Új Szó, 1980. május (33. évfolyam, 103-127. szám)

1980-05-26 / 122. szám, hétfő

A könyvek jelentik életemben az állandót, maradót, örök érvényűt, dicsőségeset saját sor­som változásaival, tünékenységével, kicsinyes körülményeivel szemben. VAS ISTVÁN Kelten egy családból Már megvásárolható Kiállt a pódiumra, szemben a közönséggel, a zsűrivel, és megs szólalt. Nem ő Irta, mégis sajátja volt a szöveg. A szívéből szólt, megborzongató egyszerűséggel. Önmagát adta, fertőzet­lenül. Nem színészkedett, mégis színész jutott az eszembe róla: Soós Imre. Pillanatok alatt lepergett előttem a Körhinta című magyar film néhány szívszorító jelenete, amelyben megfogal­mazódott Soós Imre egyszerűsége, hovatartozása, tisztasága. Igen, a magyar nyelvű vers- és prózamondók közép-szlovákiai kerületi versenyén Losoncon (Lučenec) Soós Imre tisztaságát idézte föl ez a palócföldi, ötödik osztályos csillagszemű gyer­kőc: Tóth József. Aztán, vagy fél óra múlásával, egy önmaga világába burko­lózó kislány lépett a dobogóra, hogy fölelevenítse Nyilas Mist áldatlan sorsát, törekvését az igazságra. Oltalomkepesően szólt, s törékenységével, hangjának vibrálásával ugyancsak nagy színésznőt, a Körhinta című film TÖrőcsik Mariját idéz­te elém. Gesztusait nemcsak a mondandó Illusztrációjának használta, hanem gyermeki beszédművészete szerves része­ként. Nyilvánvaló: egyelőre ösztönösen, ahogy az a tehetségek­nél lenni szokott. A hatodik osztályos leányzó neve: Tóth Éva. Gyökeres György felvétele — Hét gyereket szültem — kezdi szófűzését Tóth Pálné. — Három lányom férjnél van, jo­gász fiam magyar iskolában érettségizett, egyik fiam most fog bevonulni, ez a két piri- nyó meg itt áll maga előtt, lát­hatja, milyenek. Nagyon sze­retem a verseket, ezért gyere­keimet is versszeretővé igye­keztem gyúrni. Az utóbbi húsz- valahány esztendő alatt elég nagy könyvtárunk kerekedett, de ahogy elszivárogtak otthon­ról a fölcscperedettek, úgy fogytak a ikönyvek. Nagyobbik lányom, Anna is nyert szavaló­versenyt, ha jól emlékszem, Jó­zsef Attilával. Szerettem, s ma is szeretem őket kijavítani, megmondani nekik, ezt vagy azt a verssort, gondolatot más­képpen hangsúlyozzanak, s máris mondom, miként. Én nem tudom, mit ad netkem a vers meg a könyv, de szeretem őket nagyon. Már nyugdíjban va­gyok, sokat betegeskedem, de rengetegszer látom még az ál­latokat. A szövetkezetben vol­tam fejőnő, s ha azt akartam, márpedig mindig azt akartam, hogy az állatok hasznosak le­gyenek, hogy elegendő tejet ad­janak, bizony, szeretni kellett őket. így van ez a verssel Is. Ha azt akarjuk, hogy a vers vagy ir könyv hasznos legyen számunkra, szeretettel kell hoz­zányúlnunk. Az unokáim isme­rik Petőfi, Ady, József Attila s a többi nagy költőnk néhány versét, és a tanulásban is ott­hon vannak. Bizodalmam súg­ja, becsületes és hűséges em­berek lesznek. — A Tóth-gyerekekre sosem volt panasz, messzemenően a legjobbak közé tartoznak — mondja Balázs Éva magyar— szlovák szakos pedagógus, aki levelező tagozaton végezte el a főiskolát, s tizenegy esztendeje tanít. — Édesanyjuk parasztasz- szony, édesapjuk munkás. Évá­nak magyart tanítok, Dodinak szlovákot, így hát lemérhetem, kiik s milyenek ők. Nemrégiben Dodit elvittem egy népdalver­senyre, de nem sikerült. A te­hetsége viszont nyilvánvaló. Ezért odaadtam neki Ladányi Zoltántól Az első pogácsát, amit itt mondott. Az édesany­jával nagyon sokat beszélget­tem arról, hogyan, miképpen mondja majd a gyerek a szö­veget, s megérte diskurálni, mert hasznos tanácsokkal ruk­kolt elő. Ami a versenyeiket il­leti, tulajdonképpen csak a já­rásitól tartottunk egy kicsit, mert ott helyiekből verbuváló­dik a zsűri, s néha bizony hi­ányzik az elfogulatlanság. Évi­ke tavaly harmadik volt, az idén második. Ez a kerületi szemle, mi tagadás, elégtéteL A mi kilencéves alapiskolánk vegyes iskola, az igazgatónk szlovák nemzetiségű, de szívből örül, sőt, jutalmaz is, ha a (kü­lönféle versenyekről sikerrel térnek haza a gyerekek. Arról nem ő tehet, hogy egyre keve­sebb, most már csak mintegy százötven a magyarul tanulók száma, holott három faluból járnak hozzánk, Csábra a gye­rekek. Jómagam Nagycsalomjá- ról származom, de Nagykürtö­sön lakom az édesanyámnáL Naponta utazom, akárcsak Év* és Dódi. De az olvasásra min­dig marad idő. Muszáj időt ta­lálni. Azon a véleményen va­gyok, aki gyerekkorában verselt vagy prózát mond, az hama­rabb megszereti az irodalmat, s aki már gyerekkorában meg­szereti az irodalmat, annak na­gyobb az esélye arra, hogy a művet jól értelmező olvasóvá váljék. Aki sok Adyt, Radnótit, Nagy Lászlót olvas, illetve sok jó verset fogad magába, annak a későbbiekben nem jelenthet gondot önmaga megfogalmazá­sa, önmaga meghatározása. Munkámban nagy hasznomra van Avar István Váci-, Latino- vits Ady-lemeze és a magyar líra gyöngyszemeiből készült válogatás. Tavaly Zatykó Máriá­val utaztam a Dunamenti Ta­vaszra. Az idén négy gyereket vittem a járási versenyre, ket­tő, már nem győztesként, da továbbjutott a kerületibe, ahon­nan azonban mint győztesek utazhatnak Dunaszerdahelyre, Mindezt azért mondom, hogy dicsérjem kollégáimat. Heten vagyunk a tanáriban, s vala­mennyien biztatnak, segítenek, ha éppen elkeseredem valami miatt. És nagyon-nagyon örü­lünk egymás sikerének. Nézem a két, mozdulataiban, hallgatásában is szerénynek mutatkozó Tóth-gyereket. A velük folytatott párbeszédből ki­derül, Éva a magabiztosabb, József, illetve, otthonosabban: Do­di, a szelídebb. Éva óvónő szeretne lenni, Dodi, annak elle­nére, hogy szeptemberben még kamionra vágyakozott, s ez áll az iskolai faliújságon is, tévészerelő. Ebbéli bizonytalansága nem zavar, hiszen csak azt jelzi, hogy egyelőre kiforratlan. De nővérével együtt már ott áll a forrásnál, amelynek őrzője az édesanya és a tanító néni. A forrásnál állnak, amely, a két gyermek tulajdonságjegyeiből ítélve, hasonlatos TÖrőcsik Mari és Soós Imre szellemi forrásaihoz. Persze, a felnőtteknek még sokat kell tenni annak érdekében, hogy a gyerekek aka­rattal, igaz szívvel becsüljék s vigyázzák e forrást. A tisztát. SZIGETI LÄSZLÖ 1980 V. 28. MŰHELY ’79, Madách Könyv­kiadó, Bratislava, 1980. Ara: -15.— korona A csehszlovákiai magyar olvasó másodszor veheti kezébe — ezúttal ’79-es évjel­zéssel — a Műhely című an­tológiát, amely verseket, novel­lákat, riportokat, publicisztikai Írásokat tartalmaz, részint a Madách Könyvkiadó termésé­ből, részint a csehszlovákiai magyar kulturális sajtóból. Nem valamiféle tematikus an­tológiáról van szó, csupán tal­lózó, kedvcsináló olvasmány­ról, amely nem vállalkozik többre, de kevesebbre sem, mint hogy ráirányítsa az olva­sók figyelmét az összeállító, dr. Fónod Zoltán által szfnvo- nalasnak, időszerűnek, újraköz­lésre érdemesnek vélt hírlapi és szépirodalmi műfajok egy- 'egy alkotására, SZOMBATHY VIKTOR: SZÁLL A REGE VÄRRÖL VÄRRA (Szlovákiai vármondák) Ma­dách Könyvkiadó, Bratislava, 1979. Ära: 34.— korona S zombathy Viktor könyve bizonyára sok örömet szerez olvasóinak. A szerző a leghíresebb és legismertebb szlovákiai várakról szóló regé­ket és eredetmondákat dolgoz­ta fel. Könyve lapjain megele­venednek a régen elporladt várurak és várkisasszonyok, bajvívásra sorakoznak a közép­kori századok lovagjai, össze­csapnak a török és magyar se­regek. Életre kelnek valóságos személyek, boszorkányok és sárkányok, fény derül a hri- csói kőbarát és Falkos lovag történetére is. A serdülő gyer­mekeknek íródott könyv hasz­nos történelmi és földrajzi is­merettel gazdagítja ifjú olva­sóit. B ereck József, Kövesdi Já­nos, Kovács Magda — és az 1970-ben megjelent, nagy visszhangot kiváltó Fekete szél-ben ugyan még nem je­lentkező, de mindenképpen e nemzedékhez tartozó — Gren­del- Lajos kötete után napvilá­got látott a Komáromban {Ko­márno) élő fiatal csehszlová­kiai magyar prózaíró első kö­tete. Történeteinek zömét a munkásélet sűrűjéből, vagy pe­rifériájáról hozza. Novelláinak és karcolatéinak legnagyobb erénye a valóság illúziótlan, olykor kíméletlenül kritikus feltárása, a problémák drámai kiélezése, a belső ábrázolás, az atmoszférateremtő képesség, a szigorú kompozíció. Nem medi­tál és nem kommentál, írásai­nak gondolatiságát mindig a cselekmény hordozza. Részvét­tel, mély rokonszenvvel fordul elesett hősei felé, de sohasem érzékenyül el rajtuk. Fülöp Antal kötete újfajta látással, új tartalmakkal gazdagítja pró­zánk világát, tágítja annak ho­rizontját, s figyelemre méltó művészi tehetség kötelezi el magát a küzdő ember mellett. FÜLÖP ANTAL: KEDVEZŐ PILLANAT, Madách Könyvki­adó, Bratislava, 1980. Ara; 15.-* korona MARGITA FIGULI: HÄROM GESZTENYEPEJ, Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1S80. Ara: 16.— korona M argita Figuli szlovák re­gényírónő és elbeszélő a két világháború között tűnt fel a női érzelmeket ábrázoló fi- nomrajzú elbeszéléseivel, ame­lyeket a Kísértés (Pokušenie) című kötetében jelentetett meg, 1937-ben. A Tri gaštanové kone című remekművű kisregé­nye 1940-ben látott napvilágot, első magyar nyelvű kiadása pedig 1960-ban, Három pejló címmel. A most Három geszte­nyepej címmel megjelenő, im­már klasszikusnak tekintett kisregény a szerelemről szól. A szerelemről, mely lehet vak szenvedély, s az egyik embert gonosztevővé változtatja, és le­het tiszta erkölcsi erő, mely a másik embert mintegy önmaga fölé emeli. A történet falusi környezetben játszódik, főhőse maga beszéli el viszontagsá­gait, szenvedését és diadalát, mely egyben a tiszta, hű sze­relem diadala. A fordítás Hu- tik István munkája. K evés magyar író kapott az elmúlt években niyan elismerést, mint az egy életen át Stószon alkotó Fábry Zol­tán. Az elismerés, tisztelet és megbecsülés annak a megalku­vást nem ismerő, harcos antifa­siszta írónak szólt, akinek élet­műve messze kimagaslik a csehszlovákiai magyar Iroda­lomból, s akit megtisztelő hely illet meg az egyetemes magyar irodalomban Is. A vox humana írója kezdettől fogva követke­zetesen vállalta a harcot a barna téboly ellen, s már 1938-ban az „európai magyar­ság“ eszméjét hirdette: „Mi nem élhetünk csak magyar életet, posztunkról világot fi­gyelünk.“ Méltó tisztelgés az egy évtizede halott író emléke előtt a most induló életműso­rozat, melynek első kötete az 1920—1925 közötti Írásait fog­lalja magába. Az írások egy része könyv alakban még nem Jelent meg, sőt a lehető legna­gyobb teljességre törekvő vá­logatás néhány eddig nyomta­tásban még meg nem jelent írást is tartalmaz, így többek között a sokáig elveszettnek hitt Bécsi haláltánc-ének: 1921 című tanulmányt is. Ezzel a kiadvánnyal a hat-nyolc kötet­re tervezett életműsorozat első darabját veheti kézbe az olva­só. Az életműsorozat szerkesz­tője dr. Fónod Zoltán. FÄBRY ZOLTÁN ÖSSZEGYŰJ­TÖTT ÍRÁSAI, 1. Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1980. Ära: 28.— korona A z 1939-ben Plzeűben szü­letett Rudolf Chmel az irodalomtudomány területén a szlovák és a magyar irodalom történetével, a szlovák-ma­gyar kapcsolatokkal, irodalom­kritikával és pubicisztikával foglalkozik. Könyv alakjában megjelent művei: Listy a den­níky Mikulása Dohnányho (Mi­kuláš Dohnány levelei és nap­lói), 1971; Literárne vzťahy slovenskomadarské (Szlovák- magyar irodalmi kapcsolatok), 1973; Literatúry v kontaktoch (Két irodalom kapcsolatai), 1972; Kritika a kontinuita (Bí rálát és folytonosság), 1975. A Két irodalom kapcsolatai című művében a szerző a szlovák­magyar Irodalmi kapcsolatok kutatásának alapvető problé­máit vázolja fel. RUDOLF CHMEL: KÉT IRO­DALOM KAPCSOLATAI, Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1980. Ära: 20.— korona

Next

/
Oldalképek
Tartalom