Új Szó, 1984. február (37. évfolyam, 27-51. szám)
1984-02-04 / 30. szám, szombat
ŕ kis : V NYELVŐR. Egy hét a nagyvilágban január 28-től február 3-ig Szombat: Vientiane-ban megkezdődött a három indokínai ország - Laosz, Kambodzsa és Vietnam - külügyminisztereinek 8. tanácskozása Vasárnapi Reagan amerikai elnök tévébeszédében bejelentette: indul a novemberi elnökválasztáson - Ecuadorban elnökválasztást tartottak, amelyen egyik jelölt sem szerezte meg a szavazatok abszolút többségét Hétfő: Bolívia elnöke, Siles Zuazo bejelentette, kormányzata kilencpontos megállapodást kötött a Bolíviai Munkásközponttal, amely vezetői előzőleg éhségsztrájkkal adtak nyomatékot gazdasági jellegű követeléseiknek Kedd: George Shultz amerikai külügyminiszter karibi és latin-amerikai kőrútjának első állomásán, Salvadorban folytatott tárgyalásokat Szerda: AndreÍ Gromiko, az SZKP KB PB tagja, a Szovjetunió Minisztertanácsának első helyettese, külügyminiszter vezetésével Bukarestben tárgyaló szovjet párt- és kormányküldöttség befejezte látogatását Csütörtök: Beiktatták hivatalába Jaime Lusinchi venezuelai államfőt - Francois Mitterrand francia köztársasági elnök megbeszélést folytatott Helmut Kohl nyugatnémet kancellárral Péntek: Margaret Thatcher brit miniszterelnök Budapesten megkezdte hivatalos tárgyalásait Szovjet állásfoglalások Feltűnően sok szovjet hivatalos állásfoglalás látott napvilágot az elmúlt héten a nemzetközi élet legfontosabb kérdéseit - a nukleáris fegyverekről folytatott tárgyalásokat, az azokon tanúsított amerikai magatartást, s általában az enyhülési politika helyzetet - illetően. Ez nyilván azzal függ össze, hogy az Egyesült Államok vezetői különböző alkalmakkor az utóbbi időben ,.derűlátóan“ nyilatkoznak a megegyezés lehetőségéről, a szovjet-amerikai kapcsolatokról, a leszerelési tárgyalásokról, hangoztatva, hogy „van lehetőség előrelépésre kölcsönös engedmények alapján“. Nos, ez az „optimizmus“ inkább eltorzítja a valós helyzetet, mégpedig tudatosan. Nem nehéz válaszolni arra a kérdésre sem, hogy miért. Ronald Reagan vasárnap hivatalosan is bejelentette, indul a novemberi elnökválasztáson, s környezete tisztában van azzal, hogy a szovjet-amerikai kapcsolatok kulcsszerepet játszanak a kampányban. Moszkvában azonban helyére teszik a dolgokat, s az amerikai vezetők állásfoglalásaival kapcsolatban elsősorban a szavak és a tettek közötti szakadékra hívják fel a figyelmet. A szovjet televízió 9-es stúdió című, múlt szombaton sugárzott műsorában Leonyid Zamjatyin, az SZKP KB nemzetközi tájékoztatási osztályának vezetője foglalkozott többek között Reagan elnöknek a szovjet-amerikai párbeszéd felújításáról szóló legutóbbi kijelentéseivel is. A nemzetközi tekintélyű szovjet politikus úgy ítélte meg, hogy a szavakat kivéve nem látható semmiféle új, érdemi megközelítés, márpedig - mondotta - az amerikai pozíciót a tettek alapján kell értékelni. Épp ezekre a „tettekre“ hívja fel a figyelmet az az emlékeztető, amelyet a Szovjetunió washingtoni nagykövetségén keresztül az elmúlt napokban juttatott el az USA kormányához. A dokumentum határozottan leszögezi, hogy az Egyesült Államok mind több olyan negatív lépést tett, amelyek a jelenlegi amerikai kormányzat militarista politikájának általános összefüggésében kiváltképp komollyá váltak. Az USA-ban az 1980-as évekre példátlan méretű, „átfogó stratégiai programot“ fogadtak el és valósítanak meg, amely új hadászati-támadó rendszerek (MX és Mitgetman interkontinentális ballisztikus rakéták, új stratégiai bombázók stb.) gyorsított kifejlesztését irányozza elő. Az emlékeztető példákat hoz fel annak bizonyítására is, hogy az amerikai fél kitér az általa is elfogadott konkrét jogi és politikai kötelezettségek szigorú megtartása elől, azoktól eltérő módon cselekszik, sőt egyenesen megsérti azokat. A dokumentum a SALT II szerződésben foglalt kötelezettségek kijátszását említi az olyan amerikai próbálkozások között, amelyek a szovjet-amerikai kapcsolatok megrontására irányuló közvetlen lépésnek minősíthetők. Az emlékeztető az atomfegyverkísérletekre, a vegyi fegyverekre és más témakörökre vonatkozó - ezek befagyasztását, illetve betiltását célzó - szovjet javaslatokkal kapcsolatos amerikai elutasító álláspontra is felhívja a figyelmet, s végzetül leszögezi, hogy az Egyesült Államok mindezekkel a lépéseivel elsősorban a Washington iránti bizalmat ássa alá. Az amerikai katonai előkészületek méreteit bizonyítják a hatalmas hadikiadások, amelyeket nem indokolnak a védelem ésszerű követelményei. Épp a héten terjesztették az amerikai törvény- hozás elé az 1985-ös költségvetési tervezetet, amely a katonai kiadásoknak békeidőkben példátlan emelését irányozza elő. A szovjet fővárosban kemény bírálattal reagáltak erre, s amint azt a TASZSZ hírügynökség elemzése megállapította: újra bebizonyosodott, mennyire nem esik egybe az utóbbi időben Washingtonból hallható békeretorika a Reagan-kormány- zat valóságos politikájával. Jurij Andropov, a szovjet párt és állam vezetője az UNESCO főigazgatójának levelére adott, szerdán nyilvánosságra hozott válaszában, akárcsak Andrej Gromiko külügyminiszter a héten tett bukaresti látogatása során ismételten rámutatott, hogy a békére nézve a fő veszély az USA imperialista politikája, amely a fegyverkezési hajsza fokozására, a katonai fölény elérésére irányul. Kelet-nyugati párbeszéd A jelenlegi feszült nemzetközi helyzetben természetes, hogy a testvéri országok együttműködésük szorosabbra vonására törekszenek. Ehhez kétségkívül hozzájárulnak a szocialista országok vezetőinek rendszeres találkozói, mint például az Andrej Gromiko vezette szovjet párt- és kormányküldöttség e heti romániai tárgyalásai. A szocialista országok azonban a kiélezett világpolitikai körülmények közepette sem zárkóznak magukba, hanem keresik a párbeszéd lehetőségeit a nyugati államokkal, azt vallva, hogy az alapvető nézetkülönbségek ellenére is eredményes lehet ez a dialógus. A stockholmi értekezlet megkezdése, a svéd fővárosban tartott szovjet-amerikai külügyminiszteri találkozó, majd Trudeau kanadai miniszterelnök prágai és Cheys- son francia külügyminiszter berlini tárgyalásai után ezen a héten is több alkalom nyílt a Kelet és Nyugat képviselőinek párbeszédére. Ivan Arhipov, a Szovjetunió Minisztertanácsának első helyettese Párizsban, Pierre Trudeau az NDK fővárosában és Bukarestben folytatott, Margaret Thatcher brit kormányfő Budapesten folytat tárgyalásokat. A gazdasági kapcsolatok jelentik azt a területet, amelyen még a leghűvösebb időszak is gyümölcsöző együttműködés valósul meg a tőkés és a szocialista országok között. Ennek előnyeit nem akarja feladni egyik fél sem. Másrészt viszont a gazdasági, kereskedelmi együttműködés bővítése olyan alapot is teremthet, amelyre építve a jelenlegi helyzetben a politikai párbeszéd is eredményesebb lehet. Ivan Arhipov elsősorban a Szovjetunió és Franciaország gazdasági kapcsolatainak fejlesztéséről tárgyalt Párizsban. A francia vezetőkkel folytatott megbeszélései során rámutatott, hogy a kölcsönös kereskedelem bővítése - amely a most megkötött szerződésekben is konkrét formát ölt - a két ország közötti megértést is erősíti, s kedvező feltételeket teremt a politikai jellegű kérdések megvitatásához. Moszkvában mellesleg nagy létszámú francia kereskedelmi delegáció kezdett hétfőn tárgyalásokat a hosszú távú gazdasági együttműködés kibővítésének lehetőségeiről. A szovjet fővárosban örömmel nyugtázzák, hogy a kétoldalú kapcsolatokban a megélénkülés jelei tapasztalhatók. A Szovjetunió és Franciaország a hatvanas és hetvenes években az enyhülés úttörője volt, s amint azt a Pravda kommentárja is leszögezte, a kétoldalú viszonyt sikeresen fejlesztve Moszkva és Párizs eredményes politikai párbeszédet is folytathatna, hogy megállítsák a nemzetközi helyzet romlását. Ugyancsak a Kelet és a Nyugat közös érdekei kaptak hangsúlyt a kanadai miniszterelnök NDK-beli és romániai megbeszélésein. Nevezetesen az, hogy a nukleáris katasztrófa megakadályozása ma minden ország feladata. Trudeau figyelmét ezzel kapcsolatban felhívták a Varsói Szerződés tagállamainak prágai és moszkvai javaslataira, kiemelve, hogy azok jó alapot teremtenek a nemzetközi helyzet javításához. A kanadai kormányfő pozitívan nyilatkozott ezekről a javaslatokról, s megállapította, hogy Nyugaton nem fordítanak rájuk kellő figyelmet. Akárcsak Prágában, Berlinben és Bukarestben is vázolta elképzeléseit a feszültség csökkentéséről, a kelet-nyugati párbeszéd intenzívebbé tételéről. Thatcher brit miniszterelnök budapesti látogatására is olyan időben kerül sor, amikor a legfontosabb annak keresése, miképpen lehetne a nemzetközi kapcsolatokat ismét normális, gyümölcsöző fejlődési pályára terelni. Az amerikai és a hondurasi hadsereg mintegy hétezer katonáját a hét elején Honduras keleti részébe szállították át, ahol az egységek a Big Pine 2 közös hadgyakorlat utolsó szakaszában vesznek részt. A gyakorlatokat ezúttal is a nicaraguai határ közelében hajtják végre. Képünkön: amerikai ejtőernyősök gyakorlata. (Telefoto-ČSTK) Összeállította: PAPUCSEK GERGELY Mondhatta volna szebben? Egyik lapunkban nemrégiben a következő mondatot olvastam: „A termelés volumenének növekedését a termelékenység színvonalának 100 %-os emelkedése mellett valósítottuk meg.“ A volumen helyett az Idegen szavak és kifejezések szótára három kifogástalan megfelelőt is ajánl: térfogat, terjedelem, mennyiség. Közülük mondatunkba a harmadik illik bele: „A termelés mennyiségének növekedését...'“ A legjobb azonban az lenne, ha se volumen-t, se mennyiség-et nem írnánk, hanem egyszerűen így kezdenénk a szöveget: „A termelés növekedését...“ Vagyis azokkal értünk egyet, akik a divatszót minden teketória nélkül kiseprúzték. Most már tehát nyugodt lelkiismerettel hozzáláthatunk a termelés növekedésének megvalósításához?! Szó sincs róla! Ne érjük be a volumen kigyomlálásával, tüntessük el a fenti hosszadalmas, szükségtelenül körülményeskedó szókapcsolatot is! Egyik korábbi számunkban már esett szó a sápadt, elnyűtt töltelékigéből és -ás, -és képzős elvont főnévből álló terpeszkedő kifejezésekről. Ez a szerkesztésmód személytelenné, nehézkessé, életidegenné teszi hivatalos stílusunkat, ráadásul fölösen szaporítja az egyforma végződésű névszókat. Ahelyett, hogy „Megvalósítottuk a termelés növekedését“, fogalmazzunk így, tömörebben: Növeltük a termelést. De hogyan is növeltük? „A termelékenység színvonalának 100 %-os emelkedése mellett.“ A mellett névutónak efféle, átvitt értelmű használatát olykor germanizmusnak minősítik, túl szigorúan. Itt inkább az okoz gondot, hogy többértelművé, homályossá teszi a közlést. Első olvasásra hihetnók azt is, hogy megengedő jelentésárnyalatú szerkezetes határozóval van dolgunk, mint pl. ebben a mondatban: „Tervünket állandóan növekvő munkaerőhiány mellett (azaz: ellenére, dacára) teljesíthettük.“ Mivel azonban a termelés és a termelékenység aligha van - akár csak részleges - ellentétben egymással, ezt az értelmezést nyomban el kell vetnünk. Lehet, hogy egyszerűen csak egymásme//ett/ségerfejez ki itt a névutó, „valamin kívül“ jelentésben: „A termelésen kívül a termelékenységet is fokoztuk.“ Esetleg ok-okozati összefüggés van e két mozzanat: a termelékenység fokozása és a termelés növekedése között. Ez a magyarázat a legvalószínűbb, noha az eredeti szöveg ezt támogatja a legkevésbé. Akik így okoskodtak, ilyen vagy hasonló megoldásokat ajánlanak: „A termelékenység színvonalának 100 %-os emelkedése lehetővé tette, hogy (meg)- növeljük termelésünket“. Persze, finomítanivaló még ezen is akad, hisz jól meglennénk mi a színvonal meg a 100 %-os emelkedés nélkül is, nemde? Pl. így: Kétsžeresére emeltük (még szebben: Megkétszereztük) a termelékenységet, így vállalatunk termelése is megnövekedett. Vagy: Növeltük a termelést, (többek között) azáltal, hogy megkétszereztük a termelékenységet. Dr. Kémény Gábor Palimadár Többször felfigyeltem a címbeli szóösszetételre. Mindig bizalmas beszédhelyzetekben, tréfás, humoros vagy éppen gunyoros szövegösszefüggésben bukkant fel. Rokon értelmű megfelelői: ' tapasztalatlan, könnyelmű, becsapható, lóvá tehető, hiszékeny ember; könnyen kiszipolyozható férfi; az éjjeli mulatóhelyek balekja. A Pál személynévből, illetőleg a Pali becenévből köznevesült előtagot jól ismerjük az ilyen alakokból, szólásformákból: bepaliz, palira vesz, palinak nézi (rászedi, becsapja) stb. Mai költőink versmondataiban is gyakran jelentkezik az összetétel előtagja: „Holnap este is akadjon / horgára egy pénzes pali“ (Bóka László: Vallomások és jegyzőkönyvek); „Annak, aki palira vett, / adom boldog perceimet“ (Szilágyi Domokos: Árverés); „Sorát az autós paliknak / szerte csaholni láthatod“ (Csanády János: Vázlatok az elveszett szerelemről). Szóljunk most összetételünk utótagjáról is! Hogyan juthatott a madár köznév sajátos szerepéhez? A helyes válasz megtalálására a múlt század végén megjelent alábbi két versrészletet kell megidéznünk és értelmeznünk: „Az ifjú lány is más, mint hajdanában / Pompásan tudja, hogy kell csalni lépre / A férjnek való gimpli-madarat“ (Ujváry Béla: Század vége); „Telt zsebekkel, puha zsöllyeszéken / Meddig ültök gimpli-madarak?“ (Újváry Béla: Szövetkezetek). A gimplimadár összetétel apáink nyelvhasználatában pontosan azt jelentette, amit ma a palimadár jelent. A német Gimpel (gimpli: süvöltő madár) szónak átvitt értelme: ostoba ember, tökfilkó, balek, könnyen rászedhető férfi. Bakos József Stílusunk eldurvulása Jókaitól tudunk az esetről. Petöfiéknél egy kis társaság gyűlt össze. Egy férfi arra „vetemedett“ - a háziasszony jelenlétében-, hogy a fene szót használta. Petőfiné Szendrey Júlia sértődötten kiment. - Mai fiataljaink, öregebbjeink jót kacaghatnak ezen a biedermeier érzékenységen, azok, akik „röhögnek“, amikor nevetnek, „bőgnek“, amikor sírnak; azok, akik öreglánynak emlegetik édesanyjukat, pacáknak, tagnak, vén szivarnak mondják édesapjukat; azok, akiknek szóhasználatában a „Te hülye“! már-már baráti becézés. Régóta panaszkodnak levélíróink, hogy nagyon eldurvult íróink nyelve, eljasszosodik a magyar nyelv. Menten javítsuk ki ezt a tévedést, mármint azt, hogy a nyelvünk bárdolatlanná, nyerssé „aljasodik“. Ó, dehogy! Nyelvünk angyali finomsággal zendül, ízléses választékossággal kényeskedik - vagy gátlástalan szemérmetlenséggel hányja-veti magát, bűzhödt ocsmánysággal vartyog, aszerint, hogy kit s milyen célt szolgál. Ne a nyelvet hibáztassuk, hanem azt, aki nem illendően veszi szájára, tollára! Korunknak egyik fő jellemvonása a nyers őszinteség; ennek lecsapódása az irodalomban, a közízlésben a kevésbé válogatós stílus. Nemcsak nálunk, szerte az egész világon. Számolnunk kell ezzel. De azért úgy véljük, legalább íróink, toliforgatóink jobban mérsékelhetnék magukat, különösen, ha a durva szavakkal láthatóan nincs sajátos művészi céljuk. Ferenczy Géza ÚJ SZÚ J 1984. II. 4