Karol L. Zachar: - Marta Cer- nická-Bieliková, Ján Cikker és én bensőségesen ismerjük Banská Bystricát és környékét. A filmben látható felhőket mi gyermekko­runkból ismertük, éppúgy mint a hegyeket, a fákat. Talán egyetlen filmünkben sem jut kifejezésre annyira szuggesztíven, mint eb­ben, hogy oly szorosan kötődünk ahhoz a földhöz, ahonnan szár­mazunk. Ján Cikker: - Bár én a filmnek csak a zenéjét szereztem, mégis magaménak érzem a művet. Bár­mikor nézzem is meg újból, van­nak benne jelenetek, amelyek lát­tán könnybe lábad a szemem. František Dibarbora: - Paľo Bielik mindent mélyen átélt, átér- zett, hiszen a forgatás színhelye a szűkebb hazája volt, évekig élt ott. Ezt csak most, az idő múltával tudatosítom, ha újra nézem a Far­kasodúkat. Marta Öernická-Bieliková:- Nem kell szégyenkeznünk ezért a filmért. Ma már sok mindent bizonyára másként, jobban csinál­nának, de hát abban az időben valamennyien kezdők voltunk. Karol L. Zachar: - Manapság melyik rendezőnek áll az anyja a háta mögött, ha forgat? Bielik édesanyja gyakran eljött a külső felvételek színhelyére. Paľo Bielik elválaszthatatlan a természettől, a természet meg Paľo Bieliktől, s ez a bensőséges kapcsolat a természettel, a szülőfölddel és a családdal még ma is érződik a filmen. Ha egy külföldi néző megtekinti a filmet, bizonyára megállapíthatja, hogy alkotói való­ban szerethetik azt a környezetet, amelyben a film játszódik. Ján Cikker: - A háború, az erőszak elleni harc elkerülhetet­lensége - ez a Farkasodúk mon­danivalója. Karol L. Zachar: - Paľo Bielik szerette a dalokat. A dalok benne éltek. Nem csoda aztán, ha az egész nemzetnek hősi dalt dalolt, hősi dalt a felkelésről. Dalolni töb­bet jelent, mint beszélni. Éneke­lünk, amikor a puszta szavak már nem a Farkasodúk. Ezért született meg a Farkasodúk. Énekelünk bá­natunkban és énekelünk örö­münkben. Paľo Bieliknek megsza­kadt volna a szíve, ha nem éne­kelhetett volna. Ezért dalolta el ezt a hősi éneket a szlovák népről, földjéről, harcáról. Szépen tudott énekelni, s bár már távozott közü­lünk, hősi felkelési éneke máig él. MIROSLAV BARANOVIČ VLADIMÍR REISEL Felkelés Szirtek sziklák közül Lompos viharral Visszhangot vet a szó veszettséggel szemben Gyertek gyertek közénk Mögöttünk gyermekek A hegyre rémült asszonyok A szirtre Mögöttünk gazság mocsara A föld sötét erőinek gátat Véres pocsolya vetni Ki ingadozik Ki hallgat itt még Az elhullt lelkek sorsát Puskák és éj éj és meg bosszúin i golyószóró Elöl a kis tüzek hiénák Rabszolgaságot összezúzni szemei Szabadságért fegyvert fogni e szemekbe kell Az új Lőni Gyönyörű Te és én én és ti Csendért Valamennyi Az ellenállás Gyertek gyertek közénk Egyetlen Oszlopa Homlokunkkal szemben az éjjel Dénes György fordítása A forradalmár elődökhöz méltóan Szülőfalum Szlovákia szívében fekszik. Nevezetes helység, hi­szen itt született Bél Mátyás, Ján Pilárik, Ján Poničan, hogy csak a leghíresebbeket említsem. S itt születtek azok a bátor emberek, akiknek mindig helyén volt a szí­vük és az eszük, tudták, hogy miért és mi ellen kell harcolni; kik azok, akik valóban őket képviselik. Ez a falu büszke forradalmi ha­gyományaira. Az itteni lakósok szembeszálltak a török megszál- tókkal, sokszor fellázadtak a föl­desurak embertelen bánásmódja el­len, az očováiak közül többen éle­tüket áldozták a Magyar Tanács- köztársaságért, harcoltak a Szlo­vák Tanácsköztársaság létéért, s akadt olyan földim is, aki szemé­lyes részese volt a Nagy Októberi Szocialista Forradalom világra­szóló eseményeinek. Ugyanúgy, mint más falvakban, itt is békesze­rető jószívű dolgos nép lakik. És gerinces. Akik nem hagyják, hogy becsületükbe gázoljanak, elnyom­ják őket. E forradalmi hagyományokban oly gazdag falu nem maradt tétlen az emberpróbáló, vérzivataros években sem. Tudva-tudták, hol a helyük, mit kell tenniük. Az események felidézését 1939-ben kell kezdenünk, amikor a helyi huszonhét tagú illegális pártszervezet egyre sikeresebb munkát végzett. Agitált a háború, a német fasizmus és hazai lakája­ik ellen, különféle szabotázsakció­kat szervezett. Néhányat az illegá­lis pártszervezet tagjai közül - köztük Ján Poničant, a már ak­kor ismert írót is - elfogtak és az ilavai börtönbe hurcoltak. Ám a kommunistákat és más haladó gondolkodású hazafiakat semmi­lyen eszközzel nem tudták meg­félemlíteni. Emlékszem Ján Ze- manra, a kiváló pedagógusra, aki tevékenyen részt vett az illegális munkában, s az órákon bátran szólt arról, hogy kik az elnyomók, s kik azok, akiktől szabadságun­kat, emberi méltóságunk vissza­szerzését remélhetjük. Ó szervez­te meg az očovái kommunisták titkos találkozását is 1944. au­gusztus 23-án, éjjel, a közeli he­gyekben. ,,Most vagy soha“ - ad­ták ki a jelszót: ütött a cselekvés órája. Minden becsületes, hazáját szerető embert harcba kell hívni a fasiszták ellen. A helyi illegális pártszervezet elnöke, Jozef Huliak mások hathatós segítségével megszervezi a forradalmi nemzeti milíciát, megválasztják a tizenöt tagú vezetőséget. Az iskola abla­kaiba ideiglenes hangszórókat he­lyeznek, s így értesítik a lakossá­got a Felkelés céljairól, s harcba szólítanak mindenkit. Vlasta Izrae- lová tanítónő elsősegély-tanfolya- mot szervez, a faluban élelmet, ruhaneműt, kötszereket gyűjte­nek, az utakat a helyőrség alaku­latai vigyázzák. A két felekezeti iskolát állami iskolává egyesítik, s leváltják azokat a helyi tisztség- viselőket, akik eljátszották becsü­letüket, kiszolgálták a fasiszta re­zsimet. A faluban lelkes agitátor­ként tevékenykedett Ondrej Pav­lik, aki ma már ismert akadémikus. Emlékszem mozgósító hatású, az értelemre és érzelemre egyaránt apelláló előadásaira. E napokban szinte az egész falu talpon volt, harcra készült. így virradt ránk 1944. augusztus 29-e, amikor a Szabad Szlovák Rádió felhívására falunkból 485 férfi, 11 fiatalember és két rtő indul harcba. A faluban újabb és újabb gyűléseket szerveznek. Igazságo­san megadóztatták azokat is, akik a háború alatt gazdagodtak meg. S jöttek az első hírek a harcok­ról, ismerőseink, szeretteink halá­láról. Ján Gajdoš, Martin Sameľ, Jozef Filkus voltak Očová első hősi halottai. És Ján Pivoluska, aki meghallotta bátyja hangját a moszkvai rádió csehszlovák adásában, és nem volt tovább ma­radása. Fegyvert ragadott ő is, és rövidesen nyoma veszett. Bátyja nem sokkal később több társával együtt repülővel indult haza a Szovjetunióból, és szerencsé­sen földet ért a Tri duby repülőté­ren. Vezérkari századosként hősi­esen harcolt Krupinánál, Banská Bystricánál és más városoknál. A Liptovský M'kulášnál vívott ádáz csatában súlyosan megsebesült. Ekkor kaptuk a hírt is, hogy Jozef Huliakot, az očovái illegális párt- szervezet elnökét a német fasisz­ták Kováčovában kivégezték, és sok más bajtársával együtt közös sírba temették. Vérzivataros napok voltak. Em­lékszem, gyermekként ott álltam könnyezve a Poľana lábánál, nem sokkal azután, hogy egy partizá6 nokkal teli repülő nekiütközött a hegynek és felrobbant. A több mint harminc hősi halált halt anti­fasiszta harcosból mindössze ket­tőt sikerült azonosítani: Juraj Lau- kót és Štefan Oravecet a szom­szédos falvakból, őket és felis- merhetetlenségig elégett társaikat közös sírba helyezték örök nyuga­lomra az očovái temetőbe. A falu főterén, a helyľ nemzeti bizottság épületén emléktáblán ol­vashatjuk azok nevét, akik életü­ket áldozták a szebb jövőért - sza­badságunkért. Mindannyian sze­rettek volna még élni, nevetni, dol­gozni. Sokan közülük kisgyerme­ket, ifjú feleséget, menyasszonyt veszítettek. Hősök voltak. Elgondolkodva lépegetek Očo­vá utcáin. Múltat idézek, hősi har­cokat, ismerős arcokat idézek föl. Akiknek hőstette, halála nem volt hiábavaló. Szülőfalum, Očová kor­szerű házakkal, dolgos, mosoly­gós emberekkel teli falu. Olyan emberek lakják, akik büszkék for­radalmi hagyományaikra, s tudják, mivel tartoznak elődeiknek. A mai Očová lakói munkájukkal bizonyí­tanak, hogy méltóak forradalmár elődeikhez, s valóra váltják azokat a nemes eszméket, célokat, ame­lyekért apáink, nagyapáink harcol­tak, és sokan életüket is áldoz- ták ONDREJ ŠIMIAK ÚJ 2ZÓ 6 1984. VIII. 28. František Dibarbora Karol L Zachar (Michal Borský felvételei) Ján Cikker Marta Černická-Bieliková

Next

/
Oldalképek
Tartalom