Új Szó, 1981. december (34. évfolyam, 284-309. szám)

1981-12-04 / 287. szám, péntek

Tollal — fegyver ellen I_ író kőtáblúkra, perga- ftl menre, papirosra rótt HL jeladása, gondolatközlé­se — üzenet. Az író a kortár­saknak, emberi közössége osz­tályos részeseinek üzen. És olykor, kilépve szűkebb társa­dalma emberi közösségéből, az egyetemes emberi közösséghez, a nagyvilághoz szól. Mindenek­előtt azokhoz, akik vele együtt és «hozzá hasonlóan hivatásuk­nak és küldetésüknek válasz­tották az írást, a gens de lett­re soknyelvű és sokrétű táborá­hoz, az írás művelőihez szól, úgy, ahogyan az elmúlt napok­ban a Csehszlovák írók Szövet­ségének a világ íróihoz intézett levele tette. Úgy, ahogyan az első világháború legelső öldök­lései közepette a francia Bar- busse, a szlovák Hviezdoslav, a német Thomas Mann, a cseh Hašek, a magyar Ady Endre tette. így kellett tenniük, hogy az író lelkiismeretével, kiálló és kiáltó tiltakozásával meg­szólaltassák, fegyver és halál ellen védőbástyává sorakoztas­sák a kor és az emberiség lel­kiismeretét. Ám voltak írók, akik elavult nacionalista és osztályérdekek szolgálatába szegődve szították a gyűlölkö­dés és rontás szellemét, s a pusztítás és pusztulás élő tanú­ja, Babits Mihály, az első vi­lágháború után így szólaltatta meg az összegezés, a számadás és számonkérés keserű szavait: „A háború legiszonyúbb kiáb­rándulása talán a szellemi kul­túra értékébe vetett hit megin­gása volt, mert csakugyan mit ért egész híres szellemi kul- túránk a véres esztelenségek előtt? Az író gyenge embernek bizonyult, akinek minden kultú­rája csak arra volt jó, hogy a legellentétesebb esztelenségeket igazolni tudja.“ Sötét felismerés és borúlátás szemlélet volt ez, kétségtelenül az. De a gens de lettre, az iga­zi és igaz írók, a vád és a ke­serű felismerés után fokozott erővel folytatták szellemi küz­delmüket, az életért, a békéért — Gladkov és Remarque, Brecht és Solohov, Feuchtwan- ger és József Attila és mind a mögöttük felsorakozók, a bát­rak és az emberi ügy iránt el­kötelezettek Mussolini és Fran­co kínzókamrái és a -hitleri könyvmáglyák és koncentrációs táborok ellenére is teljesítet­ték küldetésüket, küldték az üzenetet, hirdették az emberi­ségnek az élő jövőbe vetített igazéit, úgy, ahogyan a Magyar és a Szlovák Tancsköztársaság örök emlékezetű felhívása tette: Mindenkinek! Mindenki­hez! Az író, a társadalomért, az egyetemes emberi közösség ügyéért elkötelezett író szava útmutatás, a kor lelkiismerete lett; korparancs, ahogyan Fáb­ry Zoltán, a szlovákiai ma­gyar író kiáltotta világgá; vád és mementó, ahogyan Radnóti Miklós üzente a bori rézbányák poklából: Oly korban éltem én e földön, mikor az ember úgy elaljasult, hogy önként, kéjjel ölt, nemcsak parancsra, s míg balhitekben hitt s tajtékzott téveteg, befonták életét vad kényszer­képzetek. M egosztott földgömbünkön, az imperialista nagyha­talmi törekvések, a fegy­vergyárosok és hidrogénbom- bák, s a nyomukban járó, em­beri vérből és emberi verejték­ből származó osztalékok vilá­gában ma is kísértenek a bal­hitek és kényszer képzetek, mil­liók ellen, pónzmilliárdok árán — miközben közös boly­gónk egyes országaiban zord törvények és tilalmak szabá­lyozzák a születések, a meg­születendő csecsemők számát; kicsi ember, túlnépesedtünk, kicsi ember, nem születhetsz meg! Hasztalanul áhítozol ki­csi társaid és szerelemben egy­máshoz ölelkezett szüleid után; számodra nem csendül fel so­ha a Lánc, lánc, eszterlánc, számodra nincsen a földön ke­nyér, étel, ital, napfény, virág, madárdal, patakcsobogás... Ki­csi ember, ne szüless meg: hidrogénbombára s korlátlan hatósugarú emberölő fegyverek­re kell a pénz, eljövendő véres háborúkhoz kell a te élelmiszer fejadagod — írók, szólaljatok meg! A háború — halál, a béke — élet. Az író az élet örök dalát dalolja, de a holtak nem éne­kelnek, a holtak nem írnak, nem olvasnak, a megölt szemek nem látnak, a halott fülek nem halinak. A Csehszlovák írók Szövetségének levelében az élet üzent a gens de lettre szel­lemi közösségének minden tag­jához — lányokért, akik asszo­nyok akarnak lenni, fiúkért, akik férfiakká akarnak növe­kedni. Polejov és Tyihonov ás Eric Knight és Norman Mailer népéért, a tegnapi Meztelene­kért és holtakért és Grigorij Meljehev számos, megváltott utódaiért. Barla deák szántani és vetni akar, s meg akarja osztani veletek vetése gyümöl­csét. S mit tehet az író? Kiálthat. Mindenkinek! Mindenkihez! RÄCZ OLIVER Sok van, de van/ ami nincs AZ 1982-ES MADÁCH NAPTÁRRÓL Vásárok ponyváin árulták az első kalendáriumokat, amelyek a jobbik esetben az olvasni tu­dó nagy tömegek egyetlen ol­vasmányaként szolgáltak. Egy­fajta házi tanácsadóként hasz­nálták a bennük található, a kor tudományosságáig sem érő jóslásokkal, javallatokkal és egyéb hiedelmekkel együtt. A naptárak, kalendáriumok szer­kesztői azóta is követnek olyan hagyományokat, amelyeknek gyökerei a ponyvás könyvárusok Idejére nyúlnak vissza. A leg­több mai naptárnál, évkönyvnél is dominál az alkalmi jelleg, a különböző témájú és műfajú írá­sok sora, amelyekről az összeál­lítók feltételezik, hogy ha nem is egy esztendőn át, de néhány hétig lekötik olvasójuk figyel­mét. Ez alól az idei Madách Naptár 1982 sem kivétel. Recen­zióban a naptár szerkesztői ál­tal meghatározott sorrendet pró­bálom figyelembe venni. Műfajilag és a szerkesztői munkát illetően is legegysége­sebb része lenne a kiadványnak maga a naptár, ahol minden hó­napot egy-egy kép, vers, ese­ménynaptár és Kulcsár Ferenc Indián naptár című versének szakaszai vesznek körül. Sajnos a kiválasztott fotók színvonala Népszerűek (CSTK) — A csehországi és a szlovákiai könyvkiadók publiká­cióinak elemzéséből kitűnik, hogy az orosz és a szovjet iro­dalom termékei nagyon nép­szerűek hazánkban. Csak az el­múlt ötéves tervidőszakban Szlovákiában több mint 750 orosz és szovjet irodalmi mű­fordítás jelent meg hétmilliós példányszámban. A szovjet iro­dalmi áramlatok megismerését lehetővé teszik a könyvalakban és az irodalmi folyóiratokban publikált művek, valamint az írók és a műfordítók csereláto­gatásai. A legnagyobb szlová­kiai kiadó szerkesztésében már három évtizede külön osztályok foglalkoznak orosz és szovjet irodalmi művek kiadásával. nem egyenletes, témájuk egy­máshoz alig-alig közelítő. Még az egyazon fotóstól származó képeket látva is lényeges minő­ségi különbségek állapíthatók meg. A postai képeslapszerű fel­vételektől, a falusi zsánerképe­ken át a szociofotókig terjed a választék. Így az olvasó csak sejtheti, hogy dél-szlovákiai em­bereket, tájakat akarnak vele megismertetni. Ezt a részt a kö­vetkező oldalokon névnapok, közületi címjegyzék, fizikai mér­tékegységek követik. A Napja­ink című fejezettől elvárható hogy a hazai magyar publiciszti­kának olyan témái kerüljenek egymás mellé, amelyek megér­demlik a naptár nyújtotta mara- dandóság lehetőségét. Gazdaság, prágai Nemzeti Színház, vizi erő­mű, ostravai riport,tokaji bor bul­gáriai útirajz, légszennyezés és műszív mellett három, műfajá­val a tanácsadó publicisztikához sorolható írás is található. Rej­tély, hogy miért itt kaptak he­lyet, hiszen a naptárnak van Családi kör fejezete, ahol az ilyen jellegű írások egész so­ra olvasható. A Napjainkból fel­tétlenül hiányoznak a csehszlo­vákiai magyar nemzetiség min­dennapjait bemutató riportok, az a fajta valóságfeltáró igyeke­zet, amely nélkül nem ismerhet­jük meg napjainkat. A Szép szó válogatása az 1982-ben jubiláló írókat, kötő­ket igyekszik bemutatni egy- egy vers vagy novella erejéig. A szándék megvalósulásának teljességéhez hiányzik az írók rövid életrajza, amely minden­képpen irodalmi tájékoztatást adhatna a szélesebb olvasó ré­tegek számára. A Naptár kétségtelenül leg­egységesebb és legfigyelemre­méltóbb része a Tudomány és technika, amelyben örmmel ol­vashatjuk a csehszlovákiai ma­gyar természettudományi és mű­szaki értelmiség legjobbjainak írásait. Ugyanez elmondható a Beszélő múlt-ról is, amelynek lapjairól tájaink folklórját és kultúrtörténeti hagyományait ismerhetjük meg. Furcsán kurtára sikeredett az Erős várunk a nyelv című rész, amelyben két vallomáson és egy nyelvtörténeti dolgozaton kívül más nem található. Kár, mert az, hogy vallomásokkal mások is szerepeljenek ebben az összeál­lításban, megérte volna a szer­kesztők nagyobb figyelmét. A Naptárban fellapozható még a Színes szőttes című válogatás is. Ennek minden bizonnyal nagy érdeklődésre számot tar­tó része az IQ-teszt. Sajnos, aki belevág az önvizsgálatba, csa­lódni fog. Alig olvasható ábrák, sőt egy esetben megfordított rajz is zavarja a tesztelőt. A Családi kör című részből mintha az derülne ki, hogy a gyerekeken kívül mások nem jelentik a család alkotóeleme­it. Hiányoznak a házastársi kap­csolatokról, családjogról stb. szóló írások. Ellenben helyet kap itt egy visszaemlékező írás, amelyben a szerző kedves taní­tóiról szól. Az anyanyelvről kö­zölt vallomásokhoz hasonlóan ez is olyan téma, amelyet érde­mes szélesebb alapokra helyez­ni. A Gyermekvilágról, a Humor­ról, a Sportról és a Rejtvények­ről nincs mit mondani, ezek ol­vasmányosak, érdekesek. Csu­pán az egyes részek címeit ol­vasva ötlik fel az emberben: nem lenne-e itt az ideje, hogy a Madách Naptár szerkesztői kilépjenek a címadás gyermek­cipőjéből és a hazai magyar sajtóból „kölcsönvett“ fejezet­címek helyett is a kötetben ol­vasható írásokhoz hasonlóan ere­detieket közölnének. Méltatlan ehhez a kiadványhoz, hogy a Napjaink, Szép szó, Beszélő múlt, Erős várunk a nyelv, Szí­nes szőttes fejezet címeket a fent említettekkel folytassák. Szerzőket, neveket tudatosan nem említettem. Olyan kiad­vány ez, amelynek minősége az összeállítók munkájának igé­nyességét tükrözi. Olyannyira, hogy néha a kiváló írás is el­sikkadhat, ha nem megfelelő he­lyen olvasható. ^ A tavalyihoz képest minden­képpen javult — a Napjaink fe­jezetet kivéve — a naptárban ol­vasható anyagok színvonala. Szinte a minimálisra csökkent a másodközlésre átvett írások száma, ami jelentős mértékben hozzájárult ahhoz, hogy a Nap­tárnak sajátosan hazai hangula­ta van. A jövőre nézve fontos lenne, hogy a kezdeményezése­ket, a teljességükben meg nem valósított ötleteket pontosítva, gyarapítva elővegyék újra. DUSZA ISTVÁN Tiszta színeh Lea Mrázová hetvenöt éves A patkó alakú, pavilonszerei épületet, Lea Mrázová házát állítólag még az Erdődy gró­fok építették Mária-Terézia idejében. Kertjéből, ahol feke­terigók sétálgatnak otthono­san, gyönyörű kilátás nyílik a városra. A ház megközelítése azonban nem is olyan könnyű, jópár meredek lépcső vezet a bejáratig. A hetvenöt éves fes­tőművésznő mégis naponta megmássza ezeket a lépcsőket. Amikor megkérdezem, nem esik e nehezére az út, csak mosolyog. Energiájából mindig is többre futotta az átlagos­nál. — Hogyan lesz valaki egy­szerre festő, pubicista és for­dító. a francia ir%odalomlörté- net avatott ismerője? , —- Francia—szlovák szakot végeztem a Komenský Egyete­men. Tanulmányaimat Prágá­ban kezdtem, s már ott is rendszeresen látogattam Vej- rych festőművész magániskolá­ját. Amikor átjöttem Bratisla- vába, hogy az itteni egyete­men tanuljak tovább, Gustáv Mallý magániskolájának lettem a növendéke. Gyermekkorom­tól szenvedélyesen szerettem rajzolni, emlékszem, kislány­ként Frans Hals és Rembrandt képeit másolgattam, de a har­mincas évek elején még nem tudtam elképzelni, hogy hiva­tásos festőművész lehelnék. Az egyetem befejezése után Mar­tinba hívtak, a Živena szer­kesztőségébe. Hatalmas lendü­lettel vetettem magam a mun­kába, rengeteget írtam. Ma már mosolyogva gondolok visz- sza akkori önmagámra, a női emancipáció lelkes és tánto­ríthatatlan bajnokára. Tíz évig az irodalomnak éltem, kritiká­kat, irodalomtörténeti tanul­mányokat, recenziókat írtam, fordítottam. Ma is szívesen emlékszem vissza azokra a martini évekre. Az ottani táj nagyon a szívemhez nőtt, sze­rettem a hegyeket és azt a végtelen csöndet, csaknem sír­tam, amikor a férjemet vissza­hívták a fővárosba. Bratisla- vában egyre többet festettem, kapcsolatba kerültem hivatá­sos festőkkel is. Alexy, Bazovs­ký, Palugyay, Weiss-Kubincan voltak a barátaim. Dicsértek, biztattak, de sokáig nem hit­tem nekik, azt gondoltam, hogy dicséretük inkább a sze­mélyemnek szól, mint a ké­peimnek. 1937-ben rendeztem első önálló kiállításomat. A kritikák vegyesek voltak, jók is, rosszak is. A legrosszabbat kedves barátom, Janko Alexy írta, mint mondotta, azért, hogy el ne bízzam magam. A festészet egyre több időmet vette igénybe. Rájöttem, hogy nem tudok egyszerre két úr­nak szolgálni és végleg a pa­letta mellett döntöttem. — Főleg portrékat fest. So­káig tart a modellel való is­merkedés? — Számomra egy portré megfestése gyerekjáték, két óra alatt elkészülök vele. Per­sze, előtte meg kell ismernem a modellt. Ezért szeretem, ha van mellette valaki, ismerős vagy barát, akivel beszélget­het. Ilyenkor a háttérbe hú­zódva megfigyelhetem, véle­ményt alkothatok magamnak róla. Nem törekszem realista élethűségre, mindig a modell pszichikuma érdekel, kutatom, milyen érzelmeket vált ki be­lőlem a magatartása, egyéni­sége. Első portréimat még az Elán szerkesztőségében készí­tettem. Minden színházi bemu­tató alkalmával közöltünk egy színészportrét. Később az éne­kesek is sorra kerültek. Jelen­leg zeneszerzők portréit fes­tem, megbíztak, hogy készít­sem el azoknak a muzsikusok­nak az arcképét, akiknek a tevékenysége valamilyen mó­don összefügg hazánk zenei tradícióival. — Van-e kedvenc techni­kája? — A vonalakat és a színe­ket szeretem, az élénk, tiszta színeket. Ezért dolgozom szí­vesen az art protis-szal, ahol felhasználhatom mindazt, ami tetszik, ráadásul különböző anyagokat kombinálhatok egy­be. A brnói műhely először Jankó Alexyt kérte fel, hogy próbálkozzon meg ezzel az új technikával, ő aztán engem ajánlott. Megtetszett, hű ma­radtam hozzá, immár vagy húsz éve alkalmazom. De fes­tettem már plexiüvegre is, kí­sérleteztem mindenfélével. A méretekkel is így vagyok: csi­náltam monumentális méretű és kis dolgokat is. Látja eze­ket a kis vázákat? Pár szál virágot rakok beléjük és kész a motívum egy csendélethez. Ezek apróságok, de a falon jól mutatnak — egy derűs folt a helyiségben. Szinte ingyen adom őket, örülök, ha tetsze­nek. Véleményem szerint sok jó minőségű és ugyanakkor ol­csó képre lenne szükség, így talán végre eltűnnének a si­lány szarvasok és giccstársaik a lakásokból. Mindig boldog vagyok, ha munkásoknak tet­szenek a képeim. Minden szé­pet megérdemelnek, hisz oly nehéz a munkájuk, — Mit tart a legjellemzőbb tulajdonságának? — A vitalitást. Kimondha­tatlanul szeretem az életet. Ha rossz hangulat tör rám, nem hagyom, hogy a hatalmába ke­rítsen. A festés számomra a legjobb orvosság. Ha festek, minden más megszűnik létez­ni számomra. Ez éltet. VOJTEK KATALIN Hobbija a cimbalom A népzenei hagyománynak óriási szerepe van egy nép kul­túrájában. A népdal, illetve a hangszeres népzene erősen ha­tott egy-egy nemzet műzenéjé­nek kialakulására. A népzené­nek, eredeti vagy feldolgozott formájában ma is nagy a társa­dalmi és kulturális jelentősége, s így fontos helyet foglal el a rádió műsoraiban is. A Cseh­szlovák Rádió már tizenegye­dik alkalommal rendezte meg a PRIX DE MUSIQUE FOLKLO- RIQUE DE RADIO BRATISLAVA népzenei versenyt, melyben lé­nyegében népzenei magnófel­vételeket díjazott a nemzetközi zsűri. A hangszerszólisták kategó­riájában versenyzett Kovács Ti­bor nagymegyeri (Čalovo) fiatal muzsikus két, cimbalomra írt felvétellel. A zsűri az első díjat a szovjet A. Cigankov, a máso­dikat a román T. Yordachescu cimbalomművésznek, a harma­dikat Kovács Tibornak ítélte oda. Nagy siker, főleg ha fi­gyelembe vesszük, hogy Tibor­nak „csak“ hobbija a cimbal- rnozás. Kovács Tibor zenészcsa- ládbór származik, testvérei is mind hivatásos zenészek. Ő ma­ga is a bratislavai rádió szim­fonikus zenekarának másodbrá­csása. Elvégezte a Zeneművé­szeti Főiskola brácsa szakát fán Albrecht tanárnál, majd két évig a budapesti Liszt Fe­renc Zeneakadémián Lukács Pál növendéke volt. Gyakran kon­certezik szólistaként s a jóne­vű Musica seterna kamara­együttesnek is tagja. Cimbalmozni egyedül, saját, s később mások szórakoztatására tanult meg. Vonzotta a hang­szer hangjának szépsége, egzo­tikuma. A gyakori házimuzsi­kálások alkalmával megismerte a hangszer lehetőségeit. Főis­kolai tanulmányai során több népi együttes tagja volt, ját­szott a Gymnikben, a Technik- ben, Ifjú Szívekben, az utóbbi­ban a mai napig működik, s itt használja fel legszélesebb kör­ben cimbalomtudását. Gyakran saját átirataival, feldolgozásai­val is bemutatkozik. Említésre méltó Bartók Gyermekeknek cí­mű alkotásának cimbalomátira­ta, mellyel nagy sikert aratott. A Prix de musiqe folkrolique de Radio Bratislava versenyben elért eredménye is arra mutat, hogy hangszerének biztos kezű mpcfppp HORVÁTH KATALIN 198L (II. 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom