Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-21 / 3. szám

r 1983. I. 21. I rodalomtörténetünk feladata lesz. hogy megvizsgálja és sorra értékelje irodalmi belépőinket: ki mit hozott magával? Üres tarisznyával és csupasz kézzel jött-e. vagy közösségi értékké avatható személyes szel­lemi vagyonnal is gazdagított bennünket, eszmélő irodalmunkat, nyiladozó nemzetisé­gi kultúránkat. Meg kell vizsgálnunk, hogy íróink, szót kérésük, első jelentkezésük ide­jén jelentős becsvággyal rendelkező, ám annál dadogóbb hangú, éretlen írósuhancok voltak-e, netán műveletlennek is mondható, nagyot akaró ,,őstehetségek“, vagy már kész irodalmi gondolkodással megáldott, esztétikumra érzékeny egyéniségek? Fel kell vetnünk ezt a kérdést, hogy tisztába jöjjünk önmagunkkal, egy emberöltós irodalmi utunkkal. Rácz Olivér irodalmi belépőjét - az ötve­nes évek elején - háborús tapasztalatok formálta emberség, klasszikus humán mű­veltség és fejlett esztétikai formakultúra fé­nyei világították meg. Első kritikai szövegei mögött az évezredes emberi kultúra közkin­csei, egyetemes műveltség és a kifinomult szellemi érzékenység, az értékelő vélemény- alkotás tudatos és határozott képessége álltak, mint frontvonal mögött a jól szervezett, gazdag és segítőkész hátország, amely bő­kezűen nyújtotta kimeríthetetlen tartalékait a harcoló seregnek. Ebben az időben ismer­tem meg öt, magyartanárom volt a kassai gépipari középiskolában. Középtermetű, so­vány, nyugodt fiatalember, a logikus gondol­kodás és pontos nyelvi kifejezés mestere. Irodalomórái érdekesek és tartalmasak, elő­adása pontosan szervezett, információgaz­dag és lebilincselő. A benne élő megalapo­zott, bő tudásanyagot, a felhalmozódott is­mereteket szorosan összefogott, tényekkel gulata, valósága, mondanivalója a költő sze­mélyes tapasztalatait, sorsát idézik, létkér­déseit. melyek férfivá érlelték: szenvedést, fogságot, háborút. A Kassai dalok méltó és kellemes megle­petést keltettek a könyv megjelenése idején: Rácz Olivér költészete letisztult formakultú­rájával. hangsúlyozottan személyes, érze­lemgazdag hangvételével és a nemzeti törté­nelmi hagyományok egyértelmű vállalásaival irodalomformáló, új művészi eszményt kíná­ló alkotói tettnek bizonyult. Irodalmunk fejlő­désére tett hatását máig sem mértük fel. Gyökeres György felvétele rwMtmm MMWnMB Racz Oliver köszöntése 65. születésnapján és beleélésekkel átszőtt részletekben adta elő, objektív érvénnyel, de személyes bájjal és varázzsal, amely leköti a figyelmet, meg­győz és hallgatóját lenyűgözi. Első írásaira is ez jellemző: az általános érvényűre formált, személyes gondolatok egysége. Fábry Zol­tán - s Tóth Tibor - mellett egyike azoknak, akik a fejlett - tehát felismerhető - irodalmi gondolkodás jegyeit viselve léptek nemzeti­ségi irodalmunkba. Kulturális és morális hátországának jelle­ge és értékrendje később - a műveiben - bontakozik elénk. Nézzük a fiatal - fiatal? harmincöt éves! - kritikus hangvételét, iro­dalmi kritériumait és eszmerendszerét! So­kakkal ellentétben pontosan tudja, mi az irodalom és mi nem az, tisztában van a mű­vészet lényegének alapelemeivel, amit a nagy többség - a sematizmus okán - még nem tud nálunk. De nemcsak tudja, hanem meg is mondja, kritizál. Keményen kikel a provincializmus ellen. Következetes, egye­nes beszédet, szigorú értékrend igényét, meg nem alkuvást ígér. Kárhoztatja a ,,sá- mánkodókat“, ..kézrátevöket“, akik bőszítö felelősséggel és nagyképűséggel mondanak irodalmi ítéletet. Rácz Olivér személyében az irodalmi gondolkodás kér és kap szót, a hagyományokra építő, művészi valóságlá­tás és felelős kultúrtudat követeli helyét és igazát, olyan korban és helyzetben, melyben minden esetleges, képlékeny és fejletlen, eszmei dogmák és gondolkodási-szellemi sémák uralma idején. Akkor még nem tudtuk, hogy a kritikai véleménymondás ideje már a költőt érlelte benne. Az irodalom lényegéről és értelméről való gondolkodás a művészi tettet készítette elő, melyre azonban még várni kellett, hogy aztán annál nagyobb legyen a meglepetés. Verskötete, a Kassai dalok 1957-ben jelenik meg. A kor morajlásában, a kollektivizálás és az osztályharc felfokozott légkörében érze­lemgazdag, halk hangú emlékek, eszmei keménység és következetesség idején lágy, egyéni és személyes hangvétel, harcos út­keresésben kies, jól járható lírai ösvény. A versekben költői hagyományok, történelmi reminiszcenciák, nemzeti vonások és egye­temes emberi színek, vágy, emlék és szép szerelem öltenek alakot. A szombathelyi po­litikai fogház balladája című versének han­A kötet hatszáz példánya szinte napok alatt elfogyott; s miután közvetlenül megelőzte a „Nyolcak“ antológiáját - úgy vélem -, joggal minősíthetjük a könyvet a költői szub­jektumnak líránkban való, határozott szót kérésének. A szerző további kritikai munkássága köz­ben ért meg a másik jelentős Rácz-könyv is amely szintén jóleső meglepetést és határo­zott esztétikai, minőségi előrelépést hozott: Megtudtam, hogy élsz című regénye. Egyike azon első komoly regényeinek, melyek szín­vonalasan és egyénien jelenítik meg a nem­zetiségi történelemnek, a csehszlovákiai ma­gyarság közelmúltjának, háború utáni sorsá­nak drámai képét. S a regény egyben kitelje­síti Rácz Olivér irodalmi arculatát, művészi egyéniségét, melynek jellemző vonásai azóta is érvényesek és maradandók: történelmi és humánus elkötelezettségét, formakultúráját és hagyománytiszteletét. Ezen adottságai és tulajdonságai későbbi munkája során figye­lemre méltó művekben fejeződtek ki, de mindenekelőtt pompás novellahösében. Álom Tivadar alakjában, aki regényeiben is ott él, meleg, mélabús humort, a szépre és jóra való fogékonyságot és emberséget su­gározva eltorzult kegyetlen időkben, tekintet­nélküliség és erőszak korában, amikor az esztelen gyilkolás jövőtlenségével szemben az emberi jövő reményét és értelmét testesíti meg. Rácz Olivér számos műfaji teret meghódí­tott, hogy művészi alkatát kiteljesítse. Elis­merésre méltó műfordítói tevékenysége cseh és szlovák nyelvből magyarított próza­kötetekben és Csillagvirágzás című világiro­dalmi lírai antológiájában valósult meg. Puf­fancs, Göndör és a többiek, valamint a Reze­da cirkusz című ifjúsági könyvei immár nem­zetiségi irodalmunkban e műfaj klasszikus értékei közé tartoznak. Évek során megfi­gyelhetjük, hogy a prózaíró valóságlátása és formakultúrája a bölcs humor és az irónia irányában fejlődik nála (Rogozsán kocsma). Látnivalóan írói pályája csúcsára ért, oly magaslatra és korba, amikor az alkotótól irodalom és olvasó még egyaránt sokat vár. Kívánunk Rácz Olivérnek kitartó alkotóe­rőt és jó egészséget, hogy várakozásunkat, értékes életművét újabb alkotásaival bete­tőzze DUBA GYULA Felelősségtudattal Eszmecsere a Szovjet Irodalom című folyóiratról A Szovjet írószövetség vezetősé­ge titkárságának mindennapi tevékenységében rég bevált gyakor­lat. hogy ülésein elemzik az írószö­vetségi sajtóorgánumok, s így a „tes­tes“ folyóiratok munkáját is. Az utóbbi időben a Znamja, a Lityeraturnaja Ucsoba, a Druzsba Narodov munká­ját tekintette át a titkárság. Utoljára az idegen nyelveken meg­jelenő Szovjet Irodalom munkájának szentelte ülését. Georgij Markov, az írószövetség vezetőségének első tit­kára megnyitó beszédében hangsú­lyozta: e kiadványnak az az igen fon­tos funkciója, hogy külföldön terjessze a soknemzetiségű szovjet irodalmat. Fő feladatai a következők: ismertesse meg az olvasókkal a Szovjetunióban élő nemzetek és nemzetiségek 77 nyelvén megszülető legjobb müveket, amelyek hű képet adnak a Szovjet­unióról: a művészi szó eszközeivel mutassa meg a szovjet életmód elő­nyeit: tevékenyen vegyen részt az ideológiai harcban, védelmezve a Föld népei békés egymás mellett élésének és együttműködésének el­veit. Szawa Dangulov főszerkesztő be­számolt a folyóirat munkájáról, s az ezután kibontakozott szenvedélyes jóindulatúan igényes, alkotó jellegű beszélgetésben Pavel Toper, Jurij Guszev, Oleg Sesztyinszkij, Igor Saj- tanov, Raszul Gamzatov, Valentyin Oaszkockij, Robert Rozsgyeszt- venszkij, Tamara Motiljova, A. Pan­kov, Alim Kesokov, Viktor Tyelpugov. J. Balanyenko (az Izvesztyija Kiadó igazgatója) és Szergej Szártákov vett részt. A felszólalók a szerkesztőség mun­kájának különböző aspektusaira összpontosították figyelmüket. El­hangzottak vélemények a folyóirat jel­legéről, specifikumáról, a különböző nyelveken megjelenő kiadások sajá­tosságairól, a publikálásra szánt mű­vek kiválasztásáról, a fordítás problé­máiról stb. A kialakult eszmecsere és az en­nek eredményeképpen elfogadott tit­kársági határozat nyomán kirajzolódik e kilenc nyelven megjelenő és csak­nem száz országban terjesztett uni- kális irodalmi folyóirat nagyszabású, sokrétű tevékenységének képe. Meg­állapították, hogy a Szovjet Irodalom határozott sikereket ért el, s tovább keresi azokat az újságírói eszközöket és formákat, melyek segítségével megoldhatók a párt által az irodalmi sajtóorgánumok elé kitűzött fontos feladatok. Közzétett számos jelentős művet, amely méltóképpen reprezen­tálja külföldön a mai szovjet irodalmat. Nagy visszhangot váltott ki Leonyid Brezsnyev trilógiájának - a Kis Föld, az Újjászületés, a Szúzföld és a Visz- szaemlékezések című müveknek - a megjelentetése. Napvilágot láttak regények és elbe­szélések, melyek a szocializmus szovjetunióbeli építésének szakaszait elevenítik meg: Sarat Rasidov: Győz­tesek, Szergej Zaligin: A bizottság, Ivan Melezs: Decemberi hófergeteg, Mihail Alekszejev: Nem szomorú a fűz, Anatolij Ivanov: Alka dalai; to­vábbá a szovjet népnek a Nagy Hon­védő Háborúban tanúsított hősiessé­gét ábrázolják Georgij Markov: Hábo­rús éveim, Jevgenyij Noszov: Sisakvi- selök, Alesz Adamovics-Danyiil Gra- nyin: Fejezetek a blokád könyvéből, Ivan Sztadnyuk: A háború, Vaszil Bi- kov: Elmégy, de visszatérsz-e?, Vja- cseszlav Kondratyev: Szaska, Vaclav Mihalszkij: Ballada a hú fegyverről. A folyóirat figyelmének középpontjá­ban a máról szóló művek állnak (Jurij Bondarev: Választás, Viktor Asztaf- jev: A halkirály, Olesz Honcsar: A te hajnalod, Oleg Kuvajev: A terület, V. Popov: És ezt nevezik hétköznapok­nak, A. Ebanoidze: Két hónap falun, avagy házasság ismeretei mai módra). A Szovjet Irodalom különböző nemzedékekhez tartozó, különböző alkotói modorú és egyéniségű költők­től publikál. Nagy összeállítások mu­tatták be Alekszandr Tvardovszkij, Mihail Iszakovszkij, Nyikolaj Tyiho- nov, Leonyid Martinov, Jaroszlav Szmeljakov, Alekszandr Prokofjev, Konsztantyin Szimonov, Pavel Anto- kolszkij, Mikola Bazsan, Olga Berg- holz, Mihail Lukonyin, Szergej Orlov, Mirszo-Turszun-Zade, Arkagyij Kule- sov, Raszul Rza, loszeb Nonesvili költészetét. A publicisztikai írások beszámol­nak az SZKP XXVI. kongresszusa határozatainak végrehajtásairól, a le­nini párt következetes békeharcáról. Az utóbbi években a folyóirat szer­kesztősége fokozta ellenpropaganda tevékenységét. Gyakrabban lelentek meg polemikus jellegű cikkek, ame­lyek megcáfoltak különféle polgári „elméleteket“, a szovjet irodalmi mü­vek tendenciózus, hamis értelmezé­seit (Alekszandr Csakovszkij nyílt le­vele Carter elnökhöz, Feliksz Kuznye- cov, Valentyin Katajev, A. Beljajev, Nyikolaj Fedorenko, U. Guralnyik cikkei). A jéfenlegi kiéleződött nem­zetközi helyzetben, amely különös fe­lelősséget ró a kulturális személyisé­gekre a háború elhárítását, az embe­riség által létrehozott szellemi értékek megőrzését illetően, a szerkesztőség különszámot készít elő Az író és a bé­ke címmel. J elentős munkát végzett a szer­kesztőség az SZKP KB által Az irodalom- és művészetkritikáról ho­zott határozat végrehajtásáért. Ered­ményként könyvelhetők el a modern irodalmi folyamat legfontosabb prob­lémáiról, a szocialista realizmus lé­nyegbevágó kérdéseiről szóló cikkek, amelyek feltárják a szovjet népek iro­dalmainak eszmei-esztétikai gazdag­ságát (Dmitrij Lihacsov, Borisz Szucs- kov, Mihail Hrapcsenkov, V. Ivaseva. Jurij Kuzmenko, Jurij Szurovcev írá­sait). Megjelennek cikkek szovjet és külföldi irodalmárok alkotó együttmű­ködéséről is. A szerkesztőség a társadalmi és kulturális élet jeles alkalmaira temati­kus számokat jelentet meg. Fontos politikai töltetük volt azoknak a szá­moknak, amelyek az SZKP XXVI. kongresszusára, illetve Lenin születé­sének 100. évfordulójára láttak napvi­lágot. Különszámok mutatták be az olvasóknak Azerbajdzsán, Lettor­szág, Dagesztán, Tádzsikisztán, Ör­ményország, Üzbegisztán, a szibériai népek irodalmát és művészetét (meg­kezdődött a munka a litván-számon), és széles panorámát adtak a szovjet köztársaságok irodalmi felvirágozta­tásáról abban a számban, amelyet a Szovjetunió megalakulásának 60. évfordulójára időzítettek, továbbá a Szovjetunió népeinek meséit, a tu­dományos ' fantasztikus irodalmat, afiatal írók tevékenységét. Sikeresvál- lalkozások voltak a Tolsztoj-, Doszto­jevszkij-, Csehov, Solohov-jubileumra készített számok. A szerkesztőség szüntelenül tö­rődik azzal, hogy létrejöjjön egy magasan kvalifikált fordítógárda, hogy a szovjet szerzők művei az ere­detinek megfelelő színvonalon jelen­jenek meg a külföldi olvasók számára. Az elfogadott határozat megállapít­ja: a folyóirat nagy munkát végez annak érdekében, hogy a külföldi ol­vasó megismerhesse a soknemzeti­ségű szovjet irodalom eredményeit: a vezetőség titkársága ugyanakkor felhívja a figyelmet arra is, hogy az utóbbi években számos olyan jeles mű kiesett a szerkesztőség látószö­géből, amelynek élénk visszhangja volt a szovjet kritikában, az olvasók körében. Vagyis a művek kiválasztá­sa nem mindig eléggé átgondolt. Nem mindegyik fordítás - kivált versfordí­tás - készül magas művészi színvo­nalon. Nincsenek eléggé képviselve a folyóirat hasábjain a szovjet kritika azon írásai, amelyek a jelenlegi iro­dalmi folyamatot világítják meg. Nincs elegendő problémafelvetö, publicisz- tikusan éles, polemikus cikk a szovjet irodalom nyugati interpretátoraitól. A publikációkat kísérő szövegek oly­kor egykaptafára készülnek, nem ve­szik figyelembe a külföldi olvasótábor sajátos igényeit. A szerkesztőség az utóbbi időben kisebb figyelmet fordít a Szovjetunióban megjelenő külföldi irodalmi művekre, a szovjet kritikusok ezen irodalmakról szóló írásaira, ho­lott a folyóirat ilyen irányú tevékeny­ségének jellegadónak kellene lennie. Nem mindig magas színvonalú és hatékony a kapitalista világ országai­nak szánt egyes számok ellenpropa- gandisztikus tendencia. A titkárság határozata számos konkrét ajánlást tartalmaz a folyóirat munkájának további tökéletesítésére vonatkozóan. SZ. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom