Új Szó, 1980. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)

1980-09-26 / 228. szám, péntek

Oöiieüeo iteiiii mkmmíűm Hazánkban a jégkorong liga találkozóinak látogatottsága még a közelmúltban is legalább vetekedett a labdarúgókéval. Jelentős érdeklődés várható iránta most is, amikor új, az eddiginél ütőképesebb, harcosabb felfogású, támadóbb szel­lemű, eredményesebb jégkorong-válogatottat akarnak kiala­kítani a szakvezetők. Az idény kezdete előtt sorra került BEK négyes döntő és a válogatott jellegű mérkőzések sok tanul­sággal szolgáltak és remélhetőleg nem mennek egyhamar fe­ledésbe. HAGYOMÁNY ÉS KIVÉTEL Változatlanul tizenkét csa­pat szerepel az I. ligában, azok 44 fordulóban kétszer-kétszer mérkőznek egymással, házigaz­daként csakúgy, mint vendég gyanánt. A játéknapokat to­vábbra is zömmel kedd és pán­tok jelenti, de az első rész két vasárnapján, október 12-én és 26-án is lesz bajnoki fordu­ló. A "legtöbb esetben a péntek­re kisorsolt mérkőzések egyi­két szombatra halasztják, hogy a tv közvetíthesse. Ere­detileg 17.00 órában állapí­tották meg az I. jégkorong- liga találkozóinak kezdetét, de később a Litvinov, a Č. Bude- jovice, á Slovan, a Jihlava és a Sparta esetében engedélyez­ték a 17.30 órai kezdést. AMI ÚJÍTÄS Az idény lebonyolítása lé­nyeges dologban éltéi; az eddigi gyakorlattól, egyetlen találkozó sem végződhet dön­tetlen eredménnyel. Amennyi­ben a három harmad lebonyo­lítása után döntetlenre állna a mérkőzés (ezt az eredmény csak a Sazka tippszelvény ér­tékelésénél veszik számításba), tízperces hosszabbításnak kell következnie, amelyet a rendes játékidő ' után öt perc szünet előz meg. Ebben a rá­adás játékrészben a csapatok a játéktérnek ugyanazt a felét foglalják el, mint a rendes játékidő harmadik harmadá­ban. Amint valamelyik csapat gólt ér el a hosszabbításban, azonnal befejeződik a mérkő­zés, s az eredménybe a liarma­Nöi kosárlabda Európa-bajnokság Vereség a jugosziávekfói (ČSTK) — Csehszlovákia női kosárlabda-válogatottja nem várt vereséget szenvedett az Európa-bajnokság döntő cso­portjában Jugoszláviától 80:67 (40:36) arányban. Ez a mér­kőzés is igazolta, hogy a cseh­szlovák együttes nem kiegyen­súlyozott kollektíva, hiszen jó kezdés után visszaesett, s egy­re jobban fölénybe kerültek a dinamikus kosárlabdát játszó jugoszlávok. A mérkőzés fordu­lópontja a második félidő ele­jén következett be, amikor a jugoszláv válogatott néhány percen belül 48:36 arányú ve­zetésre tett szert. Ekkor nagy hibaszázalékkal játszott a cseh­szlovák együttes. A magyar válogatott a jugo­szlávok ellen nyújtott jó telje­sítmény után 69:59 arányban kikapott Romániától. Nem megy a bolgároknak sem, leg­utóbb 83:81-re vesztettek Hol­landia ellen. £ San Franciscóban nem­zetközi tenisztornát rendeznek, melynek 2. fordulójában Con­nors legyőzőre talált a 20 éves Mayott személyében, 6:3, 6:7, 6:7 arányban kapott ki. To­vábbi eredmények: Ramirez — Manson 5:7, 7:5, 6:2, T. Gul- likson — Dupre 6:2, 5:7, 7:5. (ČSTK) — A Csehszlovákia — Olaszország tenisz Davis Kupadöntő lebonyolítására az értesülés szerint három idő­pont: egy októberi és két de­cemberi áll rendelkezésre. Csehszlovák körökben az utób­bit szeretnék elfogadtatni, s a színhely a prágai sportcsarnok lenne. A Davis Kupa 1981. kiírása során Csehszlovákia együttese Svájccal mérkőzik, s az ellen­fél már fel is ajánlotta az időpontot március 2—8. között, A színhely a zürichi sportcsar­nok lesz. SAKK Trnava városa a már liagyományosított Réti­emlékversenyek mellett az Idén az országos egyé­ni sakkbajnokság döntő­jének megrendezésére is vállalkozott. Annak elle­nére, hogy a négy aktív csehszlovák nagymester (Hort, Smejkal, Plaehet- ka, Jansa) közül egy sem állt rajthoz, a torna me­zőnye erős és főleg rend­kívül kiegyensúlyozott volt. Jóformán csak az utolsó forduló döntötte el a bajnoki cím sorsát. Bár 9 nemzetközi mester iratkozott fel a résztve­vők listájára, a bajnok „csak“ sportmesteri cím­mel rendelkezik. A 26 éves prágai [an Ambrož, foglal­kozását tekintve közgazdász-mér­nök, aránylag kévést versenyez, de így is figyelemreméltó ered­ményeket ér el: 1978-ban ötödik az országos bajnoki döntőben, tavaly hatodik az országos nem­zetközi bajnokságon. Harci kedv és kiegyensúlyozott teljesítmény jellemezte játékát Trnaván, az idei országos bajnokságon. Győ­zelme ennek ellenére némi megle­petést jelent, mert maga mögött hagyta a nagymesteri normát gya­korlatilag már teljesítő bratisla­vai Ftäčníkot és a nagymester,! címhez vezető út felét már meg­tett Lechtinskýt. Az idei országos bajnokság végeredménye: 1. Amb- rož (Bohemians) 10 és fél 2.—3. Ftáčník (Slovan Bratislava) és Pfibyl (Hr. Králové) 10 pont 4. Lechtinský 9 és fél 5. Meduna 9 6 . Hausner 8 és fél 7. Prandstet­ter (a cím kétszeres védője) 8 8. Gross és Trapl 7 és fél 9.—10. Nun és Vkáč 7 11. Novák 6 12. Tibenský 5 és fél 13. Mišta 5 14. —15. Nemec és Sikora 4 és fél pont. A győztes egyik játszmája: Szicíliai védelem Világos: Ambrož — Sötét- Hausncr 1. e4 c5 2. Hf3 e6 3. c3 d5 4. ed5: Vd5: 5. d4 Hf6 6. Fd3 Fe7 7 0-0 0 0 8. Fe3 cd4: (látszólag nem követke­zetes lépés, mert helyt ad a vi- !ágos huszárnak a c3 mezőn, de a fenyegető 9. dc5: Fc5: 10. Fh7: + majd Vd5: és Fc5: gyalognye­rés ellen nehezen található más folytatás) 9. cd4: b6 10. Hc3 Vd8 11. Bel Fb7 12. Fbl Ha6 13. Fg5 Hb4 14: Bel Bc8 15. He5 Hd7 16. Vh5 f5 (g6-nak is megvannak az árnyoldalai) 17. Hd7:! Vd7: 18. Fe7: Ve7: 19. h4! Bf6 20. a3 Bg6 (Bh6-ra 21. Vg5! jön) 21. abl: Fg2: 22. Ff5: Ff3 + 23. Fg6: Fh5: (úgy tűnhet, hogy sötét kijutott a kátyúból, de a következő lépés megmutatja, hogy világos tovább számított) 24. Hd5! és sötét fel­adta. 1171. sz. fejtörő L. I. K u b b e 1 („Československý Šach“ 1937) Világos indul és 2 lépésben mattot ad [2 pont) Ellenőrző jelzés: Világos: Ka3, Vg2, Bhl, Fe6, gy: d6 (5 báb). Sötét: Ke8, Bf7 és h8, Ha6. Fa7. gy: b6 és e3 (7 báb). A megfej­tés beküldésének határideje októ­ber 6. A megfejtések az Oj Szó szerkesztőségének címére külden­dők „Sakk“ megjelöléssel. A he­lyes megfejtést beküldők közül ketten minden héten könyvju­talmat kapnak, továbbá á l 1 a n - d 6 féléves megfejtési létraver­senyt vezetünk. Az 1169. sz. fejtörő (C. Stock­man) helyes megfejtése: 1. Vn8ü Az e heti nyertesek: Vozák La­jos, Safa, Dr. Pajtás Ferenc, Čier- ná nad Tisou. DELMÁR GÁBOR dik harmad után kialakult gó­lokhoz a sikeresebbnél egyet hozzáadnak. Ha a hosszabbítás után is döntetlen maradna az ered­mény, akkor büntetőknek kell következniük. Mindkét együt­tes edzője három-három játé­kos nevét írja egy szelvényre és azt átadja a játékvezetőnek. A kijelölt játékosok a sorsolás­nak megfelelően felváltva, ám cserélt kapusok hálójába igye­keznek juttatni a korongot. (Például a trenčíni csatár a VSZ kapusának hálójába- és fordítva.J Csak akkor folytat­ják további jégkorongozók a büntető végrehajtását, ha az első sorozat nem járt ered­ménnyel, illetve döntetlent ho­zott. Különben az arány lehet akár 3:0, 3:1, vagy 3:2, a sike­resebb csapat góljainak számá­hoz csupán egyet tesznek hoz­zá. VÄRAKOZÖ ÁLLÁSPONTON Kétségtelenül eléggé bonyo­lult dolog, de mindenáron el akarják kerülni a védekező jellegű jégkorongozást, és ez a megoldás ahhoz nyújthat se­gítséget. Mit tehetünk mást, érdeklő­déssel tekintünk az újítás elé, azt várjuk tőle, hogy segít vé­get vetni az ügyeskedő, a kí­mélő vagy ha úgy tetszik ko­cogó jégkorongozásnak és eh­hez az edzők, a játékosok, a játékvezetők és a vonalbírók részéről is támogatásra van szükség. Ha foganatja leszaz új intézkedésnek, annak vég­eredményben az egész csehszlo­vák élvonalbeli jégkorongsport láthatja hasznát és ez a lé­nyeg. A nyitó fordulóban ma a kö­vetkező mérkőzések lesznek: Kladno—Slovan, Litvinov—VSZ Košice, C. Budčjovice—Tren­čín, Gottwaldov—Sparta. Vítko­vice—Jihlava, míg holnap a tv a Pardubice—Plzeň találkozót közvetíti, (za) A sportfogadás hírei I. labdarúgó-liga Spartak Hr. Králové—Slávia Praha, 2. RH Cheb—ZŤS Koši­ce, 3. Inter Bratislava—Dukla Banská Bystrica, 4. Baník Ostrava—Sparta Praha, 5. Pla­stika Nitra—Spartak Trnava, 6. Lokomotíva Košice—Zbrojovka Brno. I. jégkorong liga 7. ChZ Litvinov—Sparta Praha, 8. Motor Č. Budéjovice—TJ Gottwaldov, 9. Poldi Kladno— Dukla Jihlava, 10. TJ Vítkovice —VSŽ Košice, 11. Tesla Pardu­bice—Dukla Trenčín, 12. Slovan Bratislava—Skoda Plzeň. Lubanski értékesíti a tizenegyest a Lengyelország—Csehszlovákia barátságos nemzetek közötti labdarúgó-mérkőzésen (ČSTK-felv.) Törökország—-izlandi 1:31 Szerdán a késő esti órákban három európai csoportban ke­rült sor az 1982. évi labdarúgó- VB selejtező mérkőzéseire. I. csoport: Finnország— Ausztria 0:2 (0:1). Góllövők: Jara és Welzl. A finnek a haj­rában három nagy gólhelyzetet hagytak ki. 1.—3. Ausztria 1 1 0 0 2:0 2 Bulgária 1 1 0 0 2:0 2 Albánia 1 1 0 0 2:0 2 4. Finnország 3 0 0 3 0:6 0 A csoport további résztvevő­je, az NSZK csapata még nem szerepelt. III. csoport: Törökország— Izland 1:3 (0:1), góllövők: Fa­ith, ill. Glaugsson, Gudmunds- son és Thorlarsson. 1. Wales 1 1 0 0 4:0 2 2. Szovjetunió 1 1 0 0 2:1 2 3. Izland 3 1 0 2 4:7 2 4. Törökország 1 0 0 1 1:3 0 Csehszlovákia csapata még nem kapcsolódott a küzdelmek­be. IV. csoport: Norvégia—Ro­mánia 1:1 (1:1). Góllövők: Ha- reide, ill. Cametaru. Varga és Pölöskei sem keltett csalódást. Ismét beigazolódott, hogy a futás mennyiségében és minőségében, erőnlétben és labdakezelésben sok a magyar élvonalbeli labdarúgók pótolni valója. Mészöly Kálmán mit te­het mást, tovább keresi az el­képzelését megvalósítani al­kalmasnak látszó játékosokat a válogatottba. » « • Meglepő eredmény híre ér­kezett Szóíiából, ahol Bulgária barátságos mérkőzésen 3:2 (0:1) arányú vereséget szenve­dett Svédországtól. 1. Anglia 1 1 0 0 4:0 2 2. Románia 1 0 1 0 1:1 1 3. Norvégia 2 0 1 1 1:5 1 Magyarország és Svájc válo­gatottja még nem játszott. Magyarország együttese a Népstadionban barátságos mér­kőzésen l:l-es félidő után 2:2 arányú döntetlent ért el Spa­nyolország csapata ellen. A gó­lokat Kiss és Bodonyi, ill. Jua­nito és Satustegui szerezték. A magyar csapatból, amely Katzirz — Paróczai, Bálint, Ke­reki, Varga — Pásztor, (Bur- csa 77.), Nyilasi (Csongrádi (46.), Dajka—Bodonyi, Kiss (Esterházy 158.), Pölöskei ösz- szeállításban szerepelt, a leg­jobb teljesítményt éppen az egyik újonc, Dajka nyújtotta, de a másik két bRmutatkoző. ® Magyarország labdarúgó „B“-válogatottja Spanyolország B-együttesének vendégeként ugyancsak 2:2 arányú döntet­lent ért el. Félidőben a ma­gyar csapat 2:0-ra vezetett. Mindkét spanyol gól tizen­egyesből esett. & Genovában barátságos labdarúgó-mérkőzésen Olasz^ r- szág 3:1 arányban győzött Por­tugália ellen. Góllövők: Alto- belli (2) és Graziam, ill. Jor- dao. 0 Atlantában (USA) nemzet­közi női tenisztorna került sorra. Mandlíková az első for­dulóban 6:2, 6:0 arányban győ­zött Dupont ellen. További ta­lálkozók: King — Kiyomura 4:6, 7:5, 6:4, Jordan — Stove 7:6, 7:6, White — Casals 4:6, 7:6, 7:5. £ Angliában a labdarúgó liga kupa 3. fordulójában az Everton vendéglátóként 2:1 arányban kikapott a West Bromwich Albiontól. A Tot­tenham gól nélkül mérkőzött a Crystal Palace együttesével. 9 A skót labdarúgó-bajnok­ság 3. fordulójában: Aberdeen — Rangers 3:1, Dundee Uni­ted — Motherwell 4:2, Celtic — Hamilton 4:1. Nem voll; rossz bemutatkozás, de... GONDOLATOK ň CSEHSZLOVÁK LABDARÚGÓ VÁLOGATOTT JÁTÉKÁRÓL Idegenben döntetlen eredményt elérni az eu­rópai középmezőnybe tartozó lengyel váloga­tott ellen nem megvetendő, mert manapság annyira kiegyenlítődtek az erőviszonyok, hogy már a „futballtörpék“ is megkeseríthetik az esélyesek életét. Főleg hazai környezetben. Ám minden mérkőzésen az eredményen kívül a já­tékot is figyelembe kell venni. És ilyen tekin­tetben a csehszlovák válogatott távol áll attól, amit látni szeretnénk tőle. Szerdán is jobban örülhettünk az eredménynek, mint a mutatott játéknak. Hogy mi volt a legfeltűnőbb a chorzowi mér­kőzésen? Elsősorban az, hogy a csehszlovák válogatott az Európa-bajnokságon látott, a jó eredmény ellenére is joggal kifogásolt maradi felfogásban futballozott, fittyet hányva a labda­rúgás fejlődésének, a modernségnek, a gyorsa­ságnak. Mindent lassan, kényelmesen, ráérősen, óvatosan csináltak, csakhogy ne kelljen sokat futni. És ennek láttán lélekben vitatkozni kezd­tünk azzal a szakemberrel, aki valamikor így definiált néhány csapatjátékot: a vízilabda úszósport, a jégkorong korcsolyázósport, a lab­darúgás futósport. Hát nem! A labdarúgás lehet gyaloglósport is. Ennyire „spórolós" futballt már egyetlen csapat sem játszik kontinensün­kön Hogy ez a rafinált (?), sok átadáson ala­puló kényszerítő oasszos csatárjáték mennyire lesz hatásos a területet jól záró. lendületes vé­delemmel szemben, az majd a világbajnoki se­lejtezőkön dől el. Nem szabadna azonban eny- nyire mellőzni a labdarúgás m^^'srn elemeit a válogatott játékában. Mert egv komolyabb tétmérkőzés n nem l=-het megélni egysíkú, sablonos, sztereotip és főleg kényelmes támadójátékból; ez csak egy gyenge­lábon álló védelemmel lehetséges. És a len­gyel védelem ilyen volt az első félidőben. Szü­net után, amikor pontosabbá vált a lengyel válogatott játéka és feljavult a védelme, ha­tástalannak bizonyultak ezek a nem a modern labdarúgás fegyvertárából kölcsönzött „manő­verek“. Ekkor kellett volna ritmust váltani, ekkor kellett volna a szabad területeket hosszú átadásokkal átjátszani. De nem ment, Mert ami­kor a csehszlovák futballisták gyorsítani igye­kezték a játékot, jelentkezett a pontatlanság; a gyors futás közben nem tudták megjátszani a labdát, egyéni megoldásokra pedig senki sem vállalkozott. Nem is csoda. (?vnr«ja«íí<»i erőnlét­ben jobb volt az ellenfél. Nem vagyunk maximalisták, de azért elvár­nánk (főleg a nézők, akiknek a labdarúgás elsősorban látványosság, játék), hogy a válo­gatott csapat ne idejét múlt helyenként bosz- szantóan unalmas labdarúgást játsszon, hanem modern, dinamikus, a szurkolók igényét is ki­elégítő futballt. Ezt csak azért mondjuk hogy ne legyen kesernyés a szánk íze egy-egy jó eredmény után. Mert az Európa-bajnoki bronz­érem után ilyen volt. Ugyanis nem mindegy milyen játékkal, milyen módon ér el sikert valaki. Nem minden az eredmény. Nézők is vannak a világon. A múltban nem egy közülük így sóhajtott fel: győzni már tudunk, jó ered­ményekre is képesek vagyunk, de játszani meg kell tanulnunk. Nincs sok tólzás a sóhajban. Jó lenne, ha a válogatott edzői az eredményen túlmenően ilyen értelemben is foglalkoznának a csapattal. IT. V.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom