Új Szó, 1980. június (33. évfolyam, 128-152. szám)
1980-06-17 / 141. szám, kedd
SZÍNES TÜKÖRKÉP KUBAI MŰVÉSZEK KIÁLLÍTÁSÁRÓL Bratislavában, a Gorkij utcai kiállítóteremben láthattuk a Jelenkori kubai művészet című tárlatot. A kubai művészet 1962- es prágai és 1977-es bratislavai tárlata után, melyeken számos neves kubai művész mutatkozott be hazánkban, kissé túlzás volt a mostani kiállítást jelenkori kubai művészetnek nevezni. Kuba ugyan kis ország, de mégsem annyira kicsi, hogy a tíz kiállító művész öt képzőművészeti ágban alkotott művei átfogó képet nyújtsanak jelenkori művészetéről. A kis kiállítóteremben ráadásul nincs lehetőség az összes — előzőleg Prágában már bemutatott — mű közszemlére tételére sem. Viszont a tárlat alkalmat nyújt arra, hogy az itt látható szerzők alkotó tevékenységéről bizonyos elképzelésünk lehessen, ugyanakkor Kuba mai művészeti életének dimenzióit is sejteti. A bemutatkozó szerzők többsége egy nemzedékhez tartozik, olyan generációhoz, amely Kuba képzőművészeti életébe már a forradalom után lépett be (születési dátum általában 1939 körül mozog). Kivételt csupán a legidősebb, Jósé Antonio Diaz Pelaez szobrász képez, aki 1924-ben született. Az említett két kiállításhoz hasonlóan ez. a tárlat is szemmel láthatóan bizonyította, mennyit fejlődött a kubai művészet az utóbbi két évtizedben, s mennyivel tér el az ottani modern képzőművészet a hagyományostól. A fejlődés érzékelése érdekében szükségesnek tartjuk, hogy néhány szót szóljunk a szigetország klasszikus művészeti kultúrájának jellegéről, forrásairól. A spanyolok hódítása után (1511-ben) az ősi indián lakosság kiirtásával együtt az eredeti indián művészet is szinte teljesen kihalt. Helyébe a spanyol kultúra lépett, majd az afrikai lakosság letelepítése után néger elemekkel bővült. A saját arculatú kultúra kialakításában elsősorban Jósé Marti — forradalmár költő műve játszott fontos szerepet. A képzőművészet terén a nemzeti jelleg azonban csak 1900 körül kezdett észrevehetővé válni. E folyamatban az úgynevezett San Alejandro Akadémia megalapítása (1818-ban) és ténykedése játszott jelentős szerepet. 1924 után az akadémikus művészet ellentéteként — főként a párizsi iskola hatására — a modern kubai művészet is kialakult. Az új generáció a modern képzőművészet szinte minden ismert ágában, irányzatában megnyilvánult. Műveiben a falut és vidéki munkát ábrázoló figurális, társadalombíráló, realista és humánus tartalmú alkotásoktól kezdve, az expresszionista, fauvista, szürrealista, absztrakt, primitív és más irányzatokon keresztül mindent megtalálhatunk. A kubai forradalom győzelme után az új, szocialista társadalom új tartalmú művészetet is teremtett. Ennek gondolati egysége, s amellett formai sokrétűsége a helyesen értelmezett művészi szabadságban rejlik. Az itt látható művek is természetesen ennek a szellemnek a jegyében fogantak. A forradalmi eszme legmarkánsabb az itt képviselt grafikusok és plakátművészek műveiben jelentkezik. A stílusirányzatok gazdag választékából a résztvevők kis létszáma miatt — kevesebbel találkoztunk, mint az előző bratislavai bemutatón. Garciandia, akinek szuperrealista festményeit az előző kiállításon láthattuk — ezúttal kevésbé fényképszerű, inkább elmosódott fényképre emlékeztető olajképekkel jelentkezett. Társa, Mario Gallardo kozmikus képei örvénylő szín- és formaforgatagával sajátos, az absztrakt felé hajló területen mozognak. A grafikában a klasszikus technika mellett a kollázs, sze- migráfia, illetve a fényképészeti technológia eszközei is helyet kapnak (például Jósé Gomez Fresquet munkáiban). Ugyanakkor a spanyol barokk épületek perspektivikus látképeivel vagy éppen az amerikai komikszokat ' idéző groteszk elemekkel is találkozhatunk. (Luis Miguel Valdesnál). Pamon Haiti kubisztikusan, stilizált, figurális faszobrai, élesen metszett felületeik és az ovális formák ritmikus váltakozásával merőben eltérnek Jósé Antonio Diaz Pelaez „faépítményeitől“. Ezek az ügyesen szerkesztett, bonyolult rétege- zettségükkel, fenséges titokzatosságukkal a maja indiánok dél-amerikai piramisait juttatják eszünkbe. Néhányuknak a címe: „Hódolat a majáknak“; a választott fa is egzotikus: mahagón, ében, ún. jocuma, basia stb. Julia Gonzalez stilizált növényi alakzatokból kiinduló kerámiái hasonlóan térnek el társa Alj redo Sosabravo mértani, többnyire hengeralakzatokból kiinduló szoborvázáitól. Ez utóbbiak ősi építmények (méhkas, galambház, őrtorony stb.) fantázia gyúrta agyagválfajai különféle nyílásokkal, nyúlványokkal, és a felület néhol szinte grafikai-, szóbeli tájékoztatásaival ellátva. Némelyikük konkrét műszert (pl. csavart, mikrofont) jelképez. René Azcuy plakátjai drámaian hatásosak; pszichológiai ra- fináltságuk talán éppen a leegyszerűsített, tömörített kom- pozíciós elemek találó alkalmazásában rejlik. Komoly, fekete-fehér színezésükkel szemben Eduardo Muňoz Bachs gyermekien játékos, szellemes film- plakátjai kirobbanó színeikkel szinte virulnak. A jelenkori kubai művészet alapvető elemei tehát —, a helyi tradíció és a legújabb képzőművészei! áramlatok találkozásában — ebben a nem nagy válogatásban is — képviselve voltak. L. GÄLY TAMARA TÉNYEZŐVÉ VÁLNI Gondolatok egy néprajzi konferencia kapcsán Á Szlovák Tudományos Akadémia Nemzetiségi Bizottsága, a Szlovák Tudományos Akadémia Néprajzi Intézete, a Magyar Tudományos Akadémia Néprajzi Kutatócsoportja, valamint a CSEMADOK KB tagjainak részvételével, a Szlovák tudományos Akadémia Néprajzi Intézete és a CSEMADOK Központi Bizottsága rendezésében a közelmúltban háromnapos nemzetközi (konferenciára ikerült sor a dunaszerdahelyi (Dun. Streda) városi művelődési házban. A konferencia a csehszlovákiai magyar nemzetiség néprajzi (kutatásának elvi-módszertani problémáival foglalkozott. A három nap folyamán a 104 csehszlovákiai és magyarországi résztvevő 35 beszámolót hallhatott. A konferencia kettős célt tűzött Iki maga elé: egyrészt felhívni a figyelmet a csehszlovákiai magyarság néprajzi kutatásainak gondjaira, másrészt meghatározni e problémák megoldási lehetőségeit. A vitát dr. Emília Horvátho~ vá, a bratislavai Komenský Egyetem Etnológiai Kabinetjének vezetője nyitotta meg. Beszédében a marxista nemzetiségi néprajzkutatás elméleti problémáin túlmenően felhívta a figyelmet azokra a lényeges gyakorlati tennivalókra is, amelyek megoldása reményében szólalt fel az előadók zöme. (Az előadók nevének és előadásaik címének felsorolása, ezek egyenkénti értékelése meghaladná egy napilap lehetőségeit, ezért az alábbiakban megpróbálom összegezni a konferencia tapasztalatait). Elöljáróban egy megjegyzést: voltaképpen kissé tartottam attól, hogy ez a konferencia az ünnepi beszédek halmaza lesz csupán, hiszen nemegyszer voltunk tanúi annak, hogy a nekifutás lendülete megtört az első valós, vagy vélt akadályon. Aggályaim szerencsére fölöslegesnek bizonyultak. A hozzászólók túlnyomó többsége ugyanis pontosan és gondosan fogalmazva mutatott rá a megoldandó kérdésekre, keresve egyúttal a megoldás reálisnak látszó lehetőségeit. A mai Szlovákia területén élő magyarság néprajzikutatásának kezdetei — természetesen — egybeesnek a korszerű keletközép-európai néprajz kialakulásával. A szocialista társadalomban élő szlovákiai magyarság etnoikulturális fejlődésének vizsgálata azonban mesz- szie elmarad a követelményektől. Az akadémiai intézetek közötti egyezmény keretében valamint más intézeteik meghívására rendszeresen végeznek kutatást Szlovákiában a magyar- országi néprajzosok. A dél-szlovákiai vegyes nemzetiségű járások múzeumainak etnográfusai gyűjtenek a magyar falvaikban is. Rendszeres gyűjtés folyik a CSEMADOK keretén belül. Ezen túl az egyéb intézetek néprajzosai, valamint az amatőr gyűjtők látják el a szolvákiai magyarság néprajzkutatásának igényeit. A konferencia rámutatott, hogy a gyűjtés, a kutatás módja csak néhány témakörben, itt Is csak megközelítően tudja kielégíteni a modern néprajzkutatás szükségleteit. Ilyen például a hazai népzene- kutatás, annak ellenére, hogy népzenénk tudományos földolgozásával évtizedek óta egyedül Ag Tibor foglalkozik. Hasonló helyzetben van még a néptánc és a népviselet kutatása. A hagyományos néprajz többi, a nevezetteknél semmivel sem kevésbé fontos ágának ellátottsága jóval hátrányosabb helyzetben van, annak ellenére, hogy néhány fiatal néprajzosunk az utóbbi időben rendszeres, intenzív gyűjtőmunkát folytat azokban a tárgykörökben, amelyek ismerete hozzásegít bennünket a hazai magyarság körében lezajlott etno- kulturális folyamatok megértéséhez, interetnikus kapcsolataink megvilágításához. Ahhoz azonban, hogy a hazai magyar néprajzkutatás valóban fejlett, marxista alapokon nyugvó tudománnyá váljék, előbb feltétlenül meg kell oldanunk a konferencián felvetett problémákat, nevezetesen az etnokultu- rális folyamatokkal kapcsolatos elméleti kérdéseket, az ez ideig elért eredmények összegezését, majd ezek alapján, az intézetek közti koordináció segítségével meg kell nyitnunk a kutatás új útjait. Ehhez elsősorban a kutatás anyagi és személyi feltételeit kell biztosítanunk. Ez kétféleképpen oldható meg. Az egyik a meglevő múzeumok, illetve intézmények státusainak bővítése, amivel talán el lehetne érni azt, hogy néprajzos muzeológusaink munkaidejük egy részében ne a tárgyak tisztításával, hanem tudományos feldolgozásával foglalkozhassanak. A másik nehezebb, de az előzőnél lényegesen jobb megoldás, egy országos gyűjtőterületű magyar nemzetiségi múzeum létrehozása. Az ilyen jellegű központi intézmény egy helyen foglalkozhatna a munka koordinálásával, megoldhatná az egységes adattárolás kérdéseit, megoldódhatna a néprajzi tárgyak restaurálásának, konzerválásának és nem utolsósorban, tárolásának nagyon is súlyos problémája. A központi intézmény rendszeres elvi-módszertani irányítója lehetne az önkéntes gyűjtők hálózatának; megoldhatná — például évkönyv formájában — a néprajzi tanulmányok publikálását. Láthatjuk tehát, hogy a csehszlovákiai magyar nemzetiség néprajzi kutatásának ellentmondásait komplex módon egyedül a központi, országos gyűjtőterületű múzeum oldhatná meg. Reméljük, hogy létrehozása a közeljövőben megvalósul és megalakulásával néprajzunk és néprajzosaink aktív tényezővé válnak csehszlovákiai, valamint a keletkö- zép-európai, tudományos néprajzi életnek. SEBÖK GÉZA ÜJ FILMEK ANGI VERA (magyar) Lehet-e vonzó példakép egy fiatal lány számára egy asz- szony, aki szenvedést, veszélyt vállalva részt vett az ellenállásban? Természetesen. Angi Vera a pártiskolában két ilyen élő példakép között is választhatott. Idő: 1948. Az a kor, amikor az újjáépítés lelkesedése, a hatalomért vívott egyre keményebb és élesebb küzdelem künő között szükségszerűen fokozódik a feszültség s Angi Vera úgy érzi, nem maradhat semleges. Traján Anna pártjára áll. Ám nem tudja mindenben követni a példaképét, neki még vannak érzelmei; beleszeret a politikai szeminárium fiatal nős tanárába. Szerelmük nyilvánvalóvá válik egy iklub- esten, ám Angi Vera később megtagadja szerelmét, érzéseit. Pap Veronika és Dunai Tamás a magyar film főszerepében lönös kettősségbe elegyedett. Ebben a nehéz, ellentmondásos történelmi korszakban játszódik a Vészi Endre kisregénye alapján készült film, mely kemény, becsületes kérdésekkel faggatja a kort. A cselekmény egy árvalány, Angi Vera alakja köré épül. A lány apja a front alatt veszett el, anyját egy bombaszilánk sebezte halálra. Angi Vera gyermeklányként rekedt egy vidéki kórházban; segédápolónő lett. A történet azzal kezdődik, hogy Angi Vera a névtelen kis „senki“ egy gyűlésen elkeseredetten kifakad a kórházban uralkodó tűrhetetlen állapotok ellen. Angi Verát szókimondó bátorságáért bennlakásos pártiskolára küldik tanulni egy vidéki városba. Itt találkozik a két nővel, akinek a múltja szinte azonos, de míg Muskát Máriában töretlen maradt az életkedv, s az emberi gyengék iránti megértés, addig Traján Annából a megpróbáltatások minden gyöngédséget, megértő humánumot kiégettek. A két Következetesen halad a maga választotta úton... S a film emlékezetesen szép záróképe: Angi Vera és Muskát Mária szembesítése. Egyikük fényes autón megy a karrier elébe, a másik kerékpáron, mint negyvenötben, de őszinte emberséggel. Egy rangos író és egy színvonalas rendező találkozásának eredménye ez a szép film. Gábor Pál rendező élethűen és hitelesen jeleníti meg azokat a figurákat, amelyek a cselekmény hordozói. Filmje gondos, kultúrált munka és igaz vallomás egy nehéz korról. Angi Verát Papp Veronika formálja meg, kitűnően. Alakításában Angi Vera a történelem hőse és szenvedője is egy személyben. Pásztor Erzsi a megkeseredett és másokat megkeserítő, a mindig gyanakvó Traján Anna szerepében a kor egy jellegzetes figuráját állítja elénk. A vérbő, az életszerető, a szépre és emberségre törekvő Muskát Máriát Szabó Éva alakítja, kiválóan. A fiatal tanár szerepében Dunai Tamás jeleskedik. Kecskeszakáll amolyan lengyel Bicska Maxi; elegáns szépfiú, a nők kedvence, tökéletes úriember — mellesleg boszorkányos ügyességű kasszafúró. A kasszafúrók királyaként tisztelt Kecskeszakállra nem lehet igazán haragudni: emberségével, úri viselkedésével, vonzó a színház pincéje, ahonnan remek föld alatti átjárót tehet fúrni a szemben levő bank pincéihez ... Kecskeszakáll azonban nemcsak elegáns és intelligens, hanem ügyes is és hiába keresi a rendőrség. A véletlen ugyanis úgy hozta, hogy a revüszakmáfelenet a lengyel filmből külsejével — és persze pénzével — mindenkit levesz a lábáról. A háború előtti Varsó "sajátos hangulata, a kedélyes varsóiak. a kis színházak és kabarék nyüzsgő világa hamisítatlan légkört teremt a humoros betörőtörténet köré. A kis re- vüben strucctollas lányok, régi slágerek és eladósodott tulajdonos. Hozzá állít be az elegáns úr, aki egy hanyag mozdulattal az egész tartozást zsebből kifizeti s a Vörös Malom nevű revüszínház megmenekül. A titokzatos úr társtulajdonos lesz, bár a revü a legkevésbé érdekli. Annál inkább ba is bedolgozta magát a szép táncosnő kedvéért. Anita az, akivel a rendőrség rajtaütésekor a nagy tumultusban kereket old, hogy külföldi széfek zárain gyakorolja tovább mesterségét. Janusz Rzeszewski és Mie- czyslaw Jahoda filmjében Kecskeszakáll kalandjai csak ürügyül szolgálnak ahhoz, hogy harmincas évekbeli zenés-táncos filmet kerekítsenek alakja köré. Megelevenedik az alkotásban a lengyel főváros korabeli művészvilága, folklórja és sok jellegzetes típusa. Az édes-bús sláger dallamain a nézők pedig elringatózh^i^f lym) UHT1 1980. VI. 17. HALLÓ, KECSKESZAKÁLL! (lengyel)