Új Szó - Vasárnap, 1981. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1981-06-14 / 23. szám

A házban szinte elviselhetetlen zajjal folyt az ünneplés, az ivás. És őérte volt mindez, a győztesért. Hozzá senki sem fogható. Minden, amit tesz, tökéletes. Ahogy a muletával (is) dolgozott ott az arénában - azok a mosolyok, az a halálos döfés. Minden. És őérte gyűltek itt most össze, a nagy győztesért. Emelt poharak, sugárzó arcok, hervadt vörös szekfűk a gomblyukakban és sokatmondó dekol­tázs a hölgyeken. Pedig milyen egyszerű az egész. Le kell döfni a bikát és kész. Az ember azután ihat, nevethet, szerethet, amennyi belefér. Kinn sötétedett. A testet-lelket üdítő lágy esti szélben könnyedén hajladozott az a két fa, melyet ötven vagy hatvan évvel ezelőtt ültetett valaki a kapu mellé. A ház ura lépett most oda a torreádorhoz:- Elégedett vagy, Rafael? Itt a whisky és a gin, ha pedig enni akarsz, ott vannak a hidegtálak, de most előbb gyere velem, hogy bemutathassalak... Izzadt tenyerek, lelkesült arcok, huszon­öt, negyven ember, két teli szalon. Iszonyú hőség. Kinyitották az ablakokat, néhányan az erkélyre is kimentek. A könnyű szellő ellazítja a megfeszült izmokat. A háziasz- szony közeledett pohárral a kezében.- Koccintsunk, Rafael. Csodálatos vol­tál! Ó, ha tudnád, milyen kínokat okozol nekem, mennyit szenvedek érted! - mond­ta bárgyú mosollyal és könnyedén a férfi vállának dőlt, miközben a poharából kilöty- tyent az ital.- Bepiszkítod a padlót - nevetett a ma­tador.- Semmi baj - felelte az asszony széles mosollyal, felfedve ragyogó fogsorát. - Mi ez ahhoz képest, ahogy miattad szenve­dünk! De figyelj csak ide - fogta meg a vállát és félrevonta a vendégektől -, én szenvedek érted a legtöbbet. Hát érted te ezt, Rafel? Ittak egy kortyot. Az asszonynak csillo­gott a szeme, csuklóit és kezét olyan mozdulattal szorította a keblére, mintha önmagát simogatná.- Most keresztbe font kézzel igyunk. Ezt Párizsban tanultam tavaly. Hallod-e, most, hogy vége az idénynek, elmehetnénk pár napra Párizsba! De gyönyörű is volna!- Szó se róla, de mit csinálnánk a férjed­del?- Londonba küldjük! Az ám... odaküld- jük. Üzleti ügyben.- Vagy magunkkal visszük - mondta Rafael.- Az unalmas volna, vagy nem? Úgy látszik, nem érdekellek, egy cseppet sem érdekellek. Például ma délután is, amikor kihúztad a kardot, egy szekfűt dobtam neked, de te észre sem vetted. Nem tudott róla. Nem emlékezett rá. Hogy tudjon az ember mindent észben tartani. Lehetetlen. Körülnézett. Mindenki az ő teljesítmé­nyéről beszélt, az ő magas, arányosan szép testalkatáról, övé a diadal. Ehhez kétség nem fér. Hallani vélte a poharak halk csendüléseit, amint összeértek. Fehér fókötös lányok vonultak a teremben, ínyenc­ségekkel megrakott tálcákat cipelve. A hölgyek legjobb toalettjeiket vették fel erre az alkalomra. Ebben a várostól távol eső, vidéki rezidenciában a társaság krém­je gyűlt össze, és mindennek a központja ő volt. Ő pedig kedvére mulathat, mert ő a győztes, senkinek semmit nem kell magyaráznia.- örülsz a párizsi útnak? A dallamos suttogás visszatérítette a va­lósághoz.- Októberben utazhatunk: Willy London­ba megy, mi pedig Párizsba. Képzeld csak el azt a csodálatos őszt a Rue de la Paix-n! Még sosem volt Párizsban. Falusi fiú volt, faragatlan, csiszolatlan, de engedé­keny, mint a kaszálatlan rét. A társaságbeli modort azonban már elsajátította. Tudott kezett csókolni, apró kiáltásokat hallatni és megtanulta a szemforgatást is. Különféle városok és fogadószobák ezreiben sajátí­totta el mindezt. Most aztán kész caballero, igazi úr. Ráadásul gazdag is. Egyszóval győztes.- Tehát megegyeztünk, Rafael októ­berben ...- Októberben kezdődik Amerikában az idény, haladni kell a korral.- Neked Amerika fontosabb, mint a kö­zös párizsi utunk? Nevettek, nevetésük elvegyült az általá­nos zajjal, a bikákról és üzletről folytatott párbeszédekkel, a másnapi üzletkötések tervezgetéseivel, amelyek fényét az a lel­kesítő tudat adta meg, hogy ővele, a győz­tessel tölthették ezt az estét.- Willynek nem számít, ha veled me­gyek. Ó angolszász, érted? Nagyon szeret téged, vidám és elégedett, azt mondja, te vagy a legjobb barátja. Willynek mindegy- Mi közöm Willyhez? Most az amerikai szerződésről van szó. A feltételeket be kell tartani, mert ez rengeteg pénzt hoz, te pedig veszélyes vagy, drágám - gyengé­den átkarolta az asszony fedetlen barna vállát.- Pénz! Hogy tudsz pénzről beszélni egy olyan nővel, mint én vagyok? Nevetséges vagy, Rafael. Senki sem hiányzott. A társasági rovat minden jelentősebb szereplője itt volt. A gazdagok, a fontosak, a személyiségek, a barátok... Barátok? Mi is az a barátság! Willy közeledett feléjük pohárral a kezé­ben, halkan énekelve.- Igyunk, igyunk! Végigsimitott a felesége vállán, az asz- szony úgy tett, mintha megborzongatná az érintés.- Eljöttök vasárnap? - a kérdés mintha bocsánatkérés lett volna egyúttal.- Vasárnap? Természetesen, ugye Willy elmegyünk?- Persze hogy megyünk, csak nem hagyjuk magára a mi emberünket! Emberszeretetének ez a megnyilvánulá­sa hirtelen görcsös nevetésbe ment át. Az­tán elkomolyodott és óvatos lett, mint min­dig. A túláradó vidámságot csak színlelni szokta.- De a vasárnap még messze van, addig is igyunk, hölgyek és urak, igyunk! Rafael rácsodálkozott. Hirtelen fonto­sabbnak érezte magát, mint az arénában.- Willy, a feleséged ajánlatot tett nekem.- Ó, a nők mindig ajánlatokat tesznek, mi pedig elutasítjuk őket. Nagy igazság ez. Hát nem, Rafael? Az asszony hallgatott, furcsán fénylett a szeme, karjával könnyedén a torreádor­hoz ért.- Én csak egyet szoktam mondani, ba­rátom, az pedig nagy igazság.- Mit?- It is good te love the woman, but no tu try know them...-- Hallod, Rafael, ez Willy aranyköpése. Rafael felhúzta a szemöldökét, hörpin- tett az italából és tanácstalanul megvonta a vállát.- Nem értem..- It is good to love the women..- Azt mondja, jobb szeretni a nőt, mint megpróbálni megismerni őt. Nevettek mindnyájan. Rafael gyengé­den megveregette Willy vállát.- Azt hiszem, igazad van. Ellépett az asszony mellől, és odament a vendégek egy csoportjához.- Itt a mi hősünk!- Minden idők legjobb torreádora! Hirtelen elhallgattak, várva, hogy a ma­tador megszólaljon. De ó semmit sem mondott. Nagylelkűen rájuk mosolygott és megemelte a poharát.- Egészségükre. Ittak. Hiszen ezért voltak itt. Bemutatni az új ruhát, a mély kivágást, vágyakozó pillantásokat ébreszteni... Holnap másnap lesz, megint jöhet az üzlet, minden vissza­zökken a régi kerékvágásba. Egyelőre azonban szó sem volt nyugalomról. A je­lenlevők mind, férfiak, nők egyaránt félté­kenyen csüggtek a torreádor minden moz­dulatán. Lesték, megáll-e mellettük, szól-e hozzájuk. Néha egy mosoly is elég volt.- Mikor van a La Coruna, Rafael?- A La Coruna? Húszadikán. Azt hiszem, húszadikán.- Nagyszerű. Tudod, hogy ott van a há­zunk ... Nem tudta. Nem is érdekelte. A győztes­nek mindent felkínálnak, pedig ilyenkor még nincs szüksége rá. Később. Amikor majd valóban rászorul. Akkor egy lyukas garast sem adnak majd. Azt is sajnálják majd tőle, amiért lusták lehajolni. Az ő szá­mukra levegő lesz.- Emlékszel a tavalyi évadra Bilbaóban? Nem emlékezett. Miért is emlékezne? Évente harminc-negyven városban fordul meg. Hetven-nyolcvan viadalt csinál végig. Mire kellene emlékeznie? Semmire.- Van egy új lovam a farmon, Rafael, ha ki akarod próbálni... Neki is van lova, kettő is. Szép nemes, hosszú lábú lovak. Ö maga idomította őket, s most a világ legjobb lovai.- Tudod, mit? Annak a lónak még nincs neve. A feleségem azt szeretné, ha rólad neveznénk el. Őrület! Az ember a bőrét viszi a vásárra, hogy legyőzze a bikát, és mi az eredmény, ' csak annyi, hogy egy ilyen ostoba alak róla nevezi el a lovát. A fehér fókötös lányok újabb tálcákat hoznak, tele átható italokkal, borral, sze­szes italokkal. Mögöttük Willy, a házigazda lépdel, kezében az elmaradhatatlan pohár­A zöld köpönyeg korszaka: ahogy Marianna fél fordulat­tal érte nyúlt és leakasztotta az örökké félhomályban sínylődő vasalkalmatosságról. Jóformán még külön életet éltek, amikor elfordította a kulcsot a zárban. Bensőjében visszafogott elszántsággal, sietve átvágott a Dohány utcán. Mindez igaz volt. Az az átkozott, éretlen-zöld vászonkabát vagy micsoda, és az, hogy hét hónappal a megismerkedésük előtt a lány felvágta az ereit. így mondta: Felnyisszantottam... - és ugyanaz az éretlen­zöld mosoly, mint általában. Amikor a múltjáról beszélt, amely nem volt különösebben érdekes: nyolc-tíz sivár és laza szerelmi kapcsolat az osztálytársakkal, a tanárokkal és a városba gyülemlő vendégmunkásokkal. Az ilyesmi megviseli az embert, mondta Marianna, és Panek Oszkár bólintott. És igaz volt az is, ahogyan a fiúhoz közelített. Az a visszafogott elszántság! A lány naponta kétszer letus­solta magát, a haját agyonfésülte, jól szabott ruhákat választott, de az összképet mindig elrontotta az a vacak­zöld vászonmicsoda s fancsali fizimiskája. Ahogyan a kabátjáért nyúlt, majd elfordította a kulcsot a zárban és átvágott a Dohány utcán, másra sem gondolt, mint arra, hogy egy napon Panek Oszkár is eltűnik, libbenő árnnyá, semmivé lesz, és Ő...Ő: Schenker Marianna, húszeszten- dös magyar-angol szakos főiskolai hallgató, ismét egyedül marad. Szerette azt a fiút: mert szüksége volt rá, imádta, mert kellett valaki, akinek eburukkolhatta a félelmeit. Marianna verseket írt, és sok évvel később, amikor Panek Oszkárnak eszébe jutott a metsző-zöld vászonköpönyeg időcellája, még emlékezett az efféle sorokra: Kitin-vázamból merre fussak hová rejtsem el kidülledt szememet szól a házbizalmi kezében portvis agyonnyomta a lelkiismeret Hónapok teltek el, eltelt félév is, amikorra Marianna oldódni látszott, s egy óvatlan pillanatban Panek Oszkár megsejtette, hogy a kettejük kapcsolatát végérvényesen majd a lány bontja fel. Most, hogy tisztes időtávlatból emlékezhetett, úgy érezte, hogy a viharosnak és rapszodi- kusnak tűnő együttlétük nem volt több az őszi legyek méla helyváltoztatásainál. Apró, kis rebbenések, rövidke röppe- nések, sok kicsi és vacak este a Botor Szív teraszán, a pressvári Lótusz kávéház fényburái alatt a Gúnyárd folyó partján elhintett méla séták, egy-egy utazás Pestre. Tónkra és Prágába. Persze, évek múltával a lejátszott mérkőzés izgalma is szertefoszlik. Bizonyára ünnepnek számított az első igazi randevú. Az első, hallatlanul gyönyörű csokor, amit a lány huszadik születésnapjára vásárolt. Ebbe a kicsi magán-világba az elkövetkező nyáron ,,egy harmadik élő“ lépett be. Mindketten jól emlékeztek arra az estre, amikor a Központi Parkban a város kamarazenekara hangversenyezett. A fiú mellett egy nagy kontyú, Getrude Stein-alkatú lány ült. Haloványkék vagy kékesszürke ruhát viselt. Bár tudta, hogy Marianna baráti köréhez tartozik, kerülte a bemutatkozást. Viszont: ami késik, nem múlik. Emília röviddel ezután megjelent az életük színpadán. Eleinte díszletként. Ha Marianna lakásában voltak, ha az utcán voltak, ha kávéházak egyikében voltak.- Ne zavartassátok magatokat... - mondta, és az arcán átsuttyant a jól ismert luciferi mosoly, amely a légyfogó­papírok tulajdonságát hordozta magában. Ne zavartassá­tok magatokat... s Emília ebből az alaphelyzetből észre­vétlen magabiztossággal türemlett mindinkább előtérbe, ha úgy tetszik: kettejük közé. Idővel Emília egyre gyakrabban kisajátította Panek Oszkárt. A várost járták, ittak, beszélgettek, és a fiú egy sikeres csellel ugyan kiszabadította magát, és feleségül kérte Shcenker Mariannát, de röviddel a házasságkötésük után ismét felbukkant a lány. Ott ült az asztaluknál, vaskos lábait keresztbe vetve, és Panek Oszkár az egyhangú, zsíroskás képét, a pattanásos fizimiskáját bámulta, mintha faggyúval kenegette volna az arcát, olyan volt. Az ifjú férj a játszma végső kimenetelére gondolt, de ez a látszólagos pillanat még irdatlan időn át nem következett be. Hétvége­ken és egyéb munkaszüneti napokon Emília volt az egyetlen vendégük, s amíg Marianna bevásárolt, amíg takarított és főzött, vagy egyéb teendőit végezte, Emília a férfival beszélgetett, volt, hogy sétáltak, de az is előfor­dult, hogy Gúnyárd megyei körútra vállalkoztak. Panek Oszkár egy esős vasárnapi déletőttön kihajította a lányt.- Elment... - mondta Marianna.- Sajnálom őt, de minduntalan belekapaszkodik az életünkbe... Nem tehettem mást, Marianna... Tudod, hogy nem tehettem mást. - Marianna az ablakhoz húzó­dott. A távozót figyelte. Az elkövetkező hónapok, évek egyre seszinübbek let­tek, és mindketten arra a harmadikra gondoltak. A távol­levő lényének hiánya egyre fértelmesebbé, hatalmasabbá lett. A kis Felíciával sétáltak és betértek a kisváros kimérésébe, Panek Oszkár Gúnyárd megye ősi múltjáról beszélt, a készülő novellájáról, Juan Rulfe írói világáról. Vagy otthon: amikor a felesége a kislányukkal volt elfog­lalva. Vagy: amikor ebédet főzött és kiszólt az alumínium- színű konyhából:- Az ebéd elkészült... Az arcukra volt írva. A mozdulatukba, a viselkedésükbe volt oltva. Annak a harmadiknak a hiánya kísértette őket még akkor is, amikor új és szűk lakásuk zsúfolásig megtelt látogatókkal. Ahogyan Panek Oszkár átlépte a konyha küszöbét, megfordult. Szerette volna látni azt a lányt. Prémgallérú nagykabátban. Amint azt mondta volna:- Szervusztok. Megjöttem. S Marianna talán összecsapta volna a tésztás kezecs­kéit:- Nicsak, Emília...- Mondd csak: milyen volt... - kérdezte egy alkalommal a felesége.- Olyan volt: mint a többi nő...- Nem, nem olyan... Minden ember más. . Milyen volt... És ő hallgatott egy ideig, majd azt mondta, hogy nem emlékszik rá.- De emlékszel rá: milyen volt?. .- Nem volt igazán jó nő... - válaszolt Panek Oszkár.- Az alakja.- Nem volt igazán jó.- A keblei?...- Hagyd ezt az idétlenséget.- Ki vele! De Panek Oszkár már nem válaszolt. Maga sem értette az egészet. Azt, hogy röviddel ezután elköltözött Mariannától, örvösgúnyárdon, egy jelentékte­len és arctalan mezővárosban bérelt szobát. Maga sem értette az egészet. Például azt: amikor a negyedik vagy az ötödik napon betoppant Emília és azt mondta: - Szia, megjöttem... - az arcán a jól ismert, krétás vagy milyen mosoly. Marián J. raj, a reá íéssel. E máskor té- Ki szí Kint a éjszaka. I val beszé pett.- Azt éjszaka. Honnal a győztes kérdezett szakította- Rafa ségnek ügyében!- O, igi A holn< nek tele. ő stílusa Megírják < Eljut a h jelenség v csodálói k jal, kérke Jósé Maria Sanjuán

Next

/
Oldalképek
Tartalom