Új Szó, 1983. december (36. évfolyam, 284-309. szám)
1983-12-30 / 308. szám, péntek
Aki humorral foglalkozik... A televízió nézői elsősorban a szórakoztató műsorok szellemes konferansziéjaként ismerik, a színházlátogatók szerzőként és színészként, az olvasók szeretik humoros írásait. Miroslav Horníček elfoglalt ember. Többször kerestem telefonon, de egy női bang mindig azzal kezdte, hogy: - Sajnos, a férjem nincs itthon. - Mikor végre otthon találtam, éppen útra indult. Nem baj, mondta, küldjem el a kérdéseket írásban. Mivel éppen akkor fogadta a születésnapi gratulációkat a hatvanöt éves érdemes művész, az első kérdés nem lehetett más, mint: • Hogyan ünnepelte a születésnapját?- Baráti körben. S mivel több a barátom, mint amennyien elférnének a lakásomban, egy prágai borozó tágas helyiségében találkoztunk. Lehettünk vagy hatva- nan, s.a délután nyugalomban, csendben, komoly beszélgetéssel telt el. • Nincs színészi képesítése, mégis sikeres színész. Hány éve van színpadon?-Színháznál - hivatásos színházra gondolok - ezerkilencszáz- negyvenegy óta vagyok. Azelőtt műkedvelősködtem, rendeztem és írtam. A plzeňi Városi Színház figyelt fel rám. Elég nagy ugrásnak számított - a plzeňi kórház hivatalnokából és amatőr színjátszóból egy olyan nagy és hagyományait tekintve híres színházba kerülni. De a fiatalember nem tudatosítja a kockázatot. Csak ott kezdtem felfogni, mi a különbség az amatőr és a hivatásos színjátszás között, jóllehet mi amatőrként is másképp dolgoztunk, mint más hasonló együttesek. Egy bemutatót száz próba előzött meg; elvből súgó nélkül játszottunk, még olyan komoly darabot is, mint amilyen Puskin Cigányokja. Modern, haladó színház megteremtésére törekedtünk - hiszen az „Avantgarde diákcsoport“ büszke nevet viseltük. Miféle avantgarde voltunk? Lelkes tisztelői az akkor valóban avantgarde színháznak, a D 34- nek, tanítványai a D 39-nek, tulajdonképpen követői, boldogok voltunk, ha ámuló közönségként beülhettünk a nézőtérre s éppoly boldogok, amikor egyszer ennek a színháznak a tagjai beültek a mi előadásunkra. Csak nekik játszottunk, majd a színház megalapítójával, Emil František Buriannal vitatkoztunk. Mindez nem volt egyéb, mint diákos vakmerőség. Mégis ez jelentette a kezdetet. Már az első próbákon észrevettem a különbséget, fáradtan és kimerültén jártam haza; megértettem, hogy a társulat minden tagjától tanulnom kell. Korábbi műkedvelői bátorságom és gőgöm eltűnt. Helyébe számtalan kérdés és kétség merült fel bennem. Nagyszerű kollégákat ismertem meg, és rendezőket, kezdtem képet alkotni a színházról. Beláttam, korábban tévedtem, bizonytalankodtam, hittem a rosszban, ám hatásosban, nem hittem az egyszerűségben és mélységben. Azok voltak a ta- noncévek. Alighogy véget ért a háború, Prágába mentem - a plzeňi nagy színházból egy kicsibe, a Szélkakasba (Vétrník), majd a még kisebb Szatíra Színházba. Onnan a Nemzeti Színházba. Aztán ismét ugrások következtek. Talán maradok is a Nemzetiben, ha nem kapok Jan Werichtől becses és kivételes ajánlatot, hogy legyek a partnere s együtt folytassuk a Felszabadult Színház hagyományát, amely nálunk elsőként óvott a fasizmustól, már az indulásának elején. Amikor Hitler csapatai megszálltak bennünket, a színház megalapítóinak menekülniök kellett. Hatévi közös munka után, amely nekem a legtöbbet adta, és szerzői színházba irányított - átmentem a Semaforba, majd szabadúszó lettem. A mai napig az vagyok. írok. Különböző színházakban vendégszerepelek, az utóbbi időben öt új darabot adtam le és készül az újabb. Ismét vendégszerepelek a Semaforban Pavel Bobek énekes műsorában, az ő partnereként, örömmel. • Színész és író egy személyben. önnek melyik a kedvesebb? Ha választani kellene, melyik mellett döntene?- írok és játszom, és kollázsokat készítek. Jelenleg éppen kiállításom van, s volt már egynéhány, de ez csak hobbi, nem pedig képzőművészeti tevékenység. Ha azt mondaná valaki: csak eggyel foglalkozz, a többit hagyd másnak? Nos, nem töröm ilyenen a fejem. Elsősorban a nézővel beszélgetek, néha személyesen a színpadon, máskor írásban. Semmilyen különbséget nem érzek, őszinte közlésre törekszem, s az őszinte fogadtatást keresem. A sikertelenségnél jobban rettegek a félreértéstől. Ez is előfordul. Hiszek a párbeszédben. A tisztességes, nyílt párbeszédben. Semmit sem akarok színlelni, s ugyanezt várom el a nézőtől és olvasótól. Hiszek a nézőben, s akarom, hogy ő is higgyen a részemről megnyilvánuló legjobb tókönyv. Mások és másutt aligha vennék hasznát. Budapesten láttam a Két férfi sakkban című darabomat, s igazán el voltam ragadtatva az előadástól, pedig jómagam kétszázszor játszottam. • Fordításban jelentek meg könyvei?- A Jól elrejtett hegedű lengyelül, két német nyelvű fordítás is készült, az egyik az NDK-ban, a másik az NSZK-ban, s bolgár fordításról is hallottam. Az alma a bűnöst pedig szlovákra fordították le. • Színház és televízió. Melyiket szereti jobban?- A színházat. Ezt minden színész megerősíti. De mit lehet tenni: a néző lusta és kényelmes, tudatában a színész csak akkor színész, ha a tévében játszik. Találkozom emberekkel, akik megkérdik: - Maga már nem játszik?- S én azt felelem: naponta. Hol?- csodálkoznak. S én azt félelem, színházban. Ja, színházban?!- mondják csalódottan, mintha a sarkkörön túl játszanék, ahová Szép könnyűzene Jegyzetek a Melódia ’83 második területi döntőjéről- Ja, színházban! - mondják csalódottan. igyekezetben. Nem művészi értelemben vett legjobbra gondolok, hanem erkölcsiekre. Nem állítanám, hogy egyik munkám kedvesebb és fontosabb volna számomra a másiknál. • Megbeszéltük, hogy interjút ad lapunknak, de ön írásban akart válaszolni a kérdésekre. Nem pontosan idézem, de olyasmit mondott, hogy nehezen fogalmaz. De hiszen az ön erőssége éppen a rögtönzés! Vagy nem bízik eléggé az újságírói pontosságban?- Tegyük fel, hogy erős oldalam a rögtönzés, mint állítja, s hogy szemtől szemben kellene beszélgetnünk. Ha nem így teszek, nem azért, mintha nem bíznék az újságírókban. Inkább önmagamban nem bízom. A beszélt nyelv más. Amikor beszélek, nem idegenkedem például a népies kifejezésektől, szóvégződésektől, bizonyos fordulatoktól, amelyek csak akkor fogadhatók el, ha személyesen vagyok jelen, amikor mimikával, hanglejtéssel, gesztussal egészíthetem ki. Ha az ilyesmit - még ha pontosan is - lejegyzik és kinyomtatják, csúnyán fest. Sokszor megtörtént, hogy miután elolvastam, amit mondtam, megijedtem. Pedig szó szerint idézték, amit mondtam. Az újságírói pontatlanságtól is félek. Mondjak példát? Amikor a montreali Expo 67-en a Kinoau- tomatunkat konferáltam - a szerepemen kívül egy szót sem tudtam angolul. Megtanultam hát egy mondatot, azt mondogattam az ottani újságíróknak. A mondat, így hangzott: „Beszélgetni nem lehet velem, iszogatni igen.“ Elmeséltem ezt egy cseh újságírónak, majd a lapból megtudtam, hogy Horníček azt mondogatja az angol és kanadai újságíróknak: „Nem beszélgethetnek velem, de elmennék magukkal poharazgatni“. Ne csodálkozzon hát, ha inkább magam írom meg a választ a kérdésre. # Hány könyvet és színdarabot irt?- Ez ideig tíz könyvem jelent meg. írom a tizenegyediket. A darabokat nem akarom megszámolni, kevesebb van belőlük. Némelyik nem színjáték a szó igazi értelmében, inkább az én, illetve a mi használatunkra készült forgaők nem jutnak el. A tévé médium. Óriási a hatósugara, de a hatása illanóbb, mint az alkoholé. A színész hazája és szilárd talaja a színház. Azok, akik otthon várják, hogy egyik vagy másik darabot közvetítse a tévé, nem jó nézők. • Gyakori vendége a szlovák televíziónak. Jó az együttműködés a szlovák kollégákkal?- A bratislavai tévében rendszeresen vezettem a Függöny nélküli színpadot, örültem és megtiszteltetésnek tartottam, hogy szlovák kollégákkal dolgozhatom. Sőt, úgy terveztem, hogy bemutatom Találkozás Veronikával című darabomat Bratislavában, szlovák és cseh színészek szerepeltetésével. Létrejöhetett volna egy igazi cseh-szlovák előadás, de az ötlet valahol elkallódott. Hogy hol, nem tudom. Kár. • Szerepel a tévé szilveszteri műsorában?- Nem. Az én elképzelésem ez: szilveszterkor bezárni minden szórakozóhelyet, kikapcsolni a rádiót és a televíziót. így az emberek családi és baráti körben önmagukat szórakoztatnák mindazzal, ami mulatságos történt velük az év folyamán. Saját maguk készítenék a műsort, nem támolyognának a rádió, a tévé és a vendégek között. Közben egészen egyikre sem figyelhetnek. így nem kellene írni és bizonygatni, hogy az idei szilveszter megint csapnivaló volt. • ön kedvelt és népszerű ember? Vannak ellenségei is?- Kinek ne volnának ellenségei? Ivan Olbracht írta, hogy az élet értelme: szeretve és gyűlölve lenni. A közönyösség iszonyú. S mi, akik humorral foglalkozunk, könnyen szerzünk ellenséget. Ha valakinek nem tetszik a műsorunk, nem azt mondja, hogy ezúttal gyengébb volt, hanem szitkozódik. Az csalódik leginkább, aki mulat- tatást várt. Ám Chaplint kivéve egyikünk sem tudja elérni, hogy mindenkivel megkedveltesse magát. • Végül az utolsó kérdés. Mi lenne három kívánsága?- Egészség magamnak, egészség a barátaimnak, egészség az egész világnak. KOPASZ CSILLA A CSEMADOK Központi Bizottsága által meghirdetett Melódia ’83 könnyűzenei verseny második területi döntőjére Füleken (Fiľakovo) került sor. Kelet- és Közép- Szlovákia hét járásából 7 előadó és 8 szerzemény szerepelt a műsorban. A bíráló bizottság elnöke Szarka Viktor, az OPUS lemezkiadó vállalat zenei szerkesztője volt. Az előadói kategóriában három új énekessel ismerkedtünk meg. Közülük Szántó Eleonóra (Rozsnyó - Rožňava) teljesítménye volt a legérettebb. Kitűnő előadói adottságai vannak, érzi a zenekart, a színpadot, mozgása kulturált, éneklése tiszta és magabiztos. Fejlődését segítené, ha többet adna egyéniségéből - éneklésén ugyanis érződött a szám eredeti előadójának a stílusa, hangeffektusai -, és alaposabban elsajátítaná az énekiéstechnikát. Szedmák Szilárd tehetségét csak megsejthettük, mivel nem ügyelt kellően a hangjára és a döntőre berekedt. Teljesítményével a rozsnyói versenyző képességei alatt maradt. Higda Darina a nagykürtösi (Veľký Krtiš) járást képviselte. Éneklési stílusa gyakorlott előadóra vall, azonban színesebbé kell tennie mozgását, ügyelnie a hangközök tisztaságára és egyéniségének megfelelő, de igényesebb szerzeményeket kell választania. Az előadói kategória további négy versenyzője már rutinos énekesnek számít, többször részt vettek a Melódián. Közülük leginkább Oláh Erika füleki (Fiľakovo) énekes teljesítményében gyönyörködhettünk. Felelősségérzete a hazai közönség előtt nagyobb is volt, mint a társaié. A bizonyítás sikerült. Az igényes számokat meggyőző hitelességgel, egyéni átéléssel tolmácsolta. Magabiztosan birkózott meg a legnehezebb dallamfrázisokkal, ritmus- és intonációs feladatokkal Előadása kiemelkedett a többi versenyző teljesítménye közül. Hasonlóan igényes szerzeményekkel lépett mik- foron elé Kurati Ágnes tornaijai (Šafarikovo ) versenyző. Tehetségét, előadói képességét lassú, feszült érzelmekkel telített müvek éneklésével mutatta meg. Nagyobb magabiztosságra van szüksége a jövőben, le kell küzdenie a versenyzéssel járó izgalmakat, amelyek most olykor rontottak a tisztaságon, máskor ritmusbotlást okoztak. Báli Katalin a nagykürtösi járásból érkezett. Vannak énekesi adottságai, de továbbfejlődéséhez önmagának kell magasabbra állítania a mércét. Igényesebb számokat kell választania, és előadását részletesebben kidolgoznia. Fontos, hogy ne utánozza a dal eredeti énekesének előadásmódját, próbáljon önmaga lenni, eredetit nyújtani, zeneileg is tisztán. Ugyanezek vonatkoznak Csutor Gabriella tornaijai énekesre, azzal, hogy neki lágyabb, szinte törékeny a hangja, amit ajánlatos lenne figyelembe vennie. Líraibb hangvitelű és kisebb terjedelmű művek megfelelőbbek lennének számára. Ä szerzői kategóriában kiegyensúlyozottabb verseny folyt mint az előadóiban, és mindkettő színvonalasabb volt, mint az első területi döntőn Dunaszerdahelyen (Dunajská Streda). Az est legkiemelkedőbb produkciója is ebben a kategóriában volt: Oláh Erika előadása, aki Gordos László-Má- zik István Várj című szerzeményét énekelte a fesztivál-zenekar közreműködésével. Két ember viszonyát, a szerelem és a tiszta emberi ragaszkodás szépségét és „buktatóit“ a zene eredeti ötletekkel, több dallamképben „festette" meg, ügyelve a tartalom „színeire“ és a kihangsúlyozandó gondolatokra. így a zene és a szöveg értékes egységet alkotott és eleven előadásban szólalt meg. A sikerben része van Botos Jenőnek, a fesztivál-zenekar karnagyának is, aki a tíztagú zenekar adta lehetőséget ügyesen használta ki a hangszerelésben. A szerelemről, erről a kiapadhatatlan témáról szólt a terebesi (Trebišov) járásból érkezett Ciklon együttesnek A lány című szerzeménye is, amelynek szövegét Balogh Bertalan, az együttes vezetője írta. A lányról, a szeretett lényről új megközelítésben, a mai fiatalok hangján és érzésvilágát megidézve, a napi diákgondok tükrében szólt a dal túlzások nélkül. A szerzeményt előadó zenekar rutinos zenészekből áll, csupán az összjátékukban volt tapasztalható gyenge pont. A Qua- liton együttes felkészülten érkezett Fülekre. A járási versenyen, Nagykürtösön, négy számukat is továbbjutásra javasolta a zsűri, figyelmen kívül hagyva a Melódia ’83 koncepcióját, amely szerint járásonként a legjobb két szerzemény juthat tovább. A füleki zsűri műsorukból a Szabó Erzsébet szövegére írt Coca-cola, és Leki Pál-Lukács Imre Évszakok című művét javasolta a versenybe, (a másik két szám versenyen kívül hangzott el). Mindkét szerzemény szövegéről és zenéjéről dicsérő hangon szólhatunk, mert eredetiek, hitelesek, és meggyőzőek. A müvek kivitelezésén azonban van még javítanivaló, főleg a harmóniák tisztaságát tekintve. A kassai (Košice) Griff együttes fiatal középiskolások néhány hónapja újjáalakított zenekara, akik a Túrós Béla szövegére írt Rohanás című szerzeményüket adták elő. A szöveg és a dallamváz ötletes volt. A hangszerelésen és az előadásmódon azonban még sokat kell javítaniuk, hogy a kassai központi döntőn sikeresebben szerepelhessenek. Jakab Zoltán szintén Kassáról érkezett. Oscar című szerzeménye: jazz-rögtön- zések (improvizációk) zongorán, a szerző előadásában, így nem volt esélye a többi szerzeménnyel szemben. Jó lenne, ha keresne vagy alakítana zenekart, ahol tehetségét és hangszertudását jobban kamatoztathatná. Az előadott szerzemények műfaját és stílusát tekintve a kemény és a nehéz rock volt túlsúlyban. Jakab Zoltán jazz-műfaja ezért sem illett a képbe. Kivétel a feszti- vál-zenekar által megszólaltatott szerzemény, amely a blues stílusjegyeivel díszítve a klasszikus tánczenéhez állt közel és frissítőként hatott. A két területi döntő eredményének ismeretében a zsűri javaslatot tett, hogy kik szerepeljenek a központi döntőben. A füleki területi döntő előadói kategóriájának valamennyi versenyzőjét továbbjutásra javasolta, a dunaszerdahelyi területi döntőből az első négy helyezett - Bárdos, Ágnes, Bencsik Lívia, Olgyai Attila és Szarka Gyula - jut tovább. 1984. január 28-án a kassai központi döntőben így 11 énekes (előadó) vesz részt. A szerzői versenyben tíz szerzemény továbbjutását javasolta a zsűri. A füleki területi döntőn elhangzott szerzemények közül - a Jakab Zoltáné kivételével - valamennyit (ötöt). A dunaszerdahelyi területi döntőből pedig a Gravis, a Klotild verzió, az Omikron, a Spirál és a Vox együttes előadásában elhangzott szerzeményeket. DEBRÖDI D. GÉZA GAZDAG LEVELTARI ANYAG Több mint 30 folyókilométer levéltári anyagot és más írásbeli dokumentumot őriznek a Szlovák Szocialista Köztársaság Központi Állami Levéltárában. A tudományos kutatást segíti az a könyvtár is, amelyben több mint 30 ezer kötetnyi szakirodalom és számos tudományos folyóirat található. A levéltárban gyakran fordulnak meg külföldi tudományos kutatók is. A levéltári anyagot az idén ősszel helyezték el korszerű, minden igényt kielégítő tizenkét emeletes épületben, ahol olvasótermek, kiállítóhelyiségek és korszerű segédeszközök állnak az érdeklődők rendelkezésére. (ČSTK) DJ S$Q 1983. XII. 30.