Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1983-12-02 / 48. szám

S ok éwel ezelőtt jártam először Me­seházán. Szomorú volt a találko­zás, ennél szomorúbb talán nem is lehe­tett volna. Bennünket, néhány sebesült szovjet katonát bombázás közben egy kis teherautón vitt a hátországba az egész­ségügyi különítmény. Az egyik faluban, ahol éppen hogy elcsendesedtek a har­cok, megálltunk. A sofőr kikapcsolta a túl- hevült motort, fáradtan kikecmergett a te­herautóból, és odakiáltott egy, a romok, kacatok között guberáló öregasszonynak: - Mi a neve ennek a falunak, mama? -Meseháza fiam, Meseháza... - mondta remegő hangon, nagy nehezen kiegyensítette a hátát és odajött hozzánk.- Meseháza? - kérdezett vissza re­kedtes hangon a sofőr, elnézve a kemen­céket és kéményeket, mert csak ezek maradtak meg a faluból: - Hol vannak itt mesebeli házak?- Elvitte magával, fiam, magával!- Micsoda? Magával? Érthetően mondd, anyókáim!- Bennünket, mindannyiunkat el akart vinni, de mi idejében az erdőbe, a föld alá menekültünk. De azok mérgükben neki­estek a házaknak. Csak egy maradt épen, az Averjanové. A többit szétszedte, felrakta a teherautóra, aztán elvitte ma­gához, Németországba.- Szétszedte? - kiáltott fel még jobban csodálkozva a sofőr.- Nem gyújtotta fel őket. Mert hogy a mi házaink századok óta a szépségük­ről voltak híresek. Megirigyelték.- Miféle Averjanov-féle házról mesél? - faggatta tovább a sofőr, és fellépett a teherautó lépcsőjére. - Az lenne, az ott?- Az bizony. A falu szélén a dombon. A fasisztába végére, legutoljára hagyták, a mieink rajtaütöttek, elkergették az el­lenséget. A végkimerülésig fáradtak voltunk és csak rövid pihenőt kaptunk, de ketten, a tüzérhadnagy és én, akik csak köny- nyebben sebesültünk meg, felkeltünk, hogy megnézzük áz egyetlen, csodával határos módon épen maradt házat. A hadnagy fején kötés, a hóna alatt mankó. Nekem a kezem volt bepólyázva. Felálltunk és elindultunk, az erdőből egy csapat fiú szaladt ki és kísért minket. Minél közelebb értünk az Averjanov- házhoz, annál jobban ámuldoztunk. Az egész ház facsipkében tündökölt előt­tünk, mint valami csoda: az ajtó- és ablakkeretek faragottak, a spaletták áttet­szőén azsúrosak. A tető gerincén felkapott fejjel, felbor­zolt tollú, fából készült kakas díszelgett.- Az utolsó baromfi - mondta komoran az elénk siető, jól megtermett, az évek súlya alatt sem hajlott öregember, amikor észrevette, hogy rácsodálkoztunk a ka­kasra. - Még a tyúktollat is elvitte magá­val, párnának, elhiszik? Azt mondtuk, hogy magunk is sok mindent láttunk, aztán minden oldalról tovább nézegettük a házat. Az öreg mel­lettünk ment, közben beszélt:- Egész Meseháza ilyen volt. Mesebeli házikók, egyik a másik mellett. Amióta világ a világ, így van. Mifelénk minden gazda ácsmester volt a talpán. Egész Oroszországból jött ide a nép, hogy meg­nézze a mi kakasainkat. Most vége min­dennek ...- Már miért lenne vége? Ha véget ér a háború, újból felépítjük! Micsoda gár­disták nőnek itt! - néztünk a gyerekekre. A legénykék komolyan álldogáltak, idő előtt felnőttek, ahogy ez már lenni szokott a nagy bajok idején. Egyikük sem szólt egy árva szót sem, de mindegyikőjükön látni lehetett, értik a felnőttek gondolatait. Amikor a hadnagy elővette a csomag Belomort és megkínálta az öreget, néme­lyik gyerek is, bátortalanul ugyan, de a cigaretta után nyúlt. Az öreg nem szidta őket, sőt a hadnagy is mindegyiknek odatartotta az őszi napon bronzosan csil­logó öngyújtó kék lángját, ezzel is mint­egy azt kívánva hangsúlyozni, hogy úgy viszonyul a gyerekekhez, mint a vele egyívásúakhoz. Az öreg nagyot sóhajtott, csüggedten csóválta a fejét.- Túl gyér és sovány ez a mi gárdánk. A férfiak mind odavannak. Hogy aztán visszajönnek-e...?- Visszajönnek, apám, mindenképpen visszajönnek - mondtuk a hadnaggyal, miközben magunk sem bíztunk szava­inkban.- Adná Isten, adná Isten! - sóhajtott fel az öreg keserűen és keresztet vetett. Elbúcsúztunk. A fiúcskák elkísértek bennünket a kocsiig. Amikor már elindult az autó, a tüzérhadnagy kihajolt a kocsi oldalán, és a fejével intve odahívta ma­gához egyik kísérőnket, a legkisebbet, aki úgy tíz év körüli lehetett, és azt mondta:- Fogadj el tőlem egy kis ajándékot - és a hadnagy magasra feldobta a leve­gőbe a bronzöngyújtót, aztán nagy len­dülettel, csattanva a kinyújtott gyermek­tenyérbe csapta. Továbbmentünk. Néhány percig még makacsul futottak a gyerekek a teherautó mellett, de a sárga porfelhő hamarosan eltakarta őket. Azóta több mint harminc év telt el. A sors ismét elvitt erre a vidékre. Nem kerestem ezt az utazást, de amikor mégis így alakult, rögtön nekivágtam, félretéve minden más dolgomat és tervemet. Egész éjjel nem aludtam a vonaton, egyik oldalamról a másikra forogtam, igyekeztem elképzelni, milyen lehet ma ez a Meseháza? Mennyi víz lefolyt azóta! Mi lett a faluval? A lakóival? Él-e az öreg, akivel akkor találkoztunk? Aligha. Az öre­gek számára gyorsabban hömpölyög a folyó vize, mint a fiataloknak. Nem is hömpölyög - rohan. Lehet, hogy épen maradt az a gyönyörű ház. Milyen jó lenne! A területi központból még két órát zötyögtem teherautón, amely arra az egykori, a végtelennek tűnő, bombák fel­szántotta homokúton zötykölódö, átforró­sodott teherautóra emlékeztetett. Hol fel­ismertem azokat a helyeket, hol nem, ahol akkor a kórházba igyekezve átmentünk. Mindenki félt, és akár kinéztük a szemün­ket, akár nem, mindegy volt, mert úgy­sem láttunk semmit. A teherautó az erdőből kiérve hirtelen élesen lefékezett egy kerítésféle mellett. Leugrottam a földre, és odafordultam a sofőrhöz.- Túljöttünk? sebesülteket, kis teherautón az egész­ségügyiek...- Miért nem mondta rögtön! - kiáltott fel a szakállas férfi, és az asztal melletti padra mutatva hellyel kínált. - Azt mond­ja, 41-ben? Teherautón? Na és tovább? Tovább mi történt?- Őszintén szólva más semmi - vála­szoltam, most már teljesen nyugodtan. - Aztán múltak az évek, jobban mondva az évtizedek. És az a kiskakas a tetőn, látom, még mindig ott díszeleg - a fejem fölé mutattam az ujjammal. - Mindjárt kukorékolni kezd! Alig észrevehető mosoly futott át a szakállas ismeretlen fáradt, de távolról sem öreg arcán. Most alaposan szemügyre vettem. Nem az az ember, akit egy kicsit remél­tem, hogy viszontlátok. Nem az, ez most már világos és egyértelmű.- Régóta lakik itt? - kérdeztem, hogy valamit kérdezzek.- Elég régen. Képzelje el, egész éle­temben. De maga keres itt valakit? Kit, ha nem titok?- Hogy is mondjam... Egy öreget. E ház volt gazdáját. Nem is keresem, hanem egyszerűen szívesen találkoznék vele.-Az öregek vének lesznek, majd el­mennek. A fiatalok pedig észrevétlenül megöregszenek - válaszolta rá.- Mindent értek. Sajnálom, nagyon sajnálom. És maga ismerte? VIKTOR TYELPUGOV- Nem túljöttünk, hanem megjöttünk. Ez itt maga Meseháza - mosolygott a so­főr. - Na, lépj odébb, nekem tovább kell állnom. Minden jót! A motor új erővel bőgött fel, sűrű sárga por és kipufogó gáz lepett el. Ám ez a teherautó más porfelhőt hagyott maga után. De ez is rakétasebességgel szágul­dott. Átugrottam az árkot, levertem ma­gamról a port és körülnéztem. Az első, amit észrevettem, egy fából faragott ka­kas volt, amely kiterjesztett szárnnyal állt a ház TV-antennája alatt... Izgatottan benéztem két simára gyalult kerítésdarab között a házra, és szemügy­re vettem: az ajtó- és ablakkeretek fara­gottak, a spaletták is csipkeszerűek, és a háromlépcsős tornác is...- Tán meg akarja vásárolni? - kérdez­te egy szakállas, jól megtermett, nagy- csontú ember, miközben lejött a lépcsőn.- Drágán adja? - tréfára tréfával vála­szoltam.- Nem eladó - mondta most már ko­molyan az ember. - De ha már itt van, jöjjön be! Mi járatban Meseházán? Gyorsam ki akartam valamit találni, de nem sikerült. A férfi látva, hogy zavarban vagyok, még egyszer betessékelt a ház­ba. Izgatottan léptem át a küszöbön. A ház belülről még díszesebbnek, még szebbnek látszott, mint kívülről. A sze­mem először is a fafaragásokon akadt meg, amelyek gazdagon díszítettek min­dent: a használati eszközöket is, a búto­rokat is. Lenyűgözött a tisztaság is: steril tisztaság volt körös-körül. A padlót szem­mel láthatóan nemrég súrolták fel kópor- ral, most olyan erdő illatát árasztja, ame­lyet átmelegített a nap sugara egészen a fű mélyén megbúvó legapróbb szem szamócáig.- Régóta nem jártam erre - mondtam és a kezemre néztem, mintha az ujjaimon megszámolhatnám az eltelt éveket.- Ezt hogy értsem? - kérdezte beszél­getőtársam, nem leplezve csodálko­zását.- így, ahogy mondom. 1941-ben volt. Ősszel. Meseházán át vittek bennünket.- Vaszil Sztyepanovicsot? Hogyne! Averjanov híres mesterember volt. Szép ez a ház, igaz? Averjanov-háznak hívják az emberek. Sztyepanics nem sokkal a háború után meghalt. Korábban kellett volna ide jönnie...- Sehogy sem sikerült. Hol ezért, hol azért. Ilyen az élet! Mi történt vele? - kérdeztem. - Az öregség vitte el?- Gondolom, inkább a keserűség. Se­hogy sem tudott azzal megbékélni, hogy a faluja nincs többé. Már teljes erővel ment az újjáépítés, amikor hirtelen meg­vakult és megsüketült. Aztán itt hagyott minket. De emléke él! Ezt a házat valami­kor ö maga építette. Szétnézett már, hogy mennyire újjáépültünk? Bevallottam, hogy egyáltalán nem si­került még igazán szétnéznem. Hogy milyen volt Meseháza a háború előtt, azt se tudom. Parfjonov - mert így hívták új ismerősömet - vállalkozott, hogy kísérőm lesz a faluban, és megmutatja azt teljes szépségében. Kimentünk az utcára, amelyről kiderült, hogy rögtön a ház sar­kánál kezdődött és kényelmes lejtéssel ereszkedett lefelé. Az utcán szabályos sorban álltak a kerítések és mögülük pedig csúcsos tetők meredeztek. Parfjonov valami különös büszkeség­gel vezetett egyik háztól a másikig. Mint­ha az ő keze emelte volna ezeket a fala­kat, hozta volna helyre ezeket az ajtó- és ablaktokokat, mintha ö maga koronázta volna meg a tetőket a kakasokkal, szél­forgókkal. És mintha minden egyes desz­kán, minden kis gerendán az ö dkornyás díszítése, az ö mintája, az ó csipkefinom- ságú faragása lenne. Minden a helyi mesterek finom művészi ízléséről vallott. El voltam ragadtatva, vég nélkül fényké­peztem. Megnéztem vagy húsz házat, és meg­értettem, hogy itt csökönyösen versenge­nek egymással az ügyes kezű emberek: az egyik mesterségbeli tudásával tűnik ki, a másiknak a fantáziája szárnyal maga­sabban, a harmadik' ügyesebben farag vagy merészebbek az ötletei. * Parfjonov egyre beljebb és beljebb, háztól házig, csodáról csodára vezetett, a kis kerítéseket megsimogatta, a kapu­kat megkopogtatta. Velem együtt lelkese­dett, csak persze, sajátosan, olyan északi módra - nem hangosan, ahogy én, ha­nem visszafogottan.- Szép kis házacska, ugye? Ez is Averjanov-ház. És ez? Ez is az övé. Még az is.- Várjon csak, várjon! Maga mondta, hogy Averjanov régóta meghalt.- Mondtam - válaszolta ellenvetés és egyetértés nélkül Parfjonov. - Nincs kö­zöttünk. Régóta. De a keze... A keze nyoma itt maradt ezen a földön. Néhány mester talán százszor jobban dolgozik, és mégis, itt minden Averjanovtól ered. Sokakat sikerült megtanítania mestersé­gére. Tudása most kézről kézre jár. Ezért hívunk minden házat Averjanov-háznak. Nem így igazságos, mondja? Azt feleltem, hogy ennél igazságosab­bat nem is lehet elképzelni.- Mindenki így gondolja. Miközben így beszélgettünk, eljutot­tunk a falu másik végéhez, megálltunk egy ház mellett, amely hasonlított is, meg nem is a többi házra. Gerendáit és desz­káit szintén tökéletes faragások díszítet­ték, sötétek, majdhogynem feketék vol­tak, mintha el lettek volna szenesedve, mintha nemcsak időt, de tűzvészt is kiáll­tak volna. Itt-ott a fán jól olvashatóan beégetett számok látszottak. Értetlenül néztem Parfjonovra. Ismét a maga sajátos módján, néhány szóval magyarázott.- Fogságban volt.- Hogyhogy fogságban?- Ahogy mondom. Szétszedték a fa­siszták és elvitték.- Igen, igen, értem. Érdekes! Aztán mi történt? Aztán?- Ez már a háború után volt - folytatta gyorsan Parjfonov. - Elutaztunk egy de­legációval Németországba. És képzelje csak el, mi történt? Felfedeztünk ott egy kis helységben egy mi falunkból való házat. All, épen-szépen, mintha csak azt várná, mikor jön el az ideje. A gerendá­kon számok. És mi, maga is megértheti, nem tudtunk hallgatni, egyszerűen képte­lenek voltunk. Nem sokkal később még egyszer szétszedték a németek a házat. Nem azok a németek, mások. Egészen mások. És viszatért a ház szülőföldjére. Hogy a fenébe ne! Úgy beszélt erről, mintha teljesen ma­gától értetődő volna, mintha a legelkerül- hetetlenebb, legtermészetesebb lenne, amit mond. Elragadtatással néztem Parf­jonovra, érződött, hogy nemhiába járta ki ez az ember az élet iskoláját, hanem értelemmel, ésszel. Ő is otthagyja majd a nyomát a földön. Már ott is hagyta. Lehet, hogy ö is frontharcos volt? Biztos ö is megjárta a frontot.- Melyik fronton harcolt? - kérdeztem Parfjonovtól. - Lehetséges, hogy ugyan­azon voltunk?- Én-e? Én egyáltalán nem voltam kint a fronton, nem tehettem, koromnál fog­va... - Parfjonov úgy mondta ezt, mintha elnézést kérne tőlem, hogy ő később született. - De a bátyám végigharcolta az egész Honvédő Háborút. Parfjonov Sztyepan, nem hallott róla? Megsebesült, tiszta adta seb volt legalább százszor. De mégis eljutott egészen Berlinig. Ott érte őt az utolsó golyó. Elhallgattunk. Készítettem még né­hány képiét. Mindig csak arra kértem Parfjonovot, hogy álljon a kép legköze- pén. Sok fotót szerettem volna magam­mal vinni, olyanokat, amelyek később majd erre az utazásra, erre a falura, és mindenre emlékeztetnek, amit itt láttam és hallottam. Amikor elérkezett a búcsúzás ideje, és az órámra néztem, Parjfonov azt mondta, hogy így nem tud engem elengedni.- Hogyhogy nem tud? - értetlen­kedtem.- Nem tudom, nem tudom, nem tu­dom! Maga nem ismert meg engem, de én már az első pillanatban felismertem! Hiszen maga az, aki akkor keresztüluta­zott a falun a hadnaggyal. A hadnagynak az egész fejét kötés borította, fekete volt a paszománya, tüzérségi, a magáé pedig kék. Nem így volt, mondja? Parfjonov ismét elmosolyodott. És is­mét visszafogottan, zárt szájjal, ahogyan csak azok az emberek tudnak mosolyog­ni, akik sok megpróbáltatáson mentek keresztül rövid idő alatt. Mosolygott, és ünnepélyes mozdulattal zakója zsebébe nyúlt. Egy pillanat múlva tenyerében fé­nyesen megcsillant a bronz öngyújtó.- Megismeri? Én magam régóta nem dohányzom, de mindig magamnál hordom. Az az öngyújtó volt, rögtön ráismer­tem! Az öngyújtó a munkától és időtől barázdált1 tenyerén feküdt, fényesen ra­gyogott a napion, visszfényeként azoknak a régmúlt időknek, amelyeket mindig megőriz az emlékezetünk... FÓTI EDIT fordítása I

Next

/
Oldalképek
Tartalom