Új Szó, 1981. október (34. évfolyam, 232-258. szám)
1981-10-24 / 252. szám, szombat
ŕ.'f Ml AZ ÁLLAG? A nyelvművelésnek nemcsak az a feladata, hogy a hibákat feltárja, szóvá tegye, s a helyes nyelvhasználat módjával megismertesse a hiba elkövetőit, hanem az is, hogy segítse nyelvünk fejlődését, gazdagodását, többek között az új, helyes nyelvi elemek — például az új szavak — elterjedését. Ennek az írásnak is ez lesz a célja. A minap egyik barátom arra panaszkodott, hogy egy magyar gyártmánynak — gyümölcskocsonya-pornak — a használati utasításában nem ért egy szót. S ez a szó az állag. A teljes mondat így hangzik: „Fagyasztani nem ajánlatos (a gyümölcskocsonyát), mert szép állagát elveszti.“ Az állag már nem új szó; még a nyelvújítás idején hozták létre az áll igéből egy állítólagos -ag képzővel. Azért mondjuk, hogy állítólagos, mert valójában a főne vek végén nem volt ez képző az anyag, hézag stb. szavakban, de ezt a nagy nyelvgazdagító igyekezetben nemigen vették észre, különösen a nem nyelvészek. Több szó is jött létre ily módon (szöveg, göngyöleg, löveg stb.), tehát az -ag, eg képzővé vált. Az állag szót a latin eredetű szubsztancia helyettesítésére szánták a filozófia művelői. Jelentése elsősorban ez volt: lényeg, alapelv. A szubsztancia helyettesítésére az állomány szó is használatos volt. Tehát a dolgok, jelenségek lényegéről, állományáról vagy állagáról beszéltek. Az állag szót később a jogtudomány is felvette készletébe, s jó ideig főként mint jogi, hivatali szóval találkoz hattunk vele. Természetesen a nem jogászok csak nagy ritkán hallották. Erősen szakszói jellegű volt sokáig, csak nemrég kezdte a magyar köz- és irodalmi nyelv gyakrabban használni. Értelmező szótáraink is stílusminősítéssel közlik: első, vagyis ‘szubsztancia* jelentésében ezt a minősítést találjuk: filozófiai, elavult; második jelentésében pedig: hivatali, jogtudományi. Tehát szaknyelvi szóként tüntetik fel. S a második jelentésben ilyen értelmezését találjuk a szónak: a dolog állandó alapja, eleme: állomány. S ezeket a példákat: az örökségi per állaga, a vagyon állaga, az állag megőrzése. Csakhogy napjainkban egyre több szó kerül be a köz és irodalmi nyelvbe, s úgy látszik, az állag is ezek között van. Többször találkoztam már vele a magyarországi lapokban — a mieinkben egyszer sem. S úgy látszik, bővül a jelentése e szónak. Ezekben a szókapcsolatokban: az örökségi per állaga, a vagyon állaga — még helyettesíthetjük az állomány szóval (az örökségi per állománya, a vagyon állománya), de már az állag megóvása példában kettős arca van az állag szónak: jelentheti az állományt is (az állomány megóvása) de már az állapot, jelleg, minőség szavak jelentését is benne érezzük az állagéban ugyanúgy, mint az állomány szóéban is, ha ez utóbbi például ebben a szókapcsolatban fordul elő: az agyvelő állománya. S az állag értelme bizony egyre inkább e felé tolódik, vagyis kezd kialakulni — ha ugyan már ki nem alakult az ‘állapot*, ’jelleg’, 'minőség*, sőt a ’rá jellemző állapot* jelentése. A magyarországi lapokban általában ilyen szókapcsolatokban fordul elő: az épület állagának megőrzése, a műemlék állagának megóvása. Az ezekben a kifejezésekben szereplő állag szó jelentése már közelebb áll az állapot, jelleg szavakéhoz, mint az állo- mány-éhoz. Ugyanezt állapíthatjuk meg az állag jelentéséi/el kapcsolatban az említett használati utasítás mondatá ban is: „...szép állagát elveszti“ (a gyümölcskocsonya). Biztosra vehetjük, hogy értelmező szótáraink egy későbbi kiadásukban már ezt a jelentését is feltüntetik a szónak. Az állag szó használatával kapcsolatban felvetődik egy másik kérdés is: helyes-e, ha szakmai szavak kerülnek be a köz- és irodalmi nyelvbe? Az úgynevezett rétegnyelvi és csoportnyelvi szavak keveredése elkerülhetetlen. A szakszókészlet tulajdonképpen kiegészítője a köznyelvi és irodalmi nyelvnek, nem pedig kiszorítója, mint a zsargonszókészlet. S mint említettük, napjainkban egyre több szakmai szó válik ismertté, vagyis köznyelvivé. Ez korunkra jellemző tünet; a műszaki tudományos forradalom eredménye. Csak arra kell ügyelnünk, hogy ez valóban eredménye legyen, ne következménye. Vagyis nem szabad túlzásba vinnünk a szakmai szavak köz- és irodalmi nyelvi használatát. Igen megnehezítené a kommunikációt, ha a szakszavak tömegét zúdítanánk a hallgatóra, olvasóra, anélkül, hogy ismernék e szavak jelentéstartalmát. Csak a szakmai fogalmak megismerésével párhuzamosan ismertethetjük meg a neveket, mert csak így válik szóvá, tartalmas elemmé számukra a hangalak. JAKAB ISTVÄN AZ ELKÖVETKEZENDŐ IDŐSZAKBAN Mint sokan mások, én is kíváncsi vagyok arra, bogy miként alakul majd a magyar nyelvművelés jövője. A többi között például az is fúrja az oldalamat, hogy sikerül-e visszaszorítani azt a bőbeszédűséget, amely a különféle időpontok és időtartamok megjelölésében mindinkább elburjánzik. A tömör ma, tegnap és holnap helyett egyre gyakrabban hallani ezeket a kifejezéseket: a mai napon, a tegnapi napon, a holnapi napon. Hasonlóképpen mind ritkábban találkozunk a tavaly, az idén és a jövőre kifejezéssel is, viszont egyre gyakrabban azzal, hogy az elmúlt évben, az idei évben, a jövő évben. Sőt, sokan még a jövő évben kifejezést is túl kurtának érzik, s ezért minduntalan a következő évről beszélnek. Vagy, hogy még választékosabbak legyenek, nem is a következő, hanem az elkövetkező, sőt az elkövetkezendő évről. Természetesen nem azt akarom mondani, hogy a mai napon, a jövő évben vagy az elkövetkező évben kifejezések és társaik hibásak. Egyszerűen csak hosszabbak a kelleténél, és éppen ezért gyakran választékosabbak, mint amilyet a beszélő közlendője indokolna. Mi hátra volt még, elkövetkezett, E földi létben gyász-sorunk betölt — jajdult fel Harminc év után című költeményében a kétségbeesett Vajda János. „Elkövetkezett“ — írja, mert ezzel a választékos igével is fájdalmának emelkedett tragikumát emeli ki. Ma azonban szinte minden nyilatkozatban elhangzik, hogy az elkövetkező hetekben, hónapokban, években vagy összegező jelleggel így: az elkövetkező — esetleg: az elkövetkezendő-időszakban. Akár a gyárigazga- tó, akár a minisztériumi hivatalnok vagy akár az iskolai ifjúsági szervezet tisztségviselője beszél a csavartermelés növeléséről, vagy a parkolási gondok sűrűsödéséről. G. TIMÄR GYÖRGY Jó felkészülés - jó eredmények ŐSZI MUNKÁK A KOMÁROMI (KOMÁRNO) JÁRÁSBAN A komáromi (Komárno) járásban színvonalas irányítással, rugalmas szervezéssel segítik elő a párt- és gazdasági szervek az őszi munkák gyors végzését. Járási, körzeti és helyi értekezleteket tartanak az irányító szervek munkájának összehangolására. Az eredmények bizonyítják a jó felkészülést és az egyre tökéletesedő irányító tevékenységet. Járás- szerte betakarító, talajművelő, vető embereket és gépeket látni a határban. Az utakon cukorrépát, szemes kukoricát, felszecskázott kukoricaszárat, zöldséget és gyümölcsöt szállító járművekkel találkozhatunk. A járási mezőgazdasági igazgatóság két vezető dolgozójával beszélgettem a most folyó mezőgazdasági munkákról. Stefan Žižka agronómus a betakarítási, talajművelési és vetési munkákkal kapcsolatban nyilatkozott: — A kezdeti zökkenők, ki sebb-nagyobb problémák után a mostani időszakban a mező- gazdasági üzemek folyamatosan dolgoznak. A cukorrépa több mint kétharmadát már az átvevő központokba szállították. Gyorsabban is dolgozhatnának, de a cukorgyárak kívánságát figyelembe véve le kellett lassítaniuk a betakarítás ütemét, mert a tároló helyeken túl sok cukorrépa halmozódott fel. — Elégedettek a cukortartalommal? — Az átlag nem túl magas, megközelítőleg 14 százalék. A Naszvadi (Nesvady) Efsz és a Bajcsi Állami Gazdaság 17 százalékos cukortartalmú répát is szállított. Más mezőgazdasági üzemek cukorrépájának is elég magas volt a cukortai'talma. —■ Mit tesznek a fövő évi termés érdekében? — A cukorrépa alá jól előkészítjük a talajt. A tervezett 3500. hektárba már beszántottuk az istállótrágyát. Ogy gondolom, ha elegendő szerves trágya kerül a talajba, kevesebb műtrágyát kell felhasználnunk a termeléshez, és úgy adagolhatjuk azt, hogy előseA takarmánymérleg javításáért A közép-szlovákiai kerület mezőgazdasági üzemeiben már több mint 780 ezer tonna tömegtakarmányról gondoskodtak a téli időszakra, szénaértékben számolva. Noha ez a mennyiség több a tavalyinál, nem fedezi az állattenyésztés szükségleteit. A takarmánymérleg javítása érdekében a mezőgazdasági üzemek mindeddig a nyári takarmányozás előnyeit használják ki. Az állományt nyári keverékekkel, lucernával etetik, s ahol lehetőség van rá, le geltetik. (C) gítse a cukorképződés fokozódását a cukorrépában. — A napokban a legtöbb munkát a szemes kukorica betakarítása igényli. Milyen eredményeket értek el ezen a téren és milyen akadályok fékezik a gyorsabb ütemet? — Nem kis feladat előtt állunk, hiszen 14 501 hektárról kell betakarítani a szemes kukoricát, amely szárításra szorul. Naponta 3800—4000 tonna szemes kukoricát szárítunk meg. Véleményem szerint gyorsabb lehetne a betakarítás, ha még nagyobb lenne a szárító üzemek teljesítménye. — járásukban is kevés a tömegtakarmány, mivel igyekszenek pótolni a hiányt? — A nyári keverékek a kedvező időjárásban jól fejlődtek és a mezőgazdasági üzemek többségében 20—22 tonnás hektárhozamot adnak. Ezt ősszel takaríthatjuk be. A kukoricaszár 60 százalékát, vagy még ennél is többet, répakarajjal silózzuk le. A mezőgazdasági üzemek igényei szerint a dunaszerdahelyi (Dunajská Streda) cukorgyár elegendő nyers répaszeletet szállít. — Hogyan halad az ősziek vetése? — Szervezetten és jó ütemben. A tervezett 1100 hektár repcét és 1130 hektár őszi árpát idejében elvetettük. Őszi keverékekből a tervezettnél 200 hektárral többet vetettünk. Az őszi búza vetésének tervét pár nap múlva teljesítjük. Elismerést érdemel a Slo- vosivo komáromi üzemegysége, amely késedelem nélkül szállított elegendő és jó minőségű vetőmagot a mezőgazdasági üzemeknek. Bucz Sándor főgépesítő a gépek kihasználásáról nyilatkozott. — Sok gond és probléma közepette kezdtük a munkákat. Nolm a gépek egy részét nem sikerült kijavítanunk, a mező- gazdasági üzemek kölcsönös Kisegítéssel támogatják egymást, és ennek köszönhetőén járási méretben a kitűzött tervek szerint végezzük a munkákat. Az utóbbi időben azonban lelassult a talajművelés. Tizenkét Skoda 180-as nagy teljesítményű traktor üzemképtelen. Mivel alkatrészeket nem tudtunk beszerezni, visszaküld- tük ezeket a galántai (Galanta) és a kassai l Košice J mezőgazdasági gépjavító üzembe, ahol korábban a nagyjavításokat vé gezték ezeken a gépeken. Reméljük, hogy még az őszi idényben visszaszállítják a traktorokat járásunkba. — Hány traktor dolgozik éjjeli műszakban? — Mivel eddig még a betakarítás is sok vontatógépet igényelt, 61 nagy teljesítményű traktor szántott éjszakai műszakban. A traktorok egy része nyújtott műszakban végezte a taiajművelést. Az elkövetkezendő napokban már jóval több traktort üzemeltetünk éjszakai műszakban és számíta saink szerint naponta 900— 1000 hektár lesz a napi gyarapodás. Felméréseink szerint a munkák jó összehangolásával, az ellenőrzés megszigorításával elérhetjük, hogy a lehető legtöbb gép dolgozzon éjszakai és munkaszüneti műszakokban. Ha ez sikerül, november 20-ig befejezhetjük az őszi mélyszántást és ezzel megalapozzuk a jövő évi termés egyik feltétételét. A járási mezőgazdasági igazgatóság dolgozói szavainak igazát bizonyította, hogy a mezőgazdasági üzemek parcelláin még sötétedés után is működtek a kukoricabetakarító kombájnok, illetve a mélyszántást végző traktorok. BALLA JÓZSEF Teljes erőbevetéssel folynak az őszi mezőgazdasági munkák a trhovi'stei (michalovcei járás) Csehszlovák—Szovjet Barátság Efsz-ben, mely csaknem 6 ezer hektár mezőgazdasági területen gazdálkodik. A szövetkezet a kelet-szlovákiai kerület legnagyobb vetőmag-kukorica termelői közé tartozik. Felvételünkön Ján Pari- krupa az idei vetőmagkukorica-termést szemléli (Štefan Puškáš felvétele — ČSTKJ Jól vizsgázott kiskazánok A tervszerű népgazdaságirányítás tökéletesítését célzó komplex intézkedések gyakorlati megvalósításában fontos szerep jut a gyártmányfejlesztésnek. A komáromi (Komárno) Stavba ipari szövetkezetben már jól néhány éve alkalmazzák a kiskazánok gyártásában, amelyekkel javítani kívánják a lakosságnak nyújtott szolgáltatások minőségét. A kiskazánokat ebben az ipari szövetkezetben immár 15 éve gyártják a csadádi házak központi fűtéséhez. A gyártmányfejlesztés folyamatáról Morvay Ferenc, az ipari szövetkezet alelnöke tájékoztatott. Elmondotta, hogy az első innovált kiskazán 1976-ban került a piacra, egy évvel később elnyerte a „Kiváló szövetkezeti termék“ címet, 1978-ban leállították a gyártását, mert már nem volt versenyképes. A szövetkezet műszaki és újító gárdáját a siker fénye nem vakította el, akkor is a továbbfejlesztés gondolata foglalkoztatta őket. Nekik lett igazuk, és ennek az előrelátásnak köszönhető, hogy az 1979-ben megjelent 30 ezer kílokalóriás, UH P—30 elnevezésű kiskazánjuk már lényegesen tökéletesebb volt elődjénél. A tökéletesítéssel megváltozott a kazán fűtőrendszere: az addigi vízcsöves rendszert lángcsöves rendszerűvé alakították át. Felső kombinált gázterelővei átépült a füst- elvezetés is. A lerázó rostrendszeren végrehajtott változás az addigi lehamuzáson kívül a le- salakozást is lehetővé tette a tüzelő térségből. Az új kazán kivitelezése is esztétikusabb lett. Az előírt tüzelő égetésével — diószénnel 71—76,5 százalékos hatásfokot értek el. Hasonló hatásfokot értek el tűzifa alkalmazásával is. Az ipari szövetkezet kiskazánját a próbaüzemeltető vizsgákon fűrészpor fűtéssel is kipróbálták. A kiskazán így is jól vizsgázott. Sőt! A nemzetközi próbákon is sikeresen mutatkozott be, s így külföldön is nagy lett iránta az érdeklődés. Miután minden vizsgán helytállt, az ipari szövetkezet dolgozói már a sorozatgyártás előkészítésén dolgoznak. Ez a folyamat lassúbb ütemű, mivel a szövetkezetnek nincs szerszámkészítő csoportja, sem tervező csoportja. Ezt a feladatot majd más üzemek segítségével oldják meg. A tervek szerint külföldre csak jövőre szállítanak ezekből a kazánokból. Az idén mintegy 500 kazán készül el az ipari szövetkezetben. A jövő évben ennek négyszeresét tervezik legyártani és bíznak abban, hogy teljes mértékben kielégítik a lakosok, a megrendelők igényeit. Az UH P—30-as kazán sorozatgyártása jóformán el sem kezdődött, az ipari szövetkezet dolgozói máris jól vizsgáztak az újabb kifeljesztett UH P—25- ös kiskazán prototípusával, amelynek 75 százalékos a hatásfoka. E gyártmány nullszé- riáját (az első 10 darabot) a 4. negyedévben gyártják le. Sorozatgyártását 1982 második felében kezdik el. Mint az elmondottakból kitűnik, a Stavba ipari szövetkezetben nincs idejük elavulni a gyártmányok nak. Amikor legjobban keresett egy-egy termékük, a fejlesztők már újabban, tökéletesebbel jelentkeznek. Ogy gondo lom, helyes úton járnak. KOLOZSI ERNŐ 1 Höl. X. 24. r kis i L NYELVŐR 1