Új Szó - Vasárnap, 1981. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1981-05-03 / 17. szám

N ézem a falumat. A gyöngéd ringa- tású dombkaréjt a falum körül, és azt gondolom: nézd csak, mennyi szelídség. A háztetők szaggatta lombtenger zölden hullámzik, Innen a Vercse-tetöről nem látszik, de én tu­dom, hogy most a házak homlokán ár­nyak futkároznak. A napsütés és a nyár vidám árnyai. És nem látom, de elképze­lem a virágzó kerteket végig az L alakban hajló utca kétoldalán. A kerítésre kapasz­kodó rózsafákat, amint roskadozva szo­rítják magukhoz súlyos fejű vörös virágai­kat, mintha kibuggyanó belső szerveik lennének. A bíborszínü tátikákat, a havas tekintetű őszirózsákat, kék hajnalkákat. És elképzelem a gondosan ápolt konyha­kerteket, a kövér és buja paradicsombok­rokat, a karókra felfutó babszárakat, alul súlyos hüvelyekkel, fölfelé egyre satnyul- va, mig végül a legtetejében, mintha pillangók ringatóznának, babvirágok röp­ködnek az aranyló kékségben, ami betölti ég és föld között a teret. Nézem a szépségnek ezt a zuhatagat, a finom, arany ködöt a Verese és az Őrhegy közötti tenyérnyi völgykatlan fe­lett. A Túróc keskeny, elnyúló pántlikáját, az alig ötvenháznyi aprócska falut, a szí­vemhez nőtt arcokat, és egyszerre fellob­ban bennem az öröm: itthon vagyok, szülőfalumban, Lökösön! Egykori elvá­gyódásaim színhelyén. Menthetetlenül s végérvényesen. Lecsendesült, megbé­kélt, derűs szívvel. Mert hol, ha nem itt? Ahol úgy éltem arcok és sorsok közé zárva, mint láncban a szem. Ahol létem törvényszerű következménye egy közös­ségi lét-folyamatnak. Itt vetettek el, itt csíráztam ki a sárga, agyagos földben. Itt, ahol vadszilvavirág szirmait sodorta ámuló gyerekszemembe a szél, amikor tavaszi esőfelhők kövér csordáit terelte végig az Őrhegy gerincén. Itt, ahol fejjel lefelé bukva, égnek meredő, szélben len­gedező gyökerekkel, épp csak kapasz­kodva, évekig éltek, virágoztak, hoztak gyümölcsöt a fák, amikor kinyesték alóluk a dombot, ügy lebegve ég alatt, föld felett, mint fordított légtornászok, gyöke­reik között madárfészkeket ringatva. De makacsul kitartottak utolsó elpattanó haj­szálgyökerükig. Ragaszkodásuk a föld­höz, melyben kicsíráztak, a hűség szim­bóluma számomra. A hűségé ahhoz a földhöz, amelyben kicsíráztunk, gyöke­ret eresztettünk, amelynek táperőit szíva növekedtünk, erősödtünk, s kinyeshetik alólunk a dombot, fejjel lefelé bukva is élnünk, virágoznunk, gyümölcsöt hoz­nunk kell, utolsó elpattanó hajszálgyöke­rünkig. Most mint a vakító napba, az arcába nézek ennek a földnek, s megpróbálom megfejteni titkát. Tehát ez itt a Túróc-völgye. Gömör egy darabja, az ország, Európa, a világ egy darabkája. Madártávlatból nézve az ember önkéntelenül arra gondol, hogy valamikor régen talán egy erre járó óriás töltötte itt szántó-vető kedvét. Apró falu­magvakat hullatva az oltalmat nyújtó dombok tövébe. Nem is akadt más védel­mezőjük évszázadokon keresztül. Csak ezek a dombok, bükkösök, mogyorósok. Idegen szemnek egy festői táj kellékei, nekünk azonban történelmi rekvizítumok. Dűlők, legelők, mezei utak, erdei forrá­sok, rejtett zeg-zugok. Lassan színtele­nedé, fakuló legendák, mondák őrzői. Kígyóslápa, Mocsolyák, Kiserdő, Papok- földje, Bende, Jancsó, Sántamála, Ortás, Szemcse, Kisugar, Bűsdomb, Csipány, Agyag. Inkább álmokat, mint búzát termő föld. De valami varázserő lakozhatott benne, mert mindenhonnan visszahúzta elkalandozó, szerencsét kereső fiait. Még a mesés Amerikából is egykor, a nagy világnyomor idején. Ha felhangzott ben­nük - sajátos kiejtésű - hívó szava, egyszerre otthagyták a bányákat, gyára­kat, farmokat. Hazajöttek. Legalábbis •a legderekabbjai. Átszelték a tengert, átkeltek fél Európán bálványmozdulat- lanságú, széles, keleti arcukkal, de itthon a falu határába érve, sírtak. Ók, a világ- jártasak, akiknek hírhedt erejükért so­vány dollárral fizettek a modern rabszol­gapiacon. Pedig csak azt látták viszont, amit kényszerűségből elhagytak. A föld­höz közelhajló apró házakat, a temető akácait a domb oldalában, a messzire fehérlő templomtornyot, a kakukkfű lila foltjait a Vercse-tetőn, a távlattalan, sze­gény szülőfalut megbújva az Őrhegy alatt. Mégis, mi hozta őket vissza? Mi az, ami valamennyiünket visszahúz? Semmi és minden két szó közé zárva. A szülőföld varázsa. TÖRTÉNELMI MOZAIKOK Kora gyerekségem idején még min­dennapos beszédtéma volt a háború A hosszú téli esték „összemesélései" előbb-utóbb ide lyukadtak ki. Micsoda történelemórák! Kint sütött a hold, patto­gott a fagy, bent a meleget ontó „rakott- sparhelt“ körül ott ültek a szemtanúk és emlékeztek. Így ismertem meg az első világháborút, a 17-es szovjet forradalmat (nagyapáim vörös katonák voltak), a 19- es Magyar Tanácsköztársaságot, Ameri­kát: a meghiúsult álmokat, reményeket, apám révén a spanyol polgárháborút, a kommunista üldöztetést, az egyre erő­södő nyomort, kakastollas csendőröket, a második világháború halottjainak név­sorát, fasiszta börtönök, koncentrációs táborok borzalmait, bujkáló katonaszöke­vények félelmét, az egész ostoba, em­bertelen, életgyalázó merényletet, ami­nek a neve, háború! S ami hiába ért véget hivatalos dátummal, az emberek lelké­ben, idegeiben még sokáig ott vibrált. Még sokáig visszajárt kísérteni, hol egy újraépítéshez lebontott falból bukkanva elő, hol korhadt fatörzsekböl, pincékből, kutakból, hol a föld mélyéről, hoi a vizek aljáról, rozsdamartan, de gyilkolni ké­szen. Ám egyszer csak vége szakadt az S azok tízen, akik részben a Vörös Had­sereg, részben a Magyar valamint a Szlovák Tanácsköztársaság katonái voltak, öntudatlanul is megindítottak egy ideológiai erjedést, aminek egyenes kö­vetkezménye volt apám kommunista meggyőződése és tevékenysége tágabb értelemben pedig a szocializmus végső győzelme A falu gazdasági fejlődése 1952 őszén, a szövetkezet megalakulásával kezdődik. A szövetkezet megalakulása körül az ismeretlentől való természétes emberi húzódást leszámítva, nem voltak különösebb huzavonák. Ami érthető, hisz küszködő kisparasztok, földtelen szegé­nyek faluja volt. Az első évek azonban nem váltották be a hozzájuk fűzött remé­nyeket. Különböző okokból. Kevés és rossz minőségű földdel rendelkeztek. Alig volt gazdasági felszerelésük, s az is elavult. Néhány pár ló, ökör, szekér, eke, borona, lóvontatta kaszálógép. Nem vol­tak közös istállók, így a szövetkezeti tagok otthon tartották, ápolták az állato­konyhát elfoglaló rakott tűzhely, amin egyben főztek is. Rádió (telepes) talán kettő volt a faluban. Nem készítettem felmérést, de emlékezetem szerint alig jártak újságok. A falu könyvtára, talán-300 kötet elfért egyetlen könyvszekrényben, s azt is az azóta kiselejtezett személyi kultuszra jellemző szépirodalmi és politi­kai könyvek alkották. Nem hiszem, hogy valaha is akadt volna olvasójuk. Az arra a korra jellemző, egymást érő gyűléseket az iskola egyetlen tantermében tartották. Szegény jó előadók! Mennyi mindennel kellett egyszerre megbirkózniuk. Zavaros szöveggel, rossz világítással, közönnyel vagy makacs hallgatással, esetleg hall­gatag gyűlölködéssel. Ebből a kátyúból kellett kizökkennie a falunak! Az első szemmel látható változásokat az ötvenes évek második fele hozta el. 1957-ben villanyvilágítást kapott a falu. Villanyt és új távlatokat. S az erős fény­ben mintha először látta volna meg ön­magát. Többé senki nem akart a „régi“ esető, gyereke jek ugyanúgy mint az egyre dó feleségek, i tanultak meg, a politikához, s szer komoly e értésükkel, sz Hogy m!'"jő v jellegének ser most nem szá mi lenne is eg ménye, egy bi élhet sajátos ti része egy égé A tenger törve ságait hordoz ami mulasztás szélyezteti az ezen a fokán emberek, ebbe gyár faluban. A szinte szűzi éri lut, 35 év alatti ahonnét néma lomra, hanem kilátás. Nos, k ' vezetett az út. emlékezésnek. A háború végérvényesen befejeződött az emberekben. Melyik órá­ban? Melyik nap? Ki tudja. Talán amikor valamennyien másra figyeltünk egy pilla­natra az egymást követő változások hul­lámverésében. A fejlődésbe lendült or­szág egyszerre millió munkalehetőséget kínált a dolgos kezeknek. Csakhogy egyelőre nem itthon, vagy az itthon köze­lében. A távoli Csehország, a Morva szénmedence s Szlovákia hozzánk távol eső iparvárosai lettek a nagy erőpróba színterei. Tudunk-e vállvetve egykori tor­zsalkodásaink színhelyén, mi, örökké fél­revezetett közép-európai kisnépek, nem­zetiségek nagyot, maradandót építeni? Tudtunk! Apáink, bátyáink, nővéreink kezdték el ennek a tudásnak a megvaló­sítását. Hiányos szakmai felkészültség­gel egyik napról a másikra váltak bányá­szokká, darukezelökké, vasútépítőké, fo­nó-szövőnőkké, vagy amivé épp a szük­ség parancsolta. De véghez vitték, amire vállalkoztak. S abból a világból, amelybe hetenként, kéthetenként, hónaponként kopottas bőröndjükben egy váltás tiszta fehérneművel el-eltünedeztek az itthoni­ak szeme elöl - kincset hoztak haza. Az új társadalmi tudat alapjait. Lassan, de biztosan lerakott fundamentumot, amely­re szilárdan épült egy eljövendő szocia­lista falu: a ma faluja. S ez a falu szebb, jobb, gazdagabb és tartalmasabb, mint ahogy azt annak idején agitátor-látnokok jövendölték gyér-fényű petróleumlámpa mellett, idegen szavak sűrűjén át bukdá­csolva egyre beljebb a sokszor becsa­pott, rászedett, gyanakvó parasztvi­lágban. Hosszadalmas - ám nem hiábavaló - lenne most lépésről lépésre rekonstru­álni azt a fejlődési folyamatot, amely egy gyökereiben megváltozott falut, falukö­zösséget eredményezett. Bizonyára fény derülne hiányosságokra, ellentmondá­sokra, hibákra is, de ezek a lépések szorosan kötődnek a koreográfia többi, kifogástalan lépéseihez, s feloldódnak valahol az összharmóniában. A háborút követő, reakciós erők mozgatta zűrzava­rok, amiknek csak a munkásosztály győ­zelme vetett véget 1948 februárjában, kitörölhetetlenül keserű emlékeket hagy­tak maguk után. A kitelepítés, a magyar nyelvű oktatás és egyáltalán a magyar szó betiltása olyan méretű sokkot váltott ki az érintettek lelkében, hogy még évek múlva is megmaradtak a nyomai, s okta­lan félelmeket szültek. 1948 februárjában a vezetést átvevő kommunista pártnak első dolga volt rendezni a nemzetiségi politikát, egyenrangú, azonos jogokat él­vező népévé tenni bennünket. Ez a ren­delet hozta meg szülőfalum (s a többi magyar falvak) igazi felszabadulását. Ha­zajöhettek a „háborús bünösök“-nek bé­lyegzett kisparasztok és nincstelenek. Azok a kisparasztok és nincstelenek, akik ha egyáltalán beleszólhattak a történe­lem folyásába, mindig a pozitív oldalon álltak. Tíz vörös katonával büszkélkedhe­tünk, s apám révén egy spanyol önkén­tessel. Az a szó, hogy elvtárs, már hatvan évvel ezelőtt otthonra talált falumban. kát, amelyek tulajdonképpen már a szö­vetkezeté voltak, s ez az állapot gyakran szült visszás helyzeteket. Az emberek dühösek voltak, csalódottak. Minimális bérért, a legnehezebb munkaidőben is napi 6-7 koronáért (és némi terményért, háztáji földért) dolgoztak. Méghozzá ke­ményen dolgoztak. Foggal és körömmel próbálták kicsikarni a makacs földből, amit csak lehetett. Az akkoriban még ha a tudat mélyén is, de élő babona már- már gyanakodott, hogy nincs áldás az egybeszántott földön. Pedig csak az tör­ténj hogy a nagyban való gazdálkodás­nak nem voltak hagyományai. Országos méretű problémák voltak akkor ezek. Elavult, dédapáinktól örökölt módszerek­kel, eszközökkel kellett egy új, modern agrár-technológia alapjait lerakni. S mi­közben ez a képtelenségnek tűnő folya­mat végbement, végbement az emberek gondolatvilágának átalakulása is. De nézzük Lökésnek az akkori sajátos helyzetét! Meglehetősen kevés szántó­földdel rendelkezett. S a táj jellegének megfelelően ezek inkább dombos, agya­gos, köves földek voltak. A bozótos lege­lőket nyár derekára a folytonos marhajá­rás és a szárazság kopárrá szikkasztot­ták. Rétjei, lapályos földjei talajvizesek voltak. A talajvíz külön átok volt a falun. Fölfakadt az udvarokon, kertekben, egészségtelenné tette a lakásokat. A Tú­róc sekélyes, alig-alig medre nem bírta levezetni a hirtelen tavaszi áradásokat, olvadásokat, nyári záporok és felhősza­kadások bő vizeit Áradás áradást ért, tönkretéve a széna- gabona- és mák terméseket. A falu építészete egyazon, évszáza­dokra visszanyúló hagyományos stílus jegyeit hordta magán. Alacsony, apró ablakos, szoba-konyha-kamrás. hosszú­kás parasztházak, egybeépítve az istálló­val. Az udvar végében keresztbeálló csűr, legalábbis a gazdálkodóknál. A kü­szöbről lefelé kellett „belépni“ a földpad- lós, sötét konyhába, a szoba, amit első- háznak hívtak, a legtöbb helyen szintén földpadlós volt. Fontos részét alkotta a la­kásnak a padlástér, vagyis a „pad“. Itt, a pádon tartották a koszorúba font kuko­ricát, hagymát, szétterítve a diót, mákot, aszaltszilvát-susinkát. Szalonnát, olda­last, „sódart" (füstölt sonka), füstölt kol­bászt. A krumplit, zöldséget, úritököt (téli esték csemegéjét) földbe ásott vermek­ben tárolták. A veremkészítés külön szak­értelmet követelt. Az udvarokon, szem­ben a konyhaajtóval többnyire nyitott ku­tak álltak, amelyekből „ágassal“ húzták fel a vizet, s amelyekbe olvadástól fagyá- sig az istállók mögötti trágyadombról ví­gan csordogált a trágyalé. A házsorok előtti árkok (kettő volt, egy az utca egyik, egy a másik oldalán) - há csak nem jött különösen nagy szárazság - trágyalé, iszap és elhullt apróállatok bomlásszagát gőzölögték, amivel hiába kelt versenyre az orgonasövény, s a ,,pacsit"-keritésre fel­futó folyondárok, a kék veronikák és fodormenta illata. A világítást petróle- umplámpa szolgáltatta, s a fűtést a fél szerint élni. Kiderült, hogy amit hagyo­mánytiszteletnek hittünk, csupán kény­szerítő körülmény volt, s most gyorsan eldobtuk. A háziasszonyok egész sora haszon- és kényelmi berendezéssel vet­ték körül magukat. Rádió, mosógép, tele­vízió, hútöszekréy - a háztartás négy sarokkövévé váltak. Az ötvenes évek vé­ge és a hatvanas évek eleje a falu nagy építkezési korszaka volt. Mindenki reno­vált, átépített. S miközben átépültek a ré­gi családi házak, s a régi berendezéseket korszerű váltotta fel, átértékelődött az egykori szigorú falusi családrendszer belső szerkezete is. A nők kilépve a ház­tartás szűkös világából, természetes érzé­kenységük és fogékonyságuk révén szin­te azonnal beilleszkedtek a sokrétű, zajló jelenbe. Nemcsak egyszerűen dolgozó nők lettek, hanem helyzetüket tisztán látó dolgozó nők is. Funkciókat mertek vállal­ni és betölteni a szövetkezet és a falu vezetőségében. Ma a fiatal és középkorú nők mind állásban vannak. A nők foglal­koztatottsági rétegezödése magában megérne egy külön felmérést. Ebben az alig 300 lakosú faluban, ahol az aktívan dolgozó korosztályú nők durván számol­va is mindössze egyharmadát jelentik az összlakosságnak, kb. 8-9 munkaterületet képviselnek. S a jelek szerint a skála még bővülni fog az utánpótlás, a mai tizenéve­sek által. A nők ilyen nagyarányú foglal­koztatottsága egész sor változást hozott magával. Először is a háztartás lehető legteljesebb gépesítését, a családokon belüli igazságos munkamegosztást és természetesen a legfontosabbat - az új értékmércék kialakulását. A legkisebb közösségen, a családon belül, mindenki annyit ér, amennyit ezért a közösségért tesz. így a bevásárló, háztartásban pepe­Átugorva né nem részletez' nalizálásával é val járó fejlődi mit mutat a jek jelenben a fal faluval együtt, I lépve a völgy vadt a tornaijai határok mosód A dédapák taf gazdálkodás a üzemi mezö< magát. Mode a fizikai műnké Nevek zuhé belőlem. A név vezni magát. Fi munkaérdemre s elismerő die mindennapok jóvátételként hí zülük. Saliga L elnöke. Id. Gaj ségibb, legönfe laha ismertem moly Lajos, né Tóth István, C Béla, Lázók K akiknek műnké lósulhatott volr Saliga Lászlón menyík Gyulá Obocki András rök Béláné, An Arzénné, néhí s anyám, Koví sora egy küzd« ÉGÉS A történeten- mények mega nye. A jelen a s tok képsora. Ki egy éppen föl} Egy nevetésne sírásra görbült varognak, mint felszín alatt. E lan, olykor vég kiújuló, emész sulatlan vágyai nak a lelkekb látszanak ezek biektöl megkü szén közelről t Emberek látsz: a csoportból ba fordulva. Kassák Lajos P Nem unalomból szántottam fel a tarlót de azért, hogy bevethessem. Nem azért nemzettem fiúkat és lányokat hogy léhútön elcsatangoljanak de azért, hogy gazdagodjon és szépüljön a világ Hiába csábít a üdére nem lépek ingoványra, se tűzbe, se vérbe. Szeretem a vad pipacsot meg a lányok szemére emlékeztető szelíd búzavirágot de jobban szeretem az alattuk csírázó magot miből majd ízes kenyeret süt az asszony. Láthatod hát nem unalomból szántottam fel a tarlót de azért, hogy elvessem belé a kenyér magját hogy füvet kaszáljak róla az állatoknak Kovács Magda A SZÜLŐFÖLD ÁTVÁLTOZÁSAI

Next

/
Oldalképek
Tartalom