Új Szó, 1981. május (34. évfolyam, 102-126. szám)
1981-05-18 / 115. szám, hétfő
tt) Ä N Q) XU ü c '2> to 3 'Qi -I-* »ü>00 5? a: g1“ « s o> Q) Műanyagközpontúság Braíislavából Brnóba helyezték át az INTERSPORT nevű sport- és turisztikai cikkek nemzetközi kiállítását. A szlovák fővárosban hét évfolyamot „megélt“ különálló rendezvény az idén először vált a közszükségleti cikkek nagyvásárának részévé. Jelezve ezzel, hogy mindennapi szükségleteink kielégítésében egyre nő a szabad időnkben használatos sport-és turisztikai eszközök szerepe, (bár az áthelyezésben némi gazdasági szükségszerűség is közrejátszott) így a vásáron a múlthoz képest kétezer négyzetméteres területtel bővült a sportrészleg, amit főképpen a hazai gyártók használtak ki, míg a külföldi cégek az előző évfolyamok arányaiban képviseltették magukat. A Intersport fő vonásának számít a műanyagok erőteljes betörése a sportvilágába. Számos sportcikk egyszerűen már elképzelhetelen nélkülük. Ráadásul az idei sportkonferencia is idevágó témával foglalkozott. A szocialista országok mintegy száz szakembere a sportlétesítmények műanyagburkolatainak gyártási lehetőségeit elemezte. Egy közös program kidolgozásáról volt szó, mely elősegítené a drága és többnyire kapitalista országokból behozott műanyag- burkolatok gyártását. Csak hazánkból említsünk két példát erre: a BESKYDSPORT által gyártott DUROKRYT nevű műanyagsáncot és a jabloneci NISA- SPORT JAPEX műanyag burkolatát, melyet a chrudími sport- csarnokban a tenisz Király Kupa mérkőzéseken már kipróbáltak. Színes sátortáborra lelt a látogató a Z pavilon melletti területen. A sokfajta — a legegyszerűbbektől a kisebb házaknak beillőkig — sátort a trutnovi Űpavan cég kínálta. Benn a pavilonban összpontosították a sport- és turisztikai cikkek döntő hányadát. Elsőként a prágai SPORT vállalat termékkínálatát szemléltük végig. Kezdjük az ARTIS síléc-család készletével. Kosárláda-EB A csoportmérkőzések műsora (CSTK] — A-csoport, Bratislava: Május 26. — 15.00 óra: Izrael —Anglia, 17.45: Görögország— Csehszlovákia, 20.00: Spanyolország—Franciaország. Május 27. — 15.00: Görögország—Franciaország, 17.45 Spanyolország—Izrael, 20.00 Csehszlovákia—Anglia. Május 28. — 15.00 Görögország—Anglia, 17.45: Csehszlovákia—Spanyolország, 20.00: Görögország—Izrael. Május 29. — 15.00: Anglia— Spanyolország, 17.45: Franciaország—Csehszlovákia, 20.00: Görögország—Izrael. Május 30. — 15.00: Izrael— Csehszlovákia, 17.45: Görögország—Spanyolország, 20.00: Angila—Franciaország. B-csoport, Havírov: Május 26. — 15.00 NSZK—Törökország, 17.45: Szovjetunió— Lengyelország, 20.00: Jugoszlávia—Olaszország. Május 27. — 15.00: Szovjetunió—NSZK, 17.45: Jugoszlávia —Lengyelország, 20.00: Olaszország—Törökország. Május 28. — 15.00: Jugoszlávia—Törökország, 17.45: Lengyel- ország—NSZK, 20.00: Olaszország—Szovjetunió. Május 29. — 15.00: Törökor- 1981. szág—Szovjetunió, 17.45: Lengyelország—Olaszország, 20.00: V. 18. Jugoszlávia—NSZK. Május 30. — 15.00: NSZK— 5 Olaszország, 17.45: Törökország —Lengyelország, 20.00: Jugoszlávia—Szovjetunió, Felnőtteknek és gyermekeknek egyaránt a sportág minden számának űzésére alkalmas fajta-* kát kínáltak. Vagy nézzük a LION jelzésű hokibotot, a rögzíthető evezőlapátokat; néhány, asztaliteniszütőt és a tollaslabda készletet. Újdonság mindegyik, és éppen azért, mert né-: melyik fa- vagy fémrészüket Műanyaggal helyettesítették, ami tulajdonságaik javításával párosült. További három hazai érdekesség sehogysem kerülheti el figyelmünket: a sokszínben gyártható új síbotok, a nagy érdeklődéssel kísért sífelvonó és az aranyérmet kapott első csehszlovák műanyagkorcsolya. Földiekkel néztünk körül a szovjet részlegen. Csaknem mindenki megállt a moszkvai olimpián használt szereknél. Magyar Zoltán lólengésben szerzett aranyérmet az előttünk álló lovon. A Vosztok, mert ez a lő neve, láttán a győztes gyakorlat emlékei élednek fel bennünk. Arrébb a tornászlányok keskeny gerendáját helyezték el. Szakemberek állították, hogy része volt a gerendagyakorlatok magas színvonalában. Nemcsak az erős emberek lettek figyelmesek arra a súlyzóra, melyet Zaremba emelt a magasba, hogy aztán olimpiai bajnokként térjen haza Moszkvából. Minden szelvénye más színű gumival van bevonva, s mindegyik szín grammokra hitelesített különböző súlyt jelent. Szakberkekben már az olimpia előtt magasra értékelték. Persze a nyugati cégek is jelen vontak. Kis területen, de annál vonzóbb reklámmal csalogatták az embereket. A FREIZEIT Wien és a KASTLE cég síléceket és sícipőket, a sportéletben világhírű ADIDAS főleg sportcipőket, a MARKER cég meg síkötéseket mutatott be. Mindez csak töredék az egészből. Arról, hogy a sport- és turisztikai eszközök, meg felszerelések mennyire állták meg helyüket a közszükségleti cikkek között, a vásár díjkiosztásán győződhettünk meg. A nagydíjjal egyenlő aranyérmet az odaítélt 37-ből nyolc sport- vagy turisztikai cikk kapta meg. Az Intersport Brnóba való áthelyezése magán viselte a környezetváltozás nyomait. Kívánatos lenne, ha a jövőben a vásárba való beillesztésén kívül sajátos sport „oldalát“ még jobban kidomborítanák. J. MÉSZÁROS KAROLY 30 ÉV SIKEREI A Szovjetunió Olimpiai Bizottsága megalakulásának 30. évfordulóját ünnepelte. E három évtized az olimpiai játékokon és a hivatalos nagy világ- versenyeken valóságos diadal* menetet jelentett a szovjet sportolók kiváló eredményei jóvoltából. Szergej Pavlov, az olimpiai bizottság elnöke találóan így fogalmazta meg ezt a tényt: — A Szovjetunió Olimpiai Bizottsága a többi szocialista ország társszervezeteivel együtt az olimpiai mozgalom vezető erejét jelenti. Együtt mindig elősegítették a Nemzetközi Olimpiai Bizottság munkájának sikerét. Jól szerepelnek Nemcsak a futball játszik nagy szerepet továbbra is a fiatalok körében, hanem már az asztalitenisz is. Ezt vallják községünkben, Perbenyíken (Pribe- ník) * a fiatalok (képünkön). Ezt az állítást igazolja a már régen működő asztalitenisz csapat, mely a legutóbbi járási bajnokságon, ahol igen erős mezőny gyűlt össze, a második helyen végzett A csapat edzője és egyben vezetője is Jesztreby László így vélekedik: — Igen jó kollekítva, mindenki szorgalmasan edz. Első számú játékosunk ifj. Fülöp Tibor, második Tóth András, harmadik Fülöp József, aki a csapatbajnokságon a legjobbak között szerepelt, negyedik a játékosedző Jesztreby László. Ötödik Puskás István, a csapat hatodik tagja ifj. Fülöp Zoltán jelenleg katonai szolgálatot teljesít. if Lesz-e utánpótlás? — Nagyon örülök annak, hogy a perbenyíki asztalitenisz csapatnak van utánpótlása, mégpedig a serdülő korosztály tagjai közül, mint pl. ifj. Godzsák Lajos, aki mindkét oldalról pörget. Továbbá Kosztyu István, Fetyko Gábor és Tóth Béla, aki a serdülőkori bajnokságot is megnyerte. if Mi a helyzet a lányokkal? — Nagyon sajnáljuk azt, hogy a lányok nem mutatnak érdeklődést a sportág iránt. Pedig lenne nekik lehetőségük arra, hogy megtanuljanak játszani, mivel Szemán Lászlóné személyében jó irányító** és tanácsadóra találnának. if Egyéb problémák? — Csak az asztallal van problémánk. A rendelkezésre álló legfeljebb a serdülőknek való. Nagyon örülnénk, ha a perbenyíki sportszervezet legalább egy asztalt venne nekünk, úgy még eredményesebben készülhetnénk fel a versenyekre. Az edzések akkor vannak, mikor nincs filmvetítés vagy csak utána, mivel az edzésekre és a mérkőzésekre a moziteremben kerül sor, de azért így is hetenként négyszer is tudunk találkozni a fiúkkal. Csapatunk az 1. B-osztályban játszik, előkelő helyet foglal el. VB VÁLTOZATOK TÉMÁKRA A PLUSZ EGYES KUPADÖNTŐ Május 24-én játsszák a Finn- ország—NSZK labdarúgó VB selejtezőt, s nem fér ahhoz kétség, hogy a vendéglátók biztos sikerére számítanak. A finnekre rá sem lehet ismerni az EB selejtezők során nyújtott teljesítmények után. Az európai I. selejtező csoportban mind a négy találkozójukat elvesztették, ösz- szesített gólarányuk 0:10, tehát, még becsületgólt sem szereztek. Érdekes módon, a nyugatnémet együttes a lehető legrangosabb módon készül e VB selejtezőre, hiszen kedden, május 19-én Brazília együttesét fogadja, amely előzőleg Londonban és Párizsban szerepelt. Kérdés, vajon elégtételt tud-e venni, s ha igen, milyen arányban az NSZK tizenegye a MUNDIALITO-n a brazil együttestől elszenvedett érzékeny arányú vereségért. Az 1. csoport táblázata: 1. Ausztria 4 3018:2 6 2. NSZK 3 3 00 7:1 6 3. Bulgária 4 3 0 1 9:4 6 4. Albánia 51043:10 2 5. Finnország 4 00 40:10 0 Május 30-án Oslóban a Norvégia—Magyarország VB selejtező kerül sorra. A IV. csoportban jelenleg nagyon bonyolult a helyzet, s ezt az egyenlőtlen számú mérkőzések, no meg azok több esetben meglehetősen váratlan eredményei okozzák. Hajlamosak vagyunk arra, hogy a vesztett pontok számát vegyük mutatónak, s akkor ez a csoport helyzete: Magyarország 1, Anglia és Norvégia 3—3, Románia 4 és Svájc 5 vesztett ponttal. Az oslói mérkőzés kapcsán feltettünk néhány kérdést Szepesi Györgynek, az MLSZ elnökének: ■ Határozottabbak-e a továbbjutás körvonalai a Románia elleni győzelem után? „A Spanyolországba vezető út legelején tartunk. Keveredik a jó és balszerencse. Jó, hogy Svájcból pontot tudtunk elhozni, meg sikerült győznünk a félelmetes hírű románok ellen. Azt azonban nem szabad elfelejteni, hogy e csoport eddigi eredményei, egy kivételével nagyon szorosak. Csupán Angliának sikerült 4:0-ra legyőznie Norvégiát, egyébként akad 0:0, 1:1, háromszor 2:1. 2:2, s az 1:0. Svájccal akkor találkoztunk, amikor valóban legutolsó lehetőségét értékesíthette volna, fokozott becsvágya tette nehézzé helyzetünket. Nem tagadom, hogy a szerencse is mellénk állt, de végre már ezt is megteheti. A románok ellen úgy álltunk ki, hogy a vendégek meg akarták szakítani velünk szembeni nyeretlenségi sorozatukat, igazolni, nem véletlenül vettek el a négy lehető pont közül hármat az angoloktól, s a mieink meg tudták, hogy csak a győzelem biztosíthatja számunkra a lépés tartását. Ezért volt akkora a 80. válogatottságát ünneplő Fazekas gólja fölötti öröm, s a továbbiakban az a tudat alatt is jelentkező veszély; rossz is arra gondolni, mi lesz, ha ki tudnak egyenlíteni. Csapatunk most erőt gyűjt és szeretne a norvég fővárosból is sikeresen távozni. Az eddigieknél nem lesz köny- nyebb a ránk még váró további hat találkozó sem.“ ■ Megfigyelték-e a nemrég Szófiában szerepelt norvég együttest? „Megtudtuk, hogy hat tartalékkal állnak ki. Közölünk a bolgár—norvég barátságos mérkőzésnek nem volt megfigyelője, de fontos és pontos értesüléseket kaptunk legközelebbi el- enfelünkről, amelynek szövetségi kapitánya értesülésem szerint abból indul ki, amit együttesünkről Luzerben látott, no meg abból, hogy Svájc vendégeként a norvég csapat 2:l-re győzött, odahaza l:l-et ért el Románia ellen. Nyilván azzal akart még nagyobb becsvágyat kölcsönözni játékosainak, hogy kijelentése szerint biztos győzelmet vár szerdán ellenünk“. ■ Utólag is helyesnek tartja-e, hogy mindent 1980 két „lapjára tettek fel", vagyis négy mérkőzést tavasszal, ugyanannyit őszszel bonyolítanak le a VB selejtezőkben?“ ESPANA 82 „A szükség és a lehetőségek egyeztetése alakította ki ezt ai álláspontunkat, így láttuk leginkább biztosítva a megfelelő szereplést. Tisztában voltunk azzal, milyen roppant eros csoportba kerültünk, s mint mondtam, ezt az eddigi szoros ered* mények is igazolták, örültünk, hogy végre telt ház volt a Nép- stadionban, ahol zengett-zúgott a bíztatás. Az, meg a játékosok visszatérő becsvágya, s természetesen lelkiismeretes hozzáállása biztató a közeljövőre nézve is. Feltehető, hogy a svájciakhoz hasonlóan nagyon készül ellenünk a norvég csapat is, hiszen elméleti lehetőségei még neki is vannak. Ellenünk biztosan felpapriikázva játszik majd június 6-án a Népstadionban Anglia tizenegye is. Az őszi feladatokról még korai is beszélnünk.“ ■ Mit jelent Bálint, Müller és Fazekas szereplése a társak számára? „Edzettségi állapotuk kitűnő. Nemzetközi rutinjuk aranyat ér. Vállalják a küzdelmet, az ütközést és valóban példaképek lehetnek a forma időzítésében, a határozottságban, a taktikai megoldások sokrétűségében. Nagyon jó a csapatszellem nincs egyé- nieskedés, önzőség, kollektíva és az is akar lenni a csapat, amellyel együtt küzd játékra készen a kispad minden további játékosa, akiik egyaránt bevetésre, várnak, s nem akarják, ha rájuk kerül a sor, azt a bírálatot kapni: X. Y. túl rövid ideig volt a pályán ahhoz, hogy teljesítményéről érdemlegeset lehessen mondani. Még egyszer állítom, hogy a futballhoz szerencse is kell, s ha már a csoportbeosztásnál ez részünkről hagyományosan nem érvényesült, legalább a pályán ne pártoljon el tőlünk, ne fordítson fiainknak hátat. Persze nem csupán vele akarjuk megoldatni feladatainkat.“ Az oslói felméretés előtti táblázat: 1. Anglia 2. Románia 3. Magyarország 4. Norvégia 5. Svájc 42 117:3 5 41213:3 4 21103:2-3 3 1113:0 3 3 01 2 4:6 1 Bár a labdarúgó UEFA Kupában az egyik döntőmérkőzésí már lebonyolították, nem ott ismertük meg az idei első európai klub kupagyőztesét, hanem a Kupagyőztesek EK-jában, ahol elég volt a védő kilétének megállapításához 90 perc. Utólag is elmondhatjuk, hogy a KEK nagyon jó kezekben van. Az UEFA Kupa döntőjének visszavágóján szerdán Játssza az Alkmaar és az Ipswich Town együttese. Bármennyire jónak kiáltották is ki az újdonsült holland bajnokot, az angol együttes otthon a 3:0-ás győzelemmel óriási, s szerintünk behozhatatlan előnyre tett szert Ezzel is igazolva, hogy a brit szigeteken változatlanul nagyobb jelentőséget tulajdonítanak n klub kupák döntőinek, mint a váltogatott szereplésének. Az meg határozottan segíthet az angolszász futball színesítésében, nogj az Ipswichnek holland középpályásai vannak, s az Angol Kupa döntőjében a világbajnok argentin válogatott tagjai közüt is szerepeltek a Tottenham Hoi- spur soraiban. Az argentin é* a holland labdarúgók játszottaS az 1978. évi MUNDIAL döntőjét, most argentin és holland, kö* zéppályás-motor“ hajtja az en* lített kupások gépezetét. ZALA ]0ZSEf