Új Szó, 1982. június (35. évfolyam, 128-153. szám)
1982-06-08 / 134. szám, kedd
Marína, Maggie és a többiek Születésnapi beszélgetés Mária Kráľovičová nemzeti művésszel ötvenöt éves. Még nem játszotta el Nórát. Pedig a sorsukkal elégedetlen, lázadó nők e klasszikus prototípusát mintha az ő testére szabták volna. Több mint negyedszázados színházi pályafutása alatt megtörtént, hogy elkerülték egymást egy-egy szereppel, amely új színekkel, új vonásokkal gazdagodva ragyogott volna fel az ő előadásában, de szerencsére nem ez volt a tipikus. Mária Kráľovičová színházi életére inkább a szerepekkel való ideális találkozások a jellemzők. Számtalan arca, gesztusa van. Játszott habkönnyű vígjátéki figurákat és súlyos drámai nőalakokat. Sok szerep az ő megformálásában kelt először életre szlovák színpadon, s a nézők tudatában úgy rögződött, ahogy vele látták. Sokak számára ó „a“ Marina vagy Maggie. S hiába látták más színésznővel ugyanazt a szerepet, az továbbra is Kráľovičová mozdulataival, hangjával maradt élményként emlékezetükben.- Majdnem egész pályafutása ^latt ugyanabban a színházban játszott, játszik. Nem egyhangú ez néha?- De hisz mindig más színészekkel és rendezőkkel, mindig más darabokat játszunk... És azért az állandóságnak is megvan a maga előnye. Amikor például sorozatosan ugyanaz a színész a partnerem, olyanok vagyunk, mint az összeszokott teniszjátékosok. Ez is ad egyfajta biztonságot. Ha esetleg rosszabb napom van, épp ez az összeszokottság segít át a nehézségeken. A változatlan közeg nem vezet óhatatlanul beskatulyázáshoz, modorossághoz - ha van elég lehetőség, ez elkerülhető.- Volt rá példa, hogy nem tudott belsőleg azonosulni egy szereppel, nem értett egyet az adott figurával?- Én először mindig vitatkozom magamban a rám bízott alakokkal. Miért cselekedett éppen így az adott helyzetben? Én a helyében nem így reagáltam volna. Igen ám, de aztán rájövök, hogy a másik szereplő, a partner késztette arra a bizonyos magatartásformára. Polemizálok, mérlegelem magamban a helyzetet, az alakokat. Minden szerepemen sokat töprengek. Különösen akkor, amikor a szerephez egy híres színész alakítása fűződik. Olyankor emelkedik a mérce. Igaz, hogy akkor sincs könnyebb dolgom, ha egy modern nőfigurát kell életre keltenem. Itt még nincs meg a „prototípus“, csakis magamból indulhatok ki. A negatív figurákat határozottan könnyebb eljátszani, mint a pozitíJozef Vavro felvétele harsányabb gesztus, hogy mindenki tudja, kiről van szó. Ugyanez vonatkozik a vígjátéki figurákra is.- Amikor láttam a tévében Rutt- kai Éva önálló estjét, sajnálkozva állapítottam meg, hogy nálunk ez valahogy nem divat.- Azt a műsort én is láttam, nagyon tetszett, csodálom Ruttka- it. Magyarországon hagyománya van ezeknek az önálló esteknek És sajnos a szerepeimből nem csinálhattam ilyen műsort. De voltak önálló versmondó-estjeim. Ott is adhattam valamit magamból. Elmondhattam a bevezetőben, miért választottam ezt vagy azt a verset, miért áll hozzám közel. Vannak színészek, akik nem szívesen állnak ki egyedül a színpadra, olyankor ugyanis teljesen magukra vannak utalva. Szerintem épp ez az igazi erőpróba, s épp ezért olyan izgalmas, önálló estjén az ember nem beszélheti ki magát a partnerére. Akárcsak a sportban; a futballista még kibeszélheti magát a csapatra, de a magasugró ugyan kire? Esetleg a szélre. Az egyéni rekordokhoz bátorság kell. Nálunk a színészek még mindig nyomtalanul tűnnek el. Mi mindig üres lapon kezdünk. Talán, mert nálunk nem becsülik a színészt annyira.- Ez talán csak a színészek közismert érzékenysége miatt tűnik így.- Biztos, hogy érzékenyebbek vagyunk, de másrészt mi vagyunk azok, akik sosem akarunk betegek lenni. Ha az üzemi orvosunk ki akar írni, mi nem engedjük. Játszani akarunk minden áron. Nem lenne rossz, ha a népgazdaság más ágaiban is így állna a helyzet.- Pályája elején lírai alkatnak könyvelték el. Aztán egyre súlyosabb, drámaibb nőalakok következtek ...- Azok közé a szerencsés színésznők közé tartozom, akiknek a romantikus figurákról az érettebbekre való átállás minden különösebb zökkenő nélkül, szinte észrevétlenül sikerült.- Hogy viszonyul a kritikákhoz?- Nem szívesen olvasom a kritikákat. A színész maga is érzi, jó vagy rossz volt-e egy szerepben. S persze, a kollégák is gondoskodnak róla, hogy ezt megtudják. Egyszer megszólított egy kritikus: Nahát, maga visszaköszön nekem, a kollégái ugyanis a kritikám megjelenése óta nem fogadják a köszönésemet. Hát persze, hogy mosolyogva köszöntöttem, én ugyanis azt a kritikát nem olvastam.- Az ön számára mit jelent a színház?- Mindent. Ez az életem. VOJTEK KATALIN Illés Endre nyolcvanéves Hány könyvben áll ott ez a látszatra személytelen szöveg: „Felelős kiadó a Szépirodalmi Könyvkiadó igazgatója“. Persze a jogi felelősség ebben az esetben szinte másodlagos, hiszen olyan ember végzi munkáját a „Szépirodalmi“ igazgatói székében, aki évek óta alkotói és emberi felelősséggel munkálkodik a magyar irodalom e legnagyobb műhelyében. Fiatalabb pályatársai tudnának beszélni arról, milyen módon segítette munkájukat, s írói indulásuk idején mennyi támogatást kaptak tőle. A szerkesztő és kiadó egyben író is, de nem csupán az „íróság“ köznapi értelmében, hanem a lehető legteljesebb műfaji sokszínűséggel megvalósuló alkotói jelenlétben. Nem is tudnám meghatározni, hogy elbeszélőként vagy drámaíróként, esetleg műfordítóként alkotott-e figyelemre méltóbbat. Elbeszélései először 1947-ben Kevélyek címmel jelentek meg. Azóta számos új kötet, válogatás látott napvilágot. Többek között 1962-ben a Kettős kör, 1966-ban a Száz történet, 1969-ben a Szakadékok és a Szigorlat, 1971-ben A tövisszúró, 1972-ben a Hármaskönyv és 1975-ben az örvények között. Időközben elkezdődött munkáinak összegyűjtött kiadása is, amelyben legutóbb drámáit vehette kézbe az olvasó. írói arcélének markáns vonásai rajzolódnak ki a drámáiban megfogalmazott erkölcsrajzban. Az orvosnak induló Illés Endre a diag- nózis-meghatározást drámáiban is elsődlegesnek tartja. A hősök társadalmi háttere, emberi indíttatása pontos képét adja cselekvéseik okainak. A klasszikus erköl- csiséget kéri számon nézőitől, amely számonkérés egyben a helyes beavatkozást, a változtatást is sürgeti. 1941-ben mutatták be a Törtetők című komédiát, amely a mindenkori protekció és „törtető karrierizmus nyílt bírálata. Ezt követték a Méreg, a Hazugok, a Vas Istvánnal közösen írt Trisztán, majd a Homokóra. Az elmúlt esztendők egyik legsikeresebb magyar drámáját is ő írta. A budapesti Madách Színház több száz alkalommal játszotta a Spanyol Izabellát. írói éleslátása, már-már sebészi pontossággal megírt irodalmi boncolásai kritikusként, esszésta- ként is a legjobbak közé emelik Illés Endrét. Birtokolja azt a sajátosságot, amellyel belehelyezik mások műveinek világába, így belülről vizsgálja az elemzett müvet. Az írók, színészek, dilettánsok, vagy a Hármastükör esszé-kötete, de az 1970-ben megjelent Stendhal műhelyében című tanulmány- kötet is a mondanivaló precíz, tiszta megfogalmazásával tűnik ki. Olyan alkotó, aki szigorú erkölcsi értékítélettel, minden látványos produkció nélkül van jelen a kortárs magyar irodalomban. Ez a jelenlét azonban úgy is megnyilvánul, hogy számos külföldi írót ő fedezett fel igazán a magyar olvasó közönség számára. Stendhalon kívül - akiről számos tanulmányt írt - Maupassant kötetnyi novelláját és regényét magyarította. Az ő nevéhez fűződik Francois Mauriac Nob^fjjas francia író magyarországi felfedezése is. Ez a fajta figyelem azonban nemcsak műfordításokban kamatozik az olvasók számára. Érzékletes portrékat rajzolt a világirodalom számos nagy alkotójáról, így hozva közelebb szellemiségüket. Novelláit eddig tizenegy nyelvre fordították le. Tömören ennyi Illés Endre alkotói pályaképe. Csakhogy az olvasó, a színházi néző, a könyvgyűjtő általában szereti a kapaszkodókat, amelyek - valljuk be - legtöbbször a ragaszkodást, a maradandó irodalmi élményeket jelentik. Ha megkérdeznénk Illés Endre olvasóit, mire emlékeznek évek múltán is, akkor bizonyosan a felsorolt alkotások között szerepelnének A parancs és Andris című elbeszélései. Százezrek olvasták a mesés indiai mitológiai környezetben játszódó Történet a szerelemről és a halálról című kisregényét. Szávitri, az indiai királylány hűségének története immár nemzedékeknek adja a bizonyosságot, a hitet a szerelemben. Harmadik nagy alkotói tette, amelyet társaival együtt a Szépirodalmi Kiadó műhelyében valósít meg, a Magyar Remekírók című sorozat. Persze, az már a mindenkori szerkesztők és kiadók sorsa, hogy ezt néha azok az olvasók sem tudják, akiknek könyvespolcán megtalálható a Magyar Remekírók sorozat DUSZA ISTVÁN Bemutató a Tháliában Ma este hét órakor mutatja be a MATESZ kassai (Košice) Thália Színpada Klimits Lajos Névtelen komédia című vígjátékát. Az emberi gyengeségek, a férfi és a nő közötti kapcsolat vadhajtásai adtak témát a hivatásos színházban most először bemutatkozó hazai magyar szerzőnek. A főbb szerepekben Lengyel Ferencet, Gombos Ilonát, Várady Bélát, Kiss Ágnest, Kádek Ritát, Hizsnyai Zoltánt, Kövesdi Szabó Máriát, Mihály Máriát és László Gézát láthatjuk. A darabot Daniela Kapitáňová rendezte. l/J FILMEK Kanchenjunga (szlovák) Egzotikus e szlovák film címe, de ha elöljáróban megjegyezzük, hogy a Kanchenjunga (a lexikon Kanchendzöngának vagy Kang- csen Dzöngának is említi) földrajzi név, a világ harmadik legmagasabb hegycsúcsának a neve, már nem is tűnik fel olyan különösnek. Egész estét betöltő dokumentumfilmet készített a szlovák alkotó- csoport a Himalája 8597 méter magas hegységéről, pontosabban a hegy megmászására vállalkozó expedícióról és útjáról. Nem ez az első szlovák film, mely hegymászókról szól; 1976- ban már készült egy kisfilm, A fekete óriás, ez szintén egy csehszlovák expedíció vállalkozását, a 8481 méter magas Makalu megmászását örökítette meg. A mostani film a korábbitól s talán a többi ilyen jellegű alkotástól is abban különbözik, hogy a kívülálló szemével láttatja a hegymászók bravúros teljesítményét, az embernek a természettel, a természeti erőkkel vívott harcát, akaraterejét és kitartását, mely a leküzdhetetlen- nek tetsző akadályokon is nemegyszer átsegíti őt. Ján Piroh rendező (aki František Dostállal a forgatókönyv társszerzője is) érdeklődésének homlokterébe az embert, de nem csupán rátermettségét és fizikai adottságait állította, hanem lelkierejét is, hogy bemutassa, miként képes megbirkózni az örök hó birodalmának mostoha körülményeivel, hogyan viseli a zord vidék viszontagságait, megpróbáltatásait. Persze, bőven van részünk látványban is, az alkotók nem fosztották meg a nézőt az ég felé törő hegycsúcs, a hatalmas hegyláncok, a káprázatos táj látványától, s a Himalája-vidék népeinek, szokásainak bemutatásától. S jóvoltunkból bepillanthatunk az Ivan Gálfy vezette expedíció tagjainak életébe is, részesei lehetünk élménybeszámolóiknak, élet írta történeteiknek. Egy ilyen kockázatos vállalkozás során hangsúlyosabbá válik az ember alkalmazkodó és tűrőképessége, az együvé tartozás és összetartás szükségessége. S határhelyzetben mutatkozik meg az ember igazi énje is. Nagy feladat hárult az alkotókra, hiszen hazatérve a sok-sok ezer méter anyagból egységes filmet kellett kreálniuk. Az anyagot úgy kellett rendszerezniük, hogy kellő feszültséget teremtve, s ritmust tartva a nézőt ne untassák vagy fárasszák. Ügyeltek arra, hogy alkotásuk ne sikeredjen bombasztikusra, s mellőzték a patetikus hangvételt. Az expedíció útját napló formájában dolgozták fel, ezáltal lehetővé vált számukra, hogy palsztikus képet nyújtsanak a hegymászókról és életükről. Értéke a filmnek a zenei aláfestés, mely minden képben híven követi a rendező képzeletét; Svetozár Štúr finom érzékkel használja ki a helyszínek sajátos atmoszféráját, stílusát. A Kanchenjunga című film hazai bemutatója előtt már két nemzetközi fesztiválon is sikert aratott: a spanyolországi San Sebastian- ban első díjjal, az olaszországi Trentoban pedig fődíjjal jutalmazták. S ez önmagáért beszél. Goodbye és ámen (olasz) Revolvert, elemlámpát, bukósisakot, esőköpenyt, ejtőernyőt, de nem egyet. S persze egy helikoptert is... Ezeket a megrendeléseket egy merénylő küldi, aki a római Hilton Hotel egyik lakosztályába zárkózott be, két túszával, egy párocskával, hamarosan foglya lesz egy harmadik is, az amerikai nagykövet, végül még valaki, ugyancsak követségi alkalmazott. Az esőköpenynek, az elemlámpának, a fegyvereknek, minden óhajnak-sóhajnak megvan az értelme éppúgy, mint a kiszemelt személyek sorának is ebben a bűnügyi történetben, az olasz Damiano Damiani filmjében. (A rendezőt leleplező szándékú filmjei révén jól ismeri a csehszlovák közönség is. Elég csak a Mint a bagoly nappal, Egy rendőrfelügyelő vallomása az államügyésznek és a Vizsgálat lezárult, felejtse el címűekre utalni.) Ezúttal nem az olasz társadalom korruptságát, romlottságát éri a rendező kritikája, hanem a Rómában működő amerikai CIA-ügynök gyilkos manipulációit. Kézre kell keríteni a bűnözőt, akinek kilétét sokáig nem sejtik. Meg kell menteni a túszokat, a felső tízezerhez tartozó, félrelépő hölgyet, akit Claudia Cardinale a sztár vonzásával és a színész tehetségével gazdagít. És meg kell menteni szépfiú szeretőjét is, aki most puszta dekoráció. Ök ketten képviselik a humort a bomlott agyú bűnös mellett. Amerika üzelmeiről, a CIA gátlástalanságáról, s miegyébről példálózik az elég kusza mese. Dorgál, de nem ítélkezik már Damiano Damiani, nem komolykodik, krimit forgatott könnyedén.-ymSzlovákiában június 10-e és 27-e között rendezik meg a nyári filmszemlét, melynek ünnepélyes megnyitására csütörtökön este a Magas-Tátrában kerül sor. Filmmüvészküldöttség részvételével bemutatják A segéd című szlovák művet, mely Ladislav Ballek regénye alapján Zoro Záhon rendezésében készült. Az alkotás főbb szerepeit Koncz Gábor (a képen), Elő Roman čík, Pécsi Ildikó és Ropog József játsszák. A több mint két hétig tartó rendezvény műsorán 13 ország 17 filmje szerepel. ÚJ SZÚ 4 1982. VI. 8. vakat. A pozitív hős amolyan Hamupipőke, el kell veszítenie a cipőjét, vagyis történni kell vele valaminek, hogy felfigyeljenek rá. Hangyamunkával kell felépíteni. A negatív figura, az más. Bejön, s elegendő egy élesebb beállás,