Új Szó, 1982. október (35. évfolyam, 233-258. szám)

1982-10-23 / 252. szám, szombat

KIS ______ NYELVŐR Va k, vakabb, legvakabb... Egy iskolai ellenőrző felmérésben többek között olyan feladat is szerepelt magyar nyelvből, hogy a megadott mellékneveket fokozzák a tanulók. Maguknak kellett megállapítaniuk, melyik melléknév fokozható ezek közül, s melyik nem. A példák összeál­lítói abból indulnak ki, hogy a fokozás tulajdonképpen összeha­sonlítás; ennek során különböző tulajdonságokat hasonlítunk össze egymással. Tehát például a piros melléknév fokozható, mert az általa kifejezett tulajdonságnak lehetnek enyhébb és erősebb változatai, így a piros, pirosabb, legpirosabb szóalakok ezeket a fokozatokat fejezik ki egymáshoz viszonyítva. Szerepelt azonban a feladatok között a vak melléknév is. Amikor a tanuló, talán mechanikusan, leírta a vak, vakabb, legvakabb alakokat, a pedagógusnak ezeket a felsőbb szervek utasítására hibának kellett tekinteniük, mondván, hogy ez a fokozás logikai szempont­ból helytelen. Ugyanis a vak melléknév már a teljes vakságot fejezi ki. Aki nem teljesen vak, azt nevezhetjük csökkent látású­nak, gyenge látású-nak stb. De aki vak, az teljesen világtalan, s ennek a tulajdonságnak nincsenek fokozatai. Aki így gondolkozik, s ilyen úgynevezett beugratós feladatot ad a tanulóknak, az nem ismeri jól a nyelvet. Lehet, hogy az egyes tanulók csak gépiesen fokozták a vak melléknevet, mégsem tévedtek. Nem tévedtek, mert a vak melléknévnek nemcsak konkrét jelentése van, hanem több átvitt jelentése is. Például az értelmező szótár szerint vak lehet az olyan személy is, aki lényeges vagy bizonyos dolgokban nem lát tisztán, tudatlan a maga sorsa felől. Ilyen példákat találunk rá: vakon éli életét; süketen és vakon megy el valami mellett; a világ dolgozói ma már nem vak tömegek; a szerelem vakká tette; vak a természet szépsége iránt; stb. Vajon az ilyen emberrel kapcsolatban nem lehet-e fokozni a vak melléknevet? Ilyen tekintetben nem lehet egyik ember vakabb, mint a másik? Vajon nem mondjuk-e némelyik emberre még ezt is: „Vakabb a vaknál?“ Dehogyisnem. Sőt ezt is: „Süketebb a süketnél“ pedig a süket is látszólag a tulajdonság legfelsőbb fokát fejezi ki, mint a vak. Természetesen ennek is van átvitt jelentése. Hiszen az értelmező szótár szerint az olyan személy is süket, aki dacból, érzéketlenségből vagy közömbös­ségből nem hallgatja meg, nem veszi tudomásul valakinek a szavát, intését, tanácsát, kérését. Bizony az ilyen emberek között nemcsak süket van, hanem ezek lehetnek egymáshoz viszonyítva süketebbek és legsüketebbek is. Ide kívánkozik bizonyításul még egy érdekes szólás: „Pápább a pápánál.“ ezt a magát nagyon okosnak, csalatkozhatatlannak tartó emberre mondjuk. S azért érdekes, mert bár némelyik olyan főnév, amellyel tulajdonságot is szoktunk kifejezni, fokozható (például: szamár, számárabb, legszamarabb: kutya, kutyább, legkutyább), a pápa szó nem tartozik ezek közé: sem az alapfokát, sem a felső fokát nem használjuk tulajdonság kifejezé­sére. Csupán a középfoka, a pápább él, az is csak ebben a szólásban. Márpedig, ha azt is mechanikusan néznénk, a pápább alakot sem mernénk kiejteni vagy leírni. Vigyázzunk tehát az iskolai feladatok megválasztásában, s ne gépies gondolkodásra neveljük a tanulókat! JAKAB ISTVÁN Mi az igazság? Beszédünk sallangjai úgy élnek, hogy mi magunk szinte nem is sejtjük létezésüket. így volt ezzel hajdani tanárom, aki, köztudott szűkszavúsága ellenére, huszonötször is elmondta egy órán a „mint ilyen“ frázist. Veszélyesebbek azonban a köznyelvben terjedő cikornyák. Először csak balatoni barátom hökkentett meg, amikor így fogadott: Az az igazság, hogy már nagyon vártunk. S ez a számomra új „az az igazság“ a megérkezésünk megünneplése miatt éjfélbe nyúló estén oly sokszor elhangzott, hogy végül minden igazság kétséges lett előttem. Sajnos, nem egyedi esetről van szó. Már nagyon gyakran hallani e furcsa „nyomatékot“. Nemegyszer a rádióban és a televízióban is elhangzik a riportalanyok szájából. Ez esetben nem csupán a beszédünk tisztaságának ártó sallangról van szó, hanem állításunk igazának, hitelének rombo­lásáról is. SÁNDOR KÁROLY Károkozó vagy kártevő? A szlovák škodca főnevet és a szlovák škodlivý melléknevet sokan és sokszor fordítják le magyarra a károkozó szóval. Hallottam, sót olvastam ilyen és hasonló mondatokat: Az egerek veszedelmes károkozók; Irtani kell a károkozó galambokat stb. Nézzük csak meg, mi nincs rendben ezzel a károkozó szóval. A károkozó összetett melléknévi igenév. Általában elég ritkán használatos, főnévként pedig jóformán egyáltalán nem. Mellék­névi jelzőként inkább csak céljában, hatásában káros, ártalmas dologra vonatkozik. Van például károkozó beszéd, károkozó szándék, de károkozó állatról vagy károkozó növényről nem szoktunk beszélni. Az imént kifogásolt mondatokban pedig álla­tokról - egérről, galambról - volt szó, amelyek kárt okoznak. Állatra, növényre, amely természete, élettevékenysége folytán az ember gazdaságában, a termesztett növényekben, az ember által létrehozott környezetben kárt tesz, kárt okoz, nem azt mondjuk: károkozó, hanem ezt: kártékony vagy kártevő. Van tehát kárté­kony vagy kártevő állat - ragadozó, madár, féreg, hernyó stb. -, kártevő gyom és így tovább. A kártevő összetett melléknévi igenevet főnévként is használjuk, vannak például állati és növényi kártevők. A szlovák škodca, cseh škúdce főnév is elsősorban kártevőt jelent, a škodlivý melléknév jelentése pedig lehet ’káros,’ ’kártékony,’ ’ártalmas’ és esetleg ’károkozó’ is. De nem mindegy, mikor melyik szótári értelmezést választjuk. A škodlivý úmysel jelzős kifejezést fordíthatjuk károkozó szándék-nak, de például a škodlivý účinok kifejezésnek a helyes magyar megfelelője: káros hatás, nem pedig: károkozó hatás. MAYER JUDIT A rádió új épülete a városközpont felől PIRAMISÉPITES Ha netán bárki is Egyiptom rég­múltját idéző barangolásban re­ménykedik, akkor némi „pályamó­dosításra“ szorul, mert utunk csa­kis a mába, a bratislavai Gottwald tér közelében épülő új rádióköz­pontba vezet. Aki naponta eljár mellette, betéve ismeri: szerkeze­te egy csúcsára fordított piramisra hasonlít, és némi utánaszámolás- sal arra is rájön: kivitelezése im­már tizenötödik éve húzódik. Ta­valytól a munkák felpörgetett ütemben folynak, ami könnyen észrevehető nyomokat hagy az épület külalakján. De vajon mit takar a látszat? - erre a kérdésre kerestem választ a beruházáson. Legenda a japánokról - nélkülük Tán egyszer valaki rászánja magát arra, hogy megírja a rádió­központ építésének történetét. Egy dolog jó előre bizonyos: gaz­dag forrásanyagra talál, feltéve, ha a „szemtanúk“ rendre kötélnek állnak. Mert ők mostanában nem szívesen emlegetik a múltat, lega­lábbis a múlt év előtti időszakot nem. Egy legenda magyarázatát mégis mindenki kicsikarja belőlük. A történet akkor kelt szárnyakra, amikor kitudódott: az épület mel­letti útra villamospályát fektetnek. Erre - a szóbeszéd szerint - a ja­pán műszakiak úgy reagáltak, hogy összecsomagolták dolgaikat és hazautaztak azzal az állítással: a villamosok zavarni fogják a tech­nológiai berendezés működését. És íme az indoklás, mely fényt derít a legenda alaptalanságára: A villamospálya tervezésekor a Bratislavai Közlekedési Vállalat megegyezést kötött a rádióköz­pont beruházójával, miszerint az esetleges zavaró hatások kikü­szöbölésére a síneket az üzemel­tetési épülettől csupán 60 méterre szabad lefektetni. És a megállók sem kerülhettek a rádió közelébe, nehogy a műszaki berendezés „észlelje“ a villamosok fékezése­kor és indulásakor keletkező áramhatásokat. A rezgésektől sem kell tartani, mert minden hangérzékeny terem „ház a ház­ban“ rendszerben épült, ami any- nyit jelent, hogy a külső betonfal az alapokon nyugszik, míg a belső rész rugókra helyezve a tetőszer­kezeten függ, s a két fal között levegőréteg van. A leginkább ve­szélyeztetett közvetítőfülkék pedig a tizenegyedik emeletre kerültek, s ez a magasság már eleve kizárja a külső hatások beszűrődését. A kétkedőknek még hozzáteszik, semmilyen japán műszakiak nem voltak az építkezésen, s részvéte­lükkel még csak nem is számoltak. A beruházó helyzetjelentése- A rádióközpont kivitelezésé­nek bonyolult időszakát éljük- ecseteli a helyzetet Ján Kupka, az építkezési főosztály vezetője.- Jelenleg az objektumok komp- lettizálása tart, de az ütemterv ké­sedelmes teljesítése miatt néhány „érzékeny“ határidő megtartása veszélyben forog. A mostani le­maradás időtartama két és hat hónap között mozog. S ez egy­aránt érvényes mind az építőipari munkákra, mind a technológia szerelésére. Az építkezésen elu­ralkodott az alibizmus és a bürok­rata hozzáállás. Vannak már sze­relők az épületen, de a nagyobb horderejű munkához nem láthat­nak hozzá, mert a szerelési felté­telek nem biztosítottak számukra. Emiatt létszámban sincsenek any- nyian, mint amennyivel erre az időszakra számoltunk. Még ren­geteg munka vár elvégzésre, s a végső határidő, vagyis a pró­baüzemelés megkézdése - jövő év július elején - egyre inkább közeledik. Sokáig gondot okozott a munkaerőlétszám feltöltése, s az anyaghiány is gyakran felü­tötte a fejét. Példának felhoznám a háromrégetes üveggel ellátott ablakok esetét. Már az eredeti tervdokumentáció számolt velük, de az építkezés lassúbb lefolyása miatt a főkivitelező, a bratislavai Stavoindustria nem követte figye­lemmel a helyzet alakulását, és későn rendelte meg az ablakokat. Ján Kupka dolgozószobájában (Polák László felvételei) Csak később derült ki, hogy ezek­nek a gyártását hazánkbam már leállították és újabbakat még nem állítanak elő. Pótmegoldás után kellett nézni, de ez időbe kerül, s újabb tervrajzmódosítást jelent. És hasonló időigényes huzavona még több is akad. A Banská Bystrica-i Smrečina, amely a tér­akusztikai rész szállítását és sze­relését vállalta - munkaerőhiányra hivatkozva - lassan tudott csak megbirkózni feladataival, alapo­san késleltetve ezzel a befejezési munkák menetét. Fokozatosan a Tesla szerelői jutnak főszerep­hez. Rájuk marad a technológiai rész gerincének összehozása. Most minden igyekezet arra irá­nyul, hogy az üzemeltetési épüle­tet szerelésre készen vehessék birtokukba. Elmondanám még, hogy az egész komplexum költségei 680 millió koronát tesznek ki, s ebből az építkezésre valamivel több, mint félmilliárd korona jut. Két ob­jektum készen van: a Žilinská ut­cai garázsok a fölöttük lévő étte­remmel és a trafóállomás, mely átadás előtt áll. Az atipikus épít­mény 19 szintes lesz, ebből négy az alagsorban található majd. A főépülethez tartoznak még a kü­lönféle stúdiótermek, melyek kí- "I is külön-külön láthatók. A jö­vő évi próbaüzemelés megkezdé­sére nem készül el minden. Hátra­marad még a homlokzatok befeje­zése, a tereprendezés és a parko­sítás. Ennek végső határideje 1984. június vége. Szerelők - rajtrakészen A bratislavai Tesla a technoló­gia fő szállítója és szerelője egy­szerre. Szerelőinek már javában dolgozniuk kellene a beruházá­son, de az említett határidő­csúsztatások következtében csu­pán néhányuknak van egyelőre m inkája. Ján Sprušanský, szere­lőmester így vélekedik erről:- Teljesen befejezett és tiszta helyiségekben akarnánk szerelni. A valóságban azonban befejezett­lenekben vagyunk kénytelenek hozzálátni a munkához. Az átadás szakaszokban, részenként törté­nik, két-hathónapos késéssel. El­tökélt szándékom, s ebből nem engedek: míg a tizenegyedik eme­let nem lesz kulcsrakész állapot­ban, nem kezdhetjük el ott a na­gyon érzékeny berendezések sze­relését. És az sem mindegy, mi­korra készül el, mert az október közepére rögzített határidő való­ban a végső, kitolása komoly kö­vetkezményekkel járhat. Igaz, most csak heten vagyunk, de a tervezett negyven fős szerelő­gárda létszáma a későbbiek során sem nagyon emelhető, mert a szerelésben egymást akadá­lyoznánk. A munka dandárja tehát még előttünk van, a hajrázás ránk vár, s az is meglehet, a korábbi lemaradásokért egyszer rajtunk verik el a port.- A mi szerepünk egy picit más ezen a beruházáson - szól közbe Viliam Santner, a Bratislavai Vil­lanyszerelő Művek szerelőcso­portjának vezetője. - Nem va­gyunk annyira kiszolgáltatva az építőknek, viszont szorosabb együttműködésre kényszerülünk velük. A trafóállomás technológiai berendezéseit mi szereltük. Nagy­jából kész, csak néhány apróság nincs még megoldva. Különben az áramforrások szerelése és a tech­nológiai berendezésekkel való összekapcsolása tartozik itteni fel­adataink közé. Jelenleg csupán négyen dolgoznak, de többnek úgy sem tudnék érdemleges mun­kát adni. Egy „érzékeny“ határidő csúsztatása Bezzeg tavaly, mikor teljesítet­tük a tervet nem jöttek kérdezős­ködni - mondja kicsit keserű száj­ízzel Juraj Hošoff, a Stavoindust­ria itteni központjának vezetője, amikor a lemaradás okairól fagga­tom. Nemcsak saját hibaszázalé­kaikból merít, hanem mások ré­szesedését is firtatja:- Az előző években kapacitás- hiánnyal küszködtünk, de ezen nagyjából túljutottunk. Tavaly a beruházáson először sikerült tel­jesítenünk a-tervet. Áprilistól kezd­ve viszont a tervrajzok hiánya okoz gondot. Egyszerűen nem tu­dunk a megszabott ütemben ha­ladni, mert vagy nincs mi szerint, vagy a tervrajz pontatlansága mi­att utólag kell egyes műveleteket elvégeznünk. Most már rájöttünk: hiba volt belemenni a tervrajzdo­kumentáció szakaszos szállításá­ba. Alaposan késleltetett bennün­ket a Smrečina lassúsága is, s így később láttunk utánuk munkához. Gyakran ugyanazokra a helyekre kell többször visszatérnünk, hogy egyáltalán befejezhessünk vala­mit. De míg tervrajz nincs, ezt se tehetjük meg. Építkezési terepszemlére invi­tál, hátha a személyes élmény még többet elárul. Többek között megmutatja az üres liftaknát és megjegyzi, hogy az anyagmozga­táshoz az arrébb működő egyetlen felvonó kevésnek bizonyult. Szó­ba jönnek az építőmunkások is. Összesen háromszázhuszonha- tan vannak, de alig látunk közülük valakit. „Szétforgácsoltán dolgoz­nak a különböző objektumokon, s a sok emeleten“ - válaszolja kíváncsiskodó kérdésemre. Utána elköszön, mert munkaértekezletre várják. Három hét múlva a beruházó­nál érdeklődöm: vajon a Tesla szerelőmestere által emlegetett „érzékeny" határidőt sikerült-e megtartani. Ján K ipka csupán ennyit mond:- Nem. További egy héttel elha­lasztottuk, de ez sem reális határ­idő. A késés oka a sok gond. Ráadásul a Tesla szerelői is né­hány napra elmentek... Szavaiból a gondterheltség ér­ződik. Jómagamat is lehangol a hír, de meglehet mindez abból ered: nem ismerem még igazán a beruházáson uralkodó viszonyo­kat. S talán túlságosan is a rádió- hallgató szemszögéből figyelem a beruházás kivitelezését, és csak arra várok, mikor hangzik el az éter hullámain: Itt a Csehszlovák Rádió Bratislavai Adása! Meg­kezdjük közvetítésünket az új rádióözpontból... De ki ne várná türelmetlenül ezt a napot?! J. MÉSZÁROS KÁROLY ÚJ SZÚ 4 1982. X. 23.

Next

/
Oldalképek
Tartalom