Új Szó, 1982. augusztus (35. évfolyam, 181-206. szám)

1982-08-24 / 200. szám, kedd

„Nem törekszem gyors sikerre“ EGY TENORISTA PORTRÉJA A tenoristákat még ma is haj­landók vagyunk holmi csodaboga­raknak tekinteni. Szinte elvárjuk tőlük, hogy olyanok legyenek, amilyenre egy, nemzedékeken ke­resztül öröklődő, rosszmájú előíté­let formálta alakjukat. A sablonos tenorista gömbölyded, a torkát rekkenő hőségben is sállal óvó, kizárólag az esti fellépésre kon­centráló férfiú, akinek egyéb gondja sincs, mint az éneklés. Eből a képből valahogy kimarad maga az ember, a zeneszerzők elképzeléseit nagy önfegyelmet igénylő, szívós munkával és hosz- szas, sokszor kínkeserves gya­korlások árán megvalósító mű­vész, akinek közreműködése nél­kül a kottapapírra jegyzett leg­szebb dallamok is csak holt betűk maradnának. Peter Oswald, a Szlovák Nem­zeti Színház kiváló szólistája sem­miben sem felel meg a tenoristák­ról alkotott elképzeléseknek. Do­hányzik, nem is keveset, nem hord sálat, és arányos alakja sem ihlet­né meg a mázsás hangcsodákat rajzoló karikaturistákat. Ha vele ült volna le beszélgetni az a - magát tudósnak nevező - amerikai úri­ember, aki a fejhangok magas rezonanciájával magyarázta a te­noristák nem túlságosan kimagas­ló szellemi képességeit, bizonyá­ra sutba dobja teóriáját. A fiatal énekes szellemes riposztjaival, sziporkázó humorával aligha len­ne megfelelő alany tételének bizo­nyítására.- Zenekedvelő családban nőt­tem fel, édesapám a ligetfalusi zeneiskola igazgatója. A konzer­vatórium hegedűszakán végez­tem, de éreztem, hogy sosem vál­hatna belőlem jó hegedűművész. Több pálya is vonzott, de végül mégis a Zeneművészeti Főiskola opera- és koncerténekesi szakán kötöttem ki. 1971 -ben a bratislavai Új Színpadhoz szerződtem, s az ott töltött hat év alatt 600 előadás­ban - operettekben, zenés játé­kokban - szerepeltem. Az operett­színpadon fedeztem fel azt a ké­pességemet, hogy meg tudom ne­vettetni az embereket anélkül, hogy különösebben „rájátszanék“ a figurára. Megszerettem a műfajt, azt hittem, már mindig ezt fogom csinálni. Nem így történt. 1978- ban szerződtetett a Szlovák Nem­zeti Színház. Az operaszínpadon töltött csaknem öt év nagyon ne­héz volt, nehezebb, mint gondol­tam. Nem könnyű a mi szakmánk. Amikor az énekszakra jelentkez­tem, fiús hangom volt, nem ren­delkeztem különösebb adottsá­gokkal. Felmértem a lehetőségei­met. Van, aki képes a világrekord­Peter Oswald Sztravinszkij A léha­ság útja című operájának főszere­pében. (Jozef Vavro felvétele) ra, van, aki nem. Én az utóbbiak közé tartozom. De ha a képernyőn a magasugrókat figyelem, annak drukkolok, aki szépen ugrik. Nem ó ugorja ugyan a rekordot, de amit csinál, szemet gyönyörködtetően, elegánsan csinálja. Évekig tanul­tam énekelni, s amikor nem úgy mentek a dolgok, ahogy szerettem volna, s elégedetlen voltam önma- gammal, azzal biztattak, hogy le-* gyek türelemmel, minden megjön magától is. Hát nem, állítom, hogy egy énekesnél semmi sem jön meg magától. Az olasz énekiskola évekig tartó dresszúra, tortúra, de - és ez a lényeg - képes tökélete­sen megtanítani a vokális technika használatára. És ezt olyan egyé­neknél is el tudja érni, akik nem rendelkeznek nagy hanggal. Gigli aránylag kis hangjával csodálatos hatásokat ért el. Egy miniatúrfestő aprólékos műgondja jellemezte tö­kéletes technikáját. Magától nem jön semmi, csak a jó technika és a bennem dolgozó akarat segíthet eredményhez. Évekig tartó útke­resés, 14 évi éneklés után meg­adatott számomra, hogy egy rend­kívül értékes ember, Vasil Hricák segítségével megismerjem az olasz énekiskola lényegét. Azt a vokális technikát építem vele, amelyet már 15 évvel ezelőtt kel­lett volna. Nem törekszem a gyors sikerre, sokáig szeretnék a pályán maradni, ésszerűen gazdálkodni az adottságaimmal, nemcsak az­zal énekelni, amit a természettől kaptam, mert szép hangú ember sok van. Egy sportoló 35 éves korában már nem versenyez, mert nincs ereje. Egy negyvenéves énekesnek sincs, de ha megfelelő technikával rendelkezik, még éve­kig énekelhet. Ezért persze meg kell dolgozni. Ha 25 órásra tud­nám hosszabbítani a napot azzal, hogy mindig egy órával előbb kel­nék fel, megtenném, mert ér­demes.- A színházban nagy lehetősé­geket kaptam. Itt az erő gyakran nem abban mutatkozik meg, hogy mennyit vállal az ember, hanem abban, képes-e valamit visszauta­sítani. Rengeteg szerep van - mo­dern, romantikus, verista... Ám a mi századunk nem a polihiszto­rok kora, itt specializálódni kell. Ritkaság az olyan énekes, aki mindent el tud énekelni. Engem lírai Mozart-tenorként könyveltek el, de Verdi és Puccini világa áll hozzám a legközelebb. Legkedve­sebb szerepeim mégis az orosz zeneirodalom klasszikusaihoz kö­tődnek - az Anyegin Lenszkijét és a Borisz Godunov Bolondját ének­lem a legszívesebben. Szerepál­maim? A Pillangókisasszony Pin- kertona, a Parasztbecsület Turid- duja s a Faust. Hogy realizálódik-e? Ki tudja, jó lenne. Nagy örömet szerezne számomra, ha olasz da­lokat énekelhetnék. Minden ilyen dal egy-egy miniatűr opera. Ami­kor Di Stefano előadásában csen­dül fel az ,,Ó sole mio“, látom ragyogni a napot. Ez benne a mű­vészet. VOJTEK KATALIN NOVELLÁK, TÖRTÉNETEK, HELYZETEK CUTH JÁNOS: LÉLEKHARANG Nincs irigylésre méltó helyzet­ben az a fiatal csehszlovákiai ma­gyar író, aki a nyolcvanas években áll az olvasói nyilvánosság elé első kötetével. A hetvenes évek­ben önálló novelláskötetekkel je­lentkeztek a Fekete szél (1972) antológia legtehetségesebbjei, s volt olyan prózaírói indulás is, amely antológiás előzmények nél­kül gazdagította novellisztikánkat. Bereck József (Vihar előtt, 1974), J<övesdi János (András-napra megjövök, 1976), Tóth Elemér (Sárga, mint a nap, 1975), Kovács Magda (Én, a csillagbognár, 1978), Grendel Lajos (Hűtlenek, 1979) és Fülöp Antal (Kedvező pillanat, 1980) első kötetei vitatha­tatlanul jelentős hozadékai irodal­munknak. Miért ír az író? - kérdezhetnénk úgy Cúth János kötetét elolvasva, mintha a mindenkori művészet máig megválaszolatlan kérdéséi tennénk fel: Miért él az ember? A válasz természetesön e kötet­ben sem található, hacsak a Vég­rendelet című írást nem tekintjük az erkölcsi indíttatás és írói fogan­tatás dokumentumának, amelyhez más hasonló (Az író emberré lesz) is található a kötetben. Az effajta novellisztikus köntösbe bújtatott hitvallások általában nem többek a szokványos erkölcsi krédóknál. Ráadásul Az író emberré lesz cí­mű írás dagályos címe négy olyan történetet fűz egybe, amely sem önmagában, sem egymás után ol­vasva nem közöl többet a Végren­deletben megismerteknél. Mindenképpen a kötet legjobb- valóban novellának nevezhető- írásai közé tartozik a Lecke, amelyben Cúth élvezetesen, az elbeszélői stílus jellemet is festő lehetőségét kihasználva ábrázolja hősét. Az abszurd és a groteszk finom keverését sikerült megvaló­sítania a Lélekharang című törté­netben, amelynek az emberi lélek elkorcsosodott szervét felfedező orvos hőse nemcsak környezetét, de az olvasót is meghökkenti, el­gondolkodtatja. Az Alakok sötétben, az Álom, a Bálint bácsi hagyatéka, a Szal­maszál, az Enyésző sziporkák, a Hadüzenet, az Elégtétel, az Út­kereszteződés és a Kiállítás a múlt számára című írások olvasmá­nyosságukon túl alig adnak szelle­mi izgalmat. Ezek a történetek éppen az írói megformálás hiá­nyosságainak következtében ma­radnak a szokványok szintjén. Feltétlenül figyelemre méltó, hogy Cúth stílusa egységes, nyelvi ere­je érezhető, de mint azt a kiemelt példák is bizonyítják, nem mindig sikerül a megragadott történetet, helyzetet novellává nemesítenie. Ezt igazolandó kell szólni az Első felvételeim és az összetett verseny című novellákról, amelyek a fentiekben már tárgyalt Lecke sajátosságait, jegyeit hordozzák. A fiatal író ezekben az alkotásai­ban találta meg sajátos hangját, stílusát, amely a kötet egészére még nem jellemző. A keresés per­sze olykor utánérzéseket is szül­het, ami mindaddig az alkotói mű­hely önépítő küzdelmének elenyé­sző hulladéka marad, míg nem kerül önálló kötetbe. Ezután lesz olyan jelenséggé, amelyet recen­zens nem hagyhat említés nélkül. Ray Bradbury fantasztikumát, írói gondolkodásmódját idézi az Egyre távolabb... novella, amely a tudo­mányos-fantasztikus abszurd el­ső, kötetben megjelent csehszlo­vákiai magyar terméknek is te­kinthető. Még mielőtt rátérnénk a kötet egyéb szembetűnő felemásságá­nak vázolására, megállapítható, hogy mélységeiben is változékony írói műhelyt ismerhettünk meg. Ez a változatosság lehetne az alkotói sokoldalúság bizonyítéka is, ha nem eredményezne különböző színvonalú novellákat. Lehetetlen egyértelműen megállapítani, hogy Cúth János a felvonultatott realis­ta, groteszk, abszurd és fantaszti­kus fogantatású írásai közül me­lyikben találja majd meg igazi írói önmagát. Még a kiemelt Lecke és a Lélekharang is nemcsak formai megoldásaiban különbözik egy­mástól, hanem a realizmus és a groteszken abszurd közötti kü­lönbségekben is. írónk teljes beé- rése tehát a következő évek útke­resései nyomán következhet majd be. Fontos, a kötet minden olvasó­jához szóló gondolatokat fogalma­zott meg A természet nyelvén szólva és a Legféltettebb kincsünk című karcolatokban. Egyedisé­gükben ugyanez elmondható a többi ötről is. Csakhogy ezek a míves publicisztikai alkotások sehogy sem rímelnek a kötet no­velláival. Mintha más foglalkoztat­ná a novellistát, mint a karcolat­írót. Ami nem is lenne baj, ha különálló kötetekben venné kézbe az olvasó Cúth János mindkét mű­fajban figyelemreméltó alkotásait. Aligha lenne helyénvaló a Főnix Füzetek első prózakötetén szá­mon kérni azt, amit már előzőleg is hiába kértünk számon nevesebb írók köteteit méltatva. Lehet, hogy sohasem érthető meg, miért kell esetenként egy kötetbe gyűjteni novellát, helyenként esszéiszti- kus, máskor tárcaízű karcolatokkal, vagy régebbi esetekben verset az esszével, riportot a versmontázs- zsal? DUSZA ISTVÁN UJ FILMEK Vigyázz, kígyó! (szovjet) Újabb detektívtörténetet izgul­hatnak végig a krimirajongók. Ezúttal egy középkori erődben bo­nyolódnak az események. Az alapszituáció: megölnek egy falusi iskolaigazgatót. Ügyében egy volt harcostársa nyomoz s a nyomok az említett erődhöz vezetnek, ahová csak egy kígyóvadász és a törté­nelemtanár szokott kijárni. Köz­ben megölik azt az embert, aki tudott valamit a gyilkosról. A kö­vetkező áldozat a tanár, akire ha­lála előtt a gyanú terelődött. A rend­őrség körüljárja az erődöt; pénzha­misítók üldözése közben találtak nyomra. A cinikus bűnöző - a ha­mis pénz megmentése érdekében - egy nap alatt három gyilkossá­got követ el: megöli két bűntársát és azt is, aki hallotta beszélgeté­süket. Zumar Szabirov üzbég rendező fordulatokban gazdag, de kissé spekulatív meséjét elsősorban a rutin bevált fogásaira építette. Filmje ugyan érdekes, s nem ma­radnak el a hagyományos „csava­rások“ és az elengedhetetlen igazságosztási manőverek sem, csak a néző kívül marad az akció­kon és a hősök lépésein. Az alkotó ugyanis mintha megfeledkezett volna a krimi aranyszabályáról, ar­ról a követelményről, hogy a néző érdekelt legyen a nyomozásban, vagy ha abban nem is, legalább az ok-okozati összefüggések bogoz- gatásában. A bűnügyektől általá­ban elhatároljuk magunkat, vi­szont szeretünk logikai játékot ját­szani. Meg örülni az igaz ügy győ­zelmének, a gonosz szándék ku­darcának. A rendező pedig éppen ezt a kelléket hagyta figyelmen kívül, megfosztva a nézőt a játék izgalmaitól. Jelenet a szovjet krimiből SOS Concorde (olasz) A sajtó annak idején nálunk is tudósított a híres-hírhedt Concor- de-vitáról. Mint ismeretes, a rend­kívül költséges Concorde-prog- ram nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket, s a világ leggyorsabb utasszállító repülőgépének gyár­tását leállították. Az olasz kaland­film témája ennyiben tehát isme­rős lehet a mozinéző előtt. Ruggero Deodato rendező al­kotása a kalandfilmeknek egy kü­lönös fajtájához tartozik; ahhoz, amely formai megoldásaiban, a cselekmény bonyolításában a katasztrófa-filmekre és bűnügyi történetekre emlékeztet. A Lon­don-Caracas útvonalon próbare­pülést végző Condorde repülőgép valahol a Karib-tengeren, az Antil­lák közelében, rejtélyes körülmé­nyek között lezuhan. Csak egy valamilyen ismeretlen bérgyilko­sok támadása elől. Most már egy­re szilárdabban hisz abban, hogy a Concorde nem véletlenül zuhant le. (Az alkotó közben a kulisszák mögött zajló machinációk közepé­be vezet. A Condorde-cég konkur- rense, dollármilliomos piacait félt­ve, mindenképpen meg akarja torpedózni a programot. A célért semmiféle eszköztől sem riad vissza, s a következmény, a cso­dagép a tengerbe zuhan.) S az újságíró meg sem bizonyosodik feltételezése helyességéről, ami­kor Londonban felszáll a második gép is, fedélzetén a biztos halál felé száguldó sok-sok utassal... Verekedés, tenger alatti és fö­lötti hajtóvadászat, emberrablás és gyilkosság, légi szabotázs, au­tós hajsza és lövöldözés - a ka­Mimsy Farmer és James Franciscus az olasz film főszerepében légikisasszony éli túl a szeren­csétlenséget. A katasztrófa felkelti egy amerikai újságíró érdeklődé­sét, de mire New Yorkból a hely­színre érkezik, a túlélő eltűnik, s a halászok, akik kimentették a lányt a tengerből, furcsa balese­tek áldozatai lesznek. Az újságíró a saját szakállára nyomozni kezd az ügyben, de alig teszi meg a kezdő lépéseket, újabb áldozat jelzi, hogy akcióját valakik nem nézik jó szemmel. S ő is épphogy csak megmenekül landfilmek jól bevált kellékei, me­lyek megtalálhatók ebben az olasz produkcióban is. És persze nem hiányzik a magányos hős, az igaz­ság bajnoka sem, aki jóra fordítja a dolgokat, hogy ne maradjon el a happy end; a bátor újságíró (James Franciscus alakítja) és a merész légikisasszony (Mimsy Farmer) sorsa így landol szeren­csésen - de nem igazán meggyő­zően - a kalandfilmek sablonjai szerint.-ym­ÚJSZÚ 4 1982. VIII. 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom