Új Szó, 1981. július (34. évfolyam, 153-179. szám)

1981-07-28 / 176. szám, kedd

fcwew?Kr.i Megérteni az embert Beszélgetés a hetvenéves Ján Cikkerrel Egy este — nem is olyan ré­gen — egy számomra ismeret­len opera közvetítése közben kapcsoltam be a tv-készüléket. A zene kissé ismerősnek tűnt, egy ideig töprengtem is, ki ír­hatta, de aztán annyira magá­val ragadott, hogy a szerzőjéről meg is feledkeztem. Különösen a zárókép tetszett, a haldokló hősnő búcsúja és a katartikus zene. Csak az opera befejezése után tudtam meg, hogy Cikker Feltámadását láttam. Nem tud­tam szabadulni az élménytől és még aznap belekezdtem az opera cselekményének alapjául szolgáló Tolsztoj-regény olvasá­sába. Legnagyobb meglepeté­semre Tolsztoj könyvében nem szerepelt az a jelenet, amely a Cikker-operában olyan megrázó erővel hatott rám. A regénybeli Katyusa Maszlova nem hal meg, hanem a száműzetésben új éle­tet kezd. Amikor számon kérem a ze­neszerzőn Maszlova halálát, Ján Cikker hamiskásan moso­lyog. — Pedig Katyusa meghalt. • De Tolsztoj regényében ... — A valóságban Katyusa meghalt a börtönben. De köz­vetlenül a halála előtt, ott, a börtönben még megtarthatta esküvőjét egykori csábítójával. meg nem hal. Az operai Scroo­ge reálisabb: halála előtt rá­döbben — karácsony van, ugyanolyan illatokkal és boldog zsivajjal teli karácsony, mint valaha, gyermekkorában. Akkor még könnyű szívvel várta az ünnepet, de most, felnőttként, hogy annyi bűn nyomja lelkét, a karácsony sem hoz örömet. Gyorsan jóvá akarja tenni min­den gonoszságát. Amikor ez si­kerül, önmagával és a világgal megbékélve, boldogan hal meg. Nézze, hetvenéves vagyok, sok mindent megértem és meg­tanultam, hogy nem lehet köny- nyen pálcát törni mások felett. Mindig igyekeztem megérteni az embereket. A német kritiku­sok a Coriolanus-operám mami- heimi ősbemutatója kapcsán a főhős alakjának újszerű felfo­gását, megfogalmazását tartot­ták figyelemreméltónak. íme, mondták, egy szerző, aki Shakespeare-rel és Brechttel el­lentétben nem a hazaárulót, a zsarnoki, dölyfös patríciust lát­ja és láttatja Coriolanusban. Pe­dig csak igyekeztem megérteni őzt a különös jellemet. Coriola- nus nem volt eleve rossz em­ber. Hogy dölyfös volt és szem­bekerült a plebejusokkal? Ez is érthető, ha figyelembe vesszük az akkori viszonyokat és az ő A megtörtént esetet egy bírósá­gi alkalmazott beszélte el Tolsz­tojnak. Tolsztoj a regényben nyitva hagyta Katyusa sorsát. Az én operámban Katyusa a valóságnak megfelelően meg­hal. És meggyőződésem, hogy boldogan halt meg. Abban a korban nem kis dolognak szá­mított, hogy egy előkelő, kitű­nő társadalmi pozíciójú férfi feleségül vegyen egy börtönbün­tetését töltő, züllött nőt, még ha az a nő az ő hibájából zül­lött is el. Nyehljudov gesztusa Katyerina számára óriási elég­tétel volt. A mindent jóvátenni akarás és a tökéletes megbo­csátás csodálatos története ez. De halálba küldtem Mister Scrooge-t, Dickens Karácsonyi énekének öreg zsugoriját is. Dickens hőse egy álomszerű lá­tomás hatására egy csapásra megjavul és boldogan él, míg (CSTK-jelvétel) társadalmi helyzetét. De nem volt áruló! A sértett büszkeség vitte őt a volszkok. táborába, nem anyagi előny, vagy egy áhított hatalmi pozíció elnyeré­sének lehetősége. Végül mégis engedett anyja könyörgésének, visszavonta hadalt Róma falai alól, pedig jól tudta, hogy ezért, halál vár rá a volszkok táborá­ban. Hát mondja, áruló volt? Az élet annyi tragédiát hordoz, az emberek gyakran akaratuk ellenére kerülnek drámai hely­zetekbe ... A legnehezebb do­log — lemondani saját nagysá­gunk, fontosságunk tudatáról. Coriolanus képes volt erre. Volt benne emberi méltóság és ez a méltóság csaknem mindenki­ben fellelhető, még az olyan esendő teremtésekben is, mint Katyusa Maszlova, vagy Scrooge. Naponta terrorista akciókról, brutalitásról, gyilkosságokról Avar kori temelő ásatása Már harmadik éve tart Komá­romban (Komárno) az úgyneve­zett hajógyári késő avar kori temető leletmentő ásatása. Amint arról az előző években is bsszámoltunk, az első leletek 1979-ben kerültek elő a hajó­gyár diákotthonának közműve- sítési munkálatai során. 1979- ben 18, 1980-ban további 42 sírt mentettünk meg, illetve tártunk fel. Az idén a leletanyagban rend­kívül gazdag temető további 20 sírja került felszínre. A temető­ben nagyon sok a lovassír. A lándzsával, szablyával állig fel­fegyverzett előkelő harcosakat felszerszámozott lovaikkal együtt temették el. Eddig ezek a sírok tartalmazzák a legszebb leletanyagot. A temető aranyo­zott bronz öv- és lószerszáin- veretei az avarkori bronzöntés és ötvösművészet legszebb tár­gyi emlékei közé tartoznak. A pazar díszítésű, poncolt hátte­rű (növény-és állatmintás) nagy és kis szíjvégek, valamint a többi lelet és a sírmegfigyelé­sek remélhetőleg hozzásegíte nek majd az avar kori régészet eddig még kevésbé tisztázott fe­jezeteinek — többek között az időrend pontosításának — a megvilágításához. A sírok tájolása északnyugat­délkeleti irányú, fejjel észak­nyugatnak. A temetőben a lovas sírokon kívül sok gyermeksírt találunk (abban az időben nagy volt a gyermekhalandóság), s természetesen a nők sírjai sem hiányoznak. Ezek leggyakoribb tartozékai a különböző fülbeva­lók, tűtartók, agyagedények stb. Gyakoriak a sírokban az erede­tileg túlvilági eledelnek odatett állatok csontmaradványaí. El kell még mondanunk, hogy a temető sírjainak nagy részében egykori rablások nyomai figyel­hetők meg. Tudjuk, hogy Komárom váro­sa rendkívül gazdag avar kori temetőkben. A „hajógyári teme­tő“ már a nyolcadik a város területén. Ez is jelzi e terület rendkívüli jelentőségét — gaz­dasági, katonai-stratégiai szem­pontból a 8—9. században. Az eddig feltárt 80 sír lelet­anyaga a Dunamenti Múzeum régészeti gyűjteményét gyara­pítja. TRUGLY SÁNDOR tudósít a sajtó, a tévé és a rá­dió. Az emberiség ahelyett, hogy megoldani igyekezne a problémákat, a végén mindig az öldökléshez folyamodik. Hát mutassuk meg azt, ami az em­berben valóban szép, tiszta és nemes. €> Mint modern szerző, azt hiszem, elsősorban a fiataloknál talál meghallgatásra. Gyakran tapasztaltam ugyanis, hogy az idősebb nemzedék tagjai elme­nekülnek a hangversenyterem­ből, amikor kortárs zeneszerzők művei szerepelnek a műsoron. — Igen, van ez így. Erről eszembe jutott az a kis epizód, amelyet a mannheimi színház intendánsa beszélt el nekem. A Coriolanust hirdető falragaszt három idős hölgy nézegette. „Ősbemutató a szerző jelenlé­tével“ — silabizálja az egyik. „Ó, hát még él a szerző? Akkor ez nem lesz jó, erre nem me­gyünk.“ Ami a fiatalokat illeti — mint zeneszerzőnek, vannak csodálatos emlékeim. Felejthe­tetlen számomra például a Já­ték a halálról és a szerelemről müncheni és berni bemutatója, ahol a fiatalok hangos ováció­val és ütemes lábdobogással juttatták kifejezésre tetszésü­ket. Itthon is sokszor tapasztal­tam érdeklődésüket, ragaszko­dásukat. Több mint negyven­éves pedagógiai munkásságom során is rengeteg kiváló tehet­séges fiatallal találkoztam. Akadt azért néhány kevésbé po­zitív benyomásom is. Egy fiata­lokkal folytatott beszélgetés al­kalmával megkérdezték tőlem, mi a véleményem a modern ze­néről. Én Sztravinszkijról, Schönbergről kezdtem beszélni, mire félbeszakítottak, mondván, nem erre a zenére gondoltak, hanem a beat-muzsikára. Nem vagyok a beat ellensége, meg­értem a fiataloknak ezt az igé­nyét, de gyakran úgy érzem, talán nem egészen helyes, hogy a zene elvesztette ünnepélyes, alkalmi jellegét. Valaha a zene- hallgatás kivételes ünnepnek számított, ritka élvezetnek, él­ménynek. Ma lépten-nyomon ze­nét hall az ember, sajnos, nem is mindig a legjobbat. Ráadásul a durva hangerő lehetetlenné teszi a normális társalgást a nyilvános szórakozóhelyeken. % A zeneszerző mikor hallgat zenét? — Néha jólesik a zenehallga­tás, pihenésképpen, de amikor komponálok, megerőltetést je­lent számomra. Igyekszem min­den nap dolgozni, rossz a lel­kiismeretem, ha egy napot ki­hagyok. Évtizedek óta reggel dolgozom, amikor még kevés a zaj és friss, kipihent az ember. Most fejezem be nyolcadik ope­rám hangszerelését. Két szlo­vák, két angol, egy orosz, egy francia és egy német szöveg­könyv után most egy magyar következik: Mikszáth Beszterce ostroma című regényét zenésí- tettem meg. A befejezés ezúttal is eltér az eredetitől — Pong- rácz gróf nem hal meg, és nyi­tott kérdés marad, vajon őrült volt-e avagy mindvégig csak komédiázott. Mert gyakran bo­londnak tartunk olyan embere­ket, akik csak túl érzékenyek és túl becsületesek. A darab te­le van komikusnál komikusabb jellemekkel és helyzetekkel. Jó­magam is sokat nevettem kom­ponálás közben. ® Önt hallgatva, elfog az át­lagember irigysége az alkotó művész iránt, aki fáradtságot, kort nem ismerve töretlen erő­vel képes dolgozni. Mi ennek a titka? — Azért van-e erőm, mert még tudok alkotni, vagy azért alkotok-e, mert még van erőm? Magam sem tudom ... VOJTEK KATALIN K8J.TURÄUS HÍEK © Törzs nélküli nomád cím­mel memoárt írt a francia szí­nész és. színházi rendező: Ro­bert Hossein. A kötet a párizsi Fayard kiadó gondozásában je­lent meg. • Peter Brook az őszre be­mutatót tervez a párizsi Theatre de Bouffes-du-Nordban. A Car­men új színpadi változatát ké­szíti..- ÚJ FILMEK ­FÁBIÁN BÁLINT TALÁLKOZÁSA ISTENNEL (magyar) Fábri Zoltán legújabb filmje tulajdoképpen korábbi alkotásá­nak, a Magyaroknak az előzmé­nye; cselekménye a proletárdik­tatúra napjaiban s az azt követő véres megtorlás idején játszó­dik. Hőse, Fábián Bálint az olasz front szörnyű élményei után, a csömörig megutált első világhá­borúból tér haza otthonába, egy Kraszna-parti kis faluba, azzal a megölt olasz katona emléke még otthon is kísérti. A háború irtózata mélyen beleivódott a tuda’/íba. Ezért is tartja magát távol mindentől a forradalmi napokban; a báró parádés ko­csisaként a falu vörös napjai­ban is visszahúzódik mindentől. Egyszerűen nem érti a megboly­dult világot. A tudata mélyén élő rémület, hogy az urak erő­A magyar film egyik drámai jelenete a reménnyel, hogy régi, csendes életét folytatja kint a mezőn, ju­hai mellett. De ez a régi élet kétségbeejtően megváltozott s egyre kiismerhetetlenebb. Forra­dalmak, ellenforradalmak zúg­nak át a feje fölött. Fábián Bá­lint tétován tapogatózik, nem igazodik el a forradalmi idők­ben. .. Közben egyéni sorsa is ogyre kuszább. Mire hazaér a frontról csak egy megzavarodott, szóf­ián asszonyt talál szép felesége helyett... (Fábián Bálint soha­sem tudja meg az igazságot. Legfeljebb csak sejti, hogy míg a fronton járt, feleségét elsze­rette a helybeli pap. Azt viszont nem is sejtheti, hogy fiai a fo­lyóba fullasztották a papot, s az idősebb fia ölte meg a falu kocsmárosát is, mert eljárt a szája az anya titkos szerelmé­ről.) Ez a keménykötésű, jóvágású parasztember mindent megpró­bál, hogy tisztességes emberként önmaga maradhasson; megpró­bálja túlélni a veszedelmeket. A fronton is csak akkor ölt, ha végképp elkerülhetetlen volt, s PIEDONE AFRIKÁBAN sebbek és szörnyű elégtételt vesznek majd minden sérelmÜT kért, meggátoija abban, hogy a forradalmárok közé álljon. Ami* kor a földesúr a kocsihoz kö­tözted a falu kommunistáit, ne­ki kell hajtania a kocsit... így kell ráébrednie, hogy nem le? hét „kívül állni“, hogy vagy ül* dözöttnek vagy "üldözőnek kell lennie. Szűkszavúan, balladisztikus egyszerűséggel szerkesztett a iBalázs József regényéből készült — film. Fábri Zoltán szigorú, következetes rendező. A nagy erejű, nagy műgonddal meg* komponált képsorok lassan höm^ pölyögtetik a cselekményt, melyből furcsa, rejtett szomo* rúsággal bomlik ki Fábián Bá* lint életútja. Fábri rendezői igényessége a színészi alakítá. sokon is tükröződik; (Koncz Gá­bor (Fábián Bálint szerepében) nagyszerűen, hitelesen alakítja az összefüggéseket nem értő s ebbe belezavarodó parasztem­bert; reménytelen áldozattá vá* lása tökéletesen motivált és meggyőző. Felesége szerepében Venczel Vera szótlanul is töké­letes, teljes drámát éreztet. (olasz) Steno, a rutinos rendező és szórakoztatóiparos Búd Spencer- rel, a vízilabdázóból lett színész­szel társulva készítette e (ki tudja hányadik?) kalandfilmjét. A népszerű komikus Rizzo felügyelőt alias Piedonét alakít­ja. A nápolyi kikötőben honos rendőrtiszt némi információra tesz szert; először nem tulajdonít neki jelentőséget, aztán a csem­pészett gyémánt körül nemzetkö­zi bűnszövetkezet körvonalai kezdenek kibontakozni. Piedone, a tagbaszakadt rendőr akcióba lép, csatlakozik hozzá az ütő- dött Caputo őrmester, s Dél-Af- rikában kötnek ki. Itt verődik hozzájuk Bodo, a zulu kisfiú. A történet folytatása voltaképpen kiszámítható: pofonok záporoz­nak, a mázsás felügyelő igazsá­got oszt, míg sorra kidőlnek az ellenfelek, s a társaság a nem­zetközi gengszterbandát felgön­gyölítve, dolgavégezlével, elége­detten tér vissza megszokott ná­polyi környezetébe. Gördülékeny a cselekmény, kellemesen szórakoztat. Egyszó­val: a film nézhető, elsősorban Búd Speacer jóvoltából, aki el­hiteti a nézővel, hogy a puszta ököl az élethalál-harcban töb­bet érhet bármiféle modern fegyvernél. Biztonságot sugárzó termetét, hihetetlen nyugalmát látva hajlandók vagyunk hinni az emberi erő fölényében. A történetet azonban — akár csak a hozzá hasonló egy kaptafára készülő meséket — nem kell túl komolyan venni. —vm— 1981. VII. 28. A nagy bunyó: középen Bud Spencer

Next

/
Oldalképek
Tartalom