Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1983-11-11 / 45. szám

JSZÓ 21 I3.XI.11. A szocialista országok ÉLETÉBŐL 90 ezer külföldi hallgató , Százéves a berlini Német Színház A Német Demokratikus Köztársaságban 72 színház működik. Közülük öt a gyerme­kek, fiatalok igényeit szolgálja, 16 a bábszínházak száma, 42 pedig a zenés-színházaké. A színházakban több mint 48 prózai együttes, 42 ének- és zenei társulat és 40 balettcso­port, valamint egy pantomim­stúdió gondoskodik a tartal­mas, változatos szárakozta- tásról. Évente 1600 művet ad­nak eiő több mint 26 000 es­ten. matinén. Ha csupán az 1981-es színiévadot tekintjük, ebben az idényben 31 ország 873 színművét mutatták be. A repertoár csaknem egyhar- mada hazai szerzők alkotása. Jelentős a színházlátogatók száma is: évente mintegy tíz­millió nézője van az előadá­soknak. Berlinben három zenés színház, egy revüszínház, egy kabaré és hét prózai színház található. Ez utóbbiak közül a legjelentősebb a Német Színház, amely száz évvel ezelőtt, 1883. szeptember 29- én nyitotta meg kapuit Fried­rich Schiller híres drámájával, az ,,Ármány és szerelem“ - mel. Alapítói között ott találjuk a kor neves rendezőit, színé­szeit. A Német Színház mind a mai napig arról nevezetes, hogy színészei, rendezői az or­szág legkiválóbb, legnépsze­rűbb művészei. Százados ha­gyomány az is, hogy e színpad művészei közül kerülnek ki a berlini színiiskola tanárai. A Német Színház egykori intendánsai a színháztörténet nagyjai. Közülük a leghíreseb­bek egyike Max Reinhardt, aki 30 éven át vezette a színházat, míg a fasiszták - 1933-ban - emigrációba nem kényszerí­tették. Reinhardtnak nagy sze­repe volt a német és a világiro­dalom klasszikus remekeinek a színrevitelében, megismerte­tésében. Reinhardt követője volt Wolfgang Langhoff, aki 1946- ban vette át a színház vezeté­sét. Ez az antifasiszta művész- az intézmény tradícióihoz hí­ven - ápolta a klasszikus ha­gyományokat, ugyanakkor je­lentős teret adott az orosz és a szovjet színpadi alkotások­nak is. Érdekes fejezete a Német Színház történetének az az időszak, amelyet Bertolt Brecht neve fémjelez. Brecht az emig­rációból visszatérve a színház háziszerzője lett. Berlini szín­padon először itt gördült végig „Kurázsi mama“ kocsija- 1949. január 11 -én. Mindad­dig itt adták elő Brecht müveit, amíg a Berliner Ensemble 1954-ben a saját otthonába költözhetett. Az együttműkö­dés a két színház között nem­csak Brecht nevéhez fűződik, de olyan kiváló művészekéhez is, mint például Ernst Busch és Gisela May, akik mindkét szín­padon egyaránt szerepeltek. Kiterjedt az együttműködés a rendezésre is. Brecht szín­házának rendezője, Benno Besson nemegyszer vállalt feladatot a Német Színházban is, amely már a századforduló óta szívesen tűzte műsorára a világirodalom legújabb drá­máit. így ment híre Ibsen, Tolsztoj, Zola és Hauptmann darabjainak és a sikeres be­mutatóknak. Hauptmann tár­sadalmi drámáit 1894 és 1904 között több mint ezer előadá­son láthatta a közönség. Ma is szoros kapcsolat fűzi a Német Színházat a jelenkori dráma- irodalom művelőihöz, például Peter Hackshoz. 1982 óta Rolf Rohmer pro­fesszor vezeti a Német Szín­házat, amely több éves re­konstrukció után az évfordulón, 1983. szeptember 29-én nyílt meg újra a nagyközönség előtt. FORRÁSOK: ÓSTK, BUDAPRESS, PANORAMA, APN, TANJUG A csehszlovák-magyar árucsere-forgalom az idén hozzávetőle­gesen eléri az 1,4 milliárd rubel értéket, ami körülbelül 10 százalékkal több, mint 1982-ben volt. Az árucsere-forgalomnak csaknem 54 százalékát gépek és berendezések szállítása teszi ki. A felvétel az egyik erősáramú berendezéseket gyártó magyar- országi üzemben készült. Ez a gyár a telefonközpontok folyama­tos áramellátását biztosító készülékeket gyárt - Csehszlovákia számára is. A Kisinyovi Állami Egyetem a szocialista és fejlődő orszá­gok nemzeti szakembereinek egyik fontos oktatási központ­ja. A szovjet egyetemi hallga­tókon kívül Európa, Ázsia, Afri­ka és Latin-Amerika 50 orszá­gának diákjai tanulnak itt.. Mint ismeretes, a Szovjet­unióban az oktatás ingyenes. Ez a külföldi hallgatókra is vo­natkozik, akik térítés nélkül használhatják a diákotthono­kat, könyvtárakat, jutnak jegy­zetekhez stb. A hallgatók ezenkívül minden hónapban ösztöndíjat is kapnak. A tanárok az előadásokat oroszul tartják. A nyelv elsajá­títása érdekében a külföldi hallgatók egyéves előkészítő tanfolyamon vesznek részt. A jövendő szakemberek ter­melési gyakorlatukat szovjet vállalatoknál, mezőgazdasági üzemeknél, kutatóintézeteknél töltik. A külföldi hallgatók a téli és nyári szünidőben szovjet üdü­lőkben, sporttáborokban pi­hennek vagy járják az országot. A Szovjetunió a nemzeti szakemberek felkészítését a tudományos-műszaki együtt­működés hatékony formájának tartja. A második világháború befejezése óta a Szovjetunió­ban 150 ezer külföldi állampol­gár kapott diplomát. Az or­szágban jelenleg 90 ezer kül­földi hallgató tanul. A 140 or­szágból érkezett leendő szak­embereket közel 300 szakmá­ra készítik fel. A fejlődő orszá­goknak a Szovjetunió nemcsak az egyetemi hallgatók képzé­sével nyújt segítséget. Szovjet közreműködéssel és segítség­gel több mint 50 közép- és felsőfokú oktatási intézmény működik a fejlődő országok­ban, illetve 33 fejlődő államban több mint 1700 szovjet tanár dolgozik. VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk­ben LUTHER egyik gondolatát rejtettük el; a gondolat első ré­sze. 14. Óriáskígyó. 15. Füzetet. 16. Van. 17. Horog. 18. Rag. 20. Fordított kettősbetű. 21. Nyakvé­dő. 23. Díványt. 26. Az amerikai munkások egyik szakszervezete. 28. Manó. 30. Niagara része. 31. Mezőgazdasági munka. 33. Ott. 35. Pálinka. 37. Viza közepe. 38. Nátrium. 39. Rovátkák vége! 41. G. R. O. 42. Város Japánban. 44. Sziget az Indiai-óceánban. 47. Ebéd - szlovákul. 49. Rag. 50. Ó. E. N. 51. Knock out. 52. Képző. 53. Betűrendet. 56. Lerí. 58. Bí­borvörös. 60. Igeképző. 62. Hó­csalán. 63. Angol világos sör. 64. Lekésik valamiről. 67. Szór. 68. Azonos betűk. 70. Káka fele 71. Erbium, ozmium. 73. Orja közepe. 74. Patrvonal. 77. Az öröklődő jelleg kialakítása. FÜGGŐLEGES: 1. Névelő. 2. Dugvány. 3. Személyes névmás. 4. Nitrogén, argentum. 5. Kevert szak. 6. Név - latinul. 7. Ciprus és Görögország egyesítésének esz­méje. 8. A mendelévium jele. 9. Légnyomás - görögül. 10. Kínai hosszmérték. 11. Száraz, fanyar ízű ital. 12. Nevel. 13. Libahang. 16. A gondolat befejező része. 19. Strandon napozásra kijelölt hely, névelővel. 22. Bibliai sze­mély. 24. Hórihorgas személy. 2'5. Néma társ. 27. Finom. 29. Útbur­kolat. 32. „A“ jelleg. 34. Vízinö­vény. 36. Művészet - latinul. 40 Énekkari óra. 43. Argon. 44. Mese fele. 45. A pont jelzője. 46. Ébred. 48. Az ég istene a föníciaiaknál. 51. Készletet teljesen felhasznál. Jatibonicában (Sanctí Spiritus tartomány) tavaly helyezték üzembe a legnagyobb kubai papíripari kombinátot., A kubai Kommunista Ifjúsági Szövetség (UJC) tagjai építették fel, s naponta 700 tonna kitűnő minőségű papírt készít hulladékcu­kornádból.- Jugoszláv márkás bútorok exportja A montenegrói Niksic Javo- rak bútorgyár a közelmúltban 210 millió dinár értékű megál­lapodást kötött szovjet és ame­rikai cégekkel, továbbá közel- keleti országok megrendelőivel bútorok, furnérlemezek és más faipari termékek szállítására. A szerződés alapján az idén 30 millió dinár értékben továb­bítanak árut a különböző ren­deltetési helyekre. A ljubjanai Lesnina bútor­gyár termékei iránt egyre na­gyobb az érdeklődés a nyugati országokban is. Az NSZK pél­dául a gyár konyhabotúraiból rendelt nagyob mennyiséget. Ma a Lesnina állandó szerző­déses kapcsolatban áll kana­dai, amerikai cégekkel és nyu­gat-európai országokkal. Je­lentkeztek új vevők is, jó lehe­tőségeket kínál például az ausztrál piac. A legutóbbi brnói vásáron a vranjei Simpo bútorgyár több terméke is aranyérmet kapott. Különösen nagy sikert arattak a kárpitozott garnitúrák és több lakberendezési tárgy. A gyár tavaly 400 millió dinár értékben exportált népszerű cikkeiből a Szovjetunióba, az NSZK-ba, Finnországba, Magyarország­ra, Csehszlovákiába, Irakba, Líbiába és Kuvaitba. Az idén az export előreláthatólag még nagyobb lesz. A legkisebb balti nép A Szovjetunióban a leg­újabb népszámlálás adatai szerint már csak száz képvise­lője él a liv népnek. A livek a Kurland-félsziget legésza­kibb részén néhány kis halász­faluban laknak, s nagy többsé­gük beolvadt a lett lakosságba. A (ivek történetét írásos em­lékek őrzik. Az első még a XI- -XII. századból való, s azóta folyamatosan követhető a nép sorsa. A liv eredetileg hajózás­sal, földműveléssel és állatte­nyésztéssel foglalkozó nép volt. Valaha a mai Észtország területén éltek, s főleg az orosz és a skandináv városokkal ke­reskedtek. A livek voltak az elsők a balti népek közül, akik felvették a harcot a német ke­resztes lovagokkal. Az amúgy sem nagyszámú népet a kö­zépkori háborúk és a háborúk­kal felérő járványok erősen megtizedelték. A ma élő ,, utolsó mohiká­nok“ még beszélik az ősi nyel­vet, s ez a nyelvészek számára felbecsülhetetlen érték. Keresztrejtvény 54. Billet fele. 55. Hajt-e? 57. Maró folyadék. 59. Magyar grafikus. 61. Folyó Belső-Ázsiában. 65. Térkép - szlovákul. 66. Halom. 69. ... cream, fagylalt - angolul. 72. S. É. E. 75. Barlangban van! 76. A sál peremei. 78. Mesefilm. 79. Azo­nos betűk. Az október 28-án közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Mindig maradjunk hívek a Nagy Október zászlajához, a forradalom vörös lobogójához! Könyvjutalomban részesülnek: Gálffy László: Galánta (Galanta), Agócs Rózsa, Fülek (Firakovo), Kovács Edit, Losonc (Luőenec), Sárfi Nóra, Ipolyság (Sahy), Iván Aladár, Kisfalud (Vieska). A C «

Next

/
Oldalképek
Tartalom