Új Szó, 1980. február (33. évfolyam, 27-51. szám)
1980-02-11 / 35. szám, hétfő
A MA KÖNYVEI — A HOLNAP TETTEI Heinrich Mann Emberi leleisiiiel Látogatás egy könyvesboltban A CSEMADOK KB Néprajzi Albizottsága első kiadványa 1974-ben jelent meg, akkor még Néprajzi Közlemények címmel. Az 1976-ban megjelent második és az 1979-ben megjelent harmadik kötet már a Néprajzi Közlések elmet viseli. A gyűjtemény feladatául tűzte ki bemutatni az egyes járási bizottságok néprajzi albizottságai gyűjtőmunkájának eredményeit. Az első két kötet formai és tartalmi kivitelezése még arról tanúskodik, hogy szerkesztőiírások zöme népünk szellemi kultúrájával foglalkozik. Az el- sö kiadvány a néprajznak kizárólag ebben az ágába tartozó témaköröket tárgyalja. Ismerteti a CSEMADOK KB és a Tábortűz szerkesztősége által 1968- ban kiolvasők és mondókák gyűjtésére kiírt pályázat eredményeit. Ízelítőül közöl néhányat a beküldött munkákból. Találunk még ebben a kötetben az emberi élet fontos évfordulóival kapcsolatos szokásokról, zoboraljai lakodalomról, a temetőről, népdalokról, mátyus- földi gyermekjátékokról és babonás történetekről szóló írásokat. A második, 1976-ban megjelent kötetben összegyűjtött anyag felosztása az alábbi módon történik: Az első részben NÉPRAJZI KÖZLÉSEK nek nem volt elég szilárd elképzelésük a kiadvány szerepét illetően, habár meg kell jegyeznem, ebbe sokszor az anyagiak is beleszóltak. Az itt-ott becsúszott hiányosságokat a harmadik kötetben már nem találjuk. A kiadvány célja is tulajdonképpen ennek a kötetnek az előszavában fogalmazódik meg Szanyi Mária tollából. Számba veszi a néprajzi kutatásaink területén elért eddigi eredményeket és kiértékeli önkéntes néprajzi gyűjtőmozgalmunkat. Végül leszögezi: „Tudatában vagyunk annak, hogy egyik-másik dolgozat adatai további helyszíni gyűjtésekkel még kiegészít- hetük. Hogy az írásokat mégis, hiányosan is közöljük, tesszük ezt annak reményében, hogy a tudomány művelőinek ezek az adatok is felhívják a figyelmét a jelenségek létére, a helyi önkéntes gyűjtőket pedig további munkára ösztönzik “ A kiadványokban megjelent leíró dolgozatokat olvashatunk, a második pedig Adattár címszóval a CSEMADOK KB Néprajzi Adattárának — amely 1968-ban alakult s legjelentősebb részét a néprajzi szakelőadók gyűjtései képezik, de szép számmal tartalmaz adatokat, rövidebb írásokat a néprajzi albizottságok gyűjtéseiből is — néhány érdemleges gyűjtését közli, E kötet kiemelkedő írása közé tartoznak Szanyi Mária és Vágó Tibor szakdolgozatából közzétett részletek. Figyelemreméltók továbbá Görföl Jenő munkái a földrajzi nevekről és a halászatról. A szerkesztők átgondolt munkáját dicsérj a harmadik, közelmúltban 500 példányban megjelent ikötet. Ezt tükrözik a benne található írások, amelyek sorát Gágyor József, A tallósi Maticza-malomról és Nyitray Dezső A dunamocsi vízimolnárokról című dolgozatok nyitják. Az utóbbi szerző munkája megírásához az „emlékezetben! új adatok mellé főleg okiratok, céhlevelek, iparigazolványok, régi fényképek“ után kutatott, és ezek segítségével hitelesebb képet ad magáról a faluról és a molnárcéhekről. Kutatómunkája során két 1713 körüli írásra bukkant, amelynek a másolatát is közli. Alapos munkáról és hozzáértésről tanúskodik Gyöpös Zoltán Vágfarkasd (Vlöany) földrajzi neveivel foglalkozó írása. Ilyen irányú gyűjtőmunka, lelkes néprajzgytíjtők bekapcsolásával, Szlovákia egyéb magyarlakta vidékein is folyamatban van. Erről a témáról ügyes szervező munka eredményeként értékes összegező tanulmány születhetne. Csáky Károly dolgozatát külön ki kell emelnem. Módszeres gyűjtőmunkája, a szakirodalom ismerete megmutatkozik a gyűjtött anyag minőségében, az adatok helyes rendszerezésében. Az Ipoly menti palócok jóslásairól és varázslásairól olvashatunk dolgozatában. A gyűjtemény adattári részében Csókás Ferenc, Jókai Mária és Száraz Pál anyagával ismerkedhetünk meg. A bényi Csókás Ferenc faluja társadalmi életének néhány alakját (bakter, pásztorok) egyrészt általánosságban, másrészt ünnepkörön belül mutatja be, részletes leírást ad a Luoa-napi, a karácsonyi szokásokról, a májfa állításáról és a regrúták- ról. Ghymesi (jelenec) és nagykéri (Milanovoe) gyermekjátékokat közölnek a Jókai Mária és a Száraz Pál gyűjtését tartalmazó írások. Reméljük, a szervezőmunka meggyorsulásával minél hamarabb kerül kezünkbe e jó kezdeményezésnek további eredménye, a negyedik kötet. A kiadványokat nem árusítják, beszerezhetők a CSEMADOK Központi Bizottságán és a járási bizottságokon. TÖTH IZABELLA MÁR MEGVÁSÁROLHATÓ SZEübUiii'lKUL ALM ODOZVA, Olasz szerelmes versek, Helikon—Madách, 1979. Ära: 13,— korona V olt idő — és épp a „sötét középkor“ századaiban! —amikor a líra egyet jelentett a szerelmi lírával. II. Frigyes császár ugyanolyan kevéssé röstellte „kötelezően“ halálos szerelmi keserveit, mint korának bármelyik szegény sorsú trubadúrja; hiszen akárcsak a trubadúrok, vagy hétszáz esztendővel később Salvatore Quasimodo, ő is azt tartotta, hogy élni csak úgy érdemes, „ha egész velődig izzít a szerelem“. A pokoljáró Dante útja a Pur- gatóriumon át vezet Beatricéjé- hez, de Pietra-verseiben már egy földibb, testibb szerelmet is megszólaltatta, elsőként mutatva így fel azt a teljességet, mely a reneszánsz minta-szerelmese, Petrarca nyomán még hosszú századokig elsősorban szerelmi líraként van jelen Itália költészetében. A Szerelemről álmodozva című kötetben hatvanegy olasz költő verseit olvashatjuk, kitűnő fordításban. J ohan Huizunga alapműve végre megélte második magyar kiadását. Az első néhány övvel ezelőtt jelent meg, de napok alatt szétkapkodták. Az Európa Könyvkiadó „Pro Memoria“ sorozatában megjelent, ízléses borítóval ellátott kötet a közös könyvkiadás keretében került könyvesboltjainkba, s onnan, remélhetőleg, mihamarabb az állami- és magánkönyvtárak polcaira. Hangsúlyozzuk, alapműről van szó, amely a XIV. és XV. század történelmét tárgyalja, s lezáró korszaknak, a középkor végének tekinti e századokat. E felfogás akkor alakult ki a holland származású szerzőben, amikor megkísérelte mélyebben megérteni a Van Eyck testvéreknek és kortársaiknak a művészetét, vagyis igyekezett a kor életének teljes összefüggésében látni alkotásaikat, s ily módon kibogozni azok jelentését. Az eszmék eredetével foglalkozó emberi szellemnek, izgalmas, mi több, nélkülözhetetlen olvasmánya ez a könvv. JOHAN HUIZUNGA: A KÖZÉPKOR ALKONYA, Európa Könyv- kadó, Budapest. Ara: 30,— korona A Gondolat Könyvkiadó nagysikerű „izmus“-soro- zata . amelynek eddig valaBAJOMI LÁZÄR ENDRE: A SZÜRREALIZMUS, Gondolat Könyvkiadó, 1979. Ära: 26,— korona mennyi kötete: A barokk, A futurizmus, A klasszicizmus, Az expresszionizmus, A romantika, A szimbolizmus, Az egzisztencializmus, A naturalizmus, A szocialista realizmus, A szenti- mentalizinus, A szecesszió és A manierizmus megvásárolható volt könyvesboltjainkban — a művészet és a világirodalom legjelentősebb irányzatának, áramlatainak és stílustörekvéseinek összefoglaló ismertetését, mintegy föltérképezését tűzte ki célul. A kötetek nagyjából azonos felépítésűek: a bevezető esszé ismerteti a tárgyalt irányzat keletkezésének körülményeit, társadalmi alapjait, jeiíemző stílusjegyeit. Ezt követik az egyes irányzatok megalapítóinak és reprezentáns képviselőinek kiáltványai, programművei, legjelentősebb elméleti megnyilvánulásai. Így van ez A szürrealizmus-ban is, amelynek második kiadását veheti kézbe az olvasó. Reggel még hullott a hó. Most? Melengetőn süt a nap, mintha jóvátételt kívánna nyújtani minden hidegekért. A domboldalon fekvő utcán sok a bevásárló ember. Föl-le járkálnak a lejtős járdákon, közülük néhány meg-megáll a könyvesbolt kirakata előtt. Nemhiába, szombat van, s Ilyenkor talán a könyvre, a könyvvásárlásra is több idő jut. Az első percekben vásárlónak mutatkozom és őszinte kíváncsisággal kutatom, mi van a polcokon. Duba, Qrdődy, Be- reck, Mikola, Varga, Kisgaléria, Fábry levelezései s még jó néhány hazai magyar kiadvány keveredik a közös könyvkiadás keretében behozott, illetve a prágai Magyar Kultúra révén idekerült könyvek közé. A lakosság arányának megfelelően kevesebb is a magyar könyv, mint a szlovák, de a magyar könyvek választéka viszonylag bőnek látszik. _ — Mindenesetre jobb a választék mint két évvel ezelőtt — mondja Valentína Mőciková, a könyvesbolt vezetője, aki tizenhat éve könyvárusító. — Két évvel ezelőtt bizony nagyon sokat kellett levelezni, telefonálni. hogy kellő mennyiségű magyar könyvvel fogadjuk az üzletünkbe betérő érdeklődőket, akikből mindig volt elég, hiszen Nagykürtös járási város, s az ügyintézés nem egyszer ide vonja az olyan embereket is, akik máskülönben nem járnának mifelénk. Közülük, persze, többen megállnak a boltunkban. Párbeszédünket a könyvesbolt évi tervteljesítésének elemzésével folytatjuk. Ebből kiderül, hogy a korszerű, szép, nagy kirakattal rendelkező — az elém táruló látványból ítélve raktárgondokkal küzdő — könyvesbolt 1979. évi forgalma valamivel több volt, mint 850 ezer korona. Ebből 700 ezer koronát költöttek a vásárlók könyvekre. — A könyvforgalmunk mintegy 35 százalékát a magyar könyvek árusítása teszi ki. Tény, hogy növekedhetne ez a százalékarány, ha a mostaninál ?s jobb lenne a könyvellátás. De hangsúlyozom, a múltra visszatekintve nem panaszkodhatom. A karácsonyi, ünnepek előtt hihetetlenül sok magyar könyvet adtunk el, köztük rengeteg gyermekkönyvet, amiből igazán bőséges volt a választék. Nyílik az ajtó. Hogy vásárló-e vagy érdeklődő érkezett a huszonéves férfinak a személyében, az nyomban kiderült. — Banykó György vagyok, Nagykaposról származom, jelenleg az apátújfalusi szőlészeti kutató intézetben dolgozom, mint genetikus. Havonta kétszer utazom Kürtösre, s akkor mindig benézek ide, ahol, persze, nem olyan nagy a választék mint a kassai vagy bármelyik nagyobb magyar könyvesboltban, de mindig találok valamit. A könyvespolcomon sorakozó Európa Zsebkönyvek sorozatból többet itt vettem meg. Egyébként otthon vásárolok, vagy Magyarországon, hiszen odahaza csak egy ugrásnyira lakom nz államhatártól. Később az olvasmányairól beszélünk. Legutóbb az üzlet könyvespolcán is látható john Dos Passos: U. S. A. című három kötetes művet olvasta, s nagyon tetszett neki. Elsősorban azonban a tudományos-népszerűsítő művek kötik le a figyelmét. Nem véletlen tehát, hogy a boltból Greguss Ferenc: Eleven találmányok című kötetével távozott, ami a Természetbúvárok Könyvespolca című sorozatban látott napvilágot. — Mondom, sok olyan látogatónk van, akiket hivatali vagy munkahelyi kötelesség szólít Kürtösre — mutat önmagát igazolőan az üzletvezető Banykó Györgyre. — Persze, azért helyi vásárlóink is akadnak, mondhatnám törzsvendégeink. Hadd dicsekedjek el azzal is, hogy nagyon jó a kapcsolatunk a járás magyar iskoláival. A kékkői könyvesbolttá1 közösen harminc-harmincöt magyar alapiskola könyveli átásá- vói gondoskodunk. A gyakorlat megelőzi az elégedetlenkedése* két, ugyanis a múlt évtől kezd* ve a pedagógusok maguk tárnak be a könyvesboltukba meg« rendelni a húsz-harminc cím- szót, s az általuk kiválasztott könyveket küldjük az iskolai könyvtárakba. Tehát csak olyan műveket, amelyekre az iskolának szüksége van. Ismét nyílik az ajtó, & egy fiatal pár lép be rajta: Zsulev Ivan Gregorov, bolgár nemzetiségű fiatalember és felesége, a magyar nemzetiségű Valéria. A fiatalember akárha magyar lenne, úgy beszéli a nyelvet. — Hát hogyne beszélném, hiszen én már itt születtem, palóc földön. Nemzetiségemet, természetesen, megtartottam. Jelenleg Ipolykeszin élek a feleségemmel s Krisztina nevű kislányommal, akinek könyvet szeretnénk venni. Leporellót — szól közbe a felesége —azt nagyon szereti. Szinte minden hónapban veszünk neki könyvet, hogy hozzászokjon, hogy természetes éhe támadjon a mesére, a versre, a szépre. Jelenleg négyéves, s bizony már egy kiskönyvtárra való könyve van. Persze, a legtöbb könyvet azért Budapesten vásároljuk, ahová három-négy- havonként utazunk. Az ipoly* sági könyvesboltot sem kerüljük el. A férjemmel együtt- ügyelünk arra, hogy az anyagiak mellett a szellemieket is megkapja a gyermekünk, amihez kiváló segítség a könyv. Zsulevék a Rajzolok egy há* zat című leporellót veszik meg, nyolc koronáért, ám hozzáteszik, vannak ennél, sokkal drágább gyermekkönvvek fs — De vannak ám — szól közbe ismét Valentína Möciko- vá —sőt, nagyon drágák is. A hazai magyar könyvek árával szemben nincs kifogásunk, azoknak ára megegyezik a szlovák könyvekével, de a prágai Magyar Könyvesbolttól kapott könyveink bizony drágábbak a szlovákiai átlagnál. Igaz, így is elfogynak, mégis megem- Ütem ezt, mert már többen kfr fogásolták. A könyvesboltban nincs Ma* dách-sarok, vagy Madách-polc, ami az eredeti hazai magyar irodalomra hívná fel a vásárló figyelmét. Sőt, a kirakatban sem találhatok magyar nyelvű könyvet, pedig több tucat könyv díszeleg benne a délelőtti napsütésben. — Karácsony előtt rendeztük át a kirakatot, s valahogy úgy sikerült, hogy nem került bele magyar könyv. Ez szervezési kérdés, a jövőben ez nem fog megtörténni, — mondja mosolyogva a vezetőnő, majd hozzáteszi, hogy egyébként kiváló a bolt kapcsolata a CSEMADOK járási szervezetével is. Legutóbb tízezer korona értékben vett a szövetség könyveket, főként olyan szerzők műveiből, akiket aztán meghívott író-olvasó találkozókra a járásban működő alapszervezetekhez. — Mit csinálok, ha egyik vagy másik könyvből kifogyunk, s nagyon kellene? Hát fölveszem a kapcsolatot a kékkői, s néhanapján a füleki vagy a losonci könyvesbolttal, melyek ugyancsak jót ellátottak magyar könyvekből. Legnépszerűbb szerzőnk még mindig Jókai, Móricz, Berkesi, legújabban azonban egyre többen keresik a kortárs írók műveit is. Szedelőzködésem közben megfékez még Valentína Möci- ková ízes, nagyon szépen és tisztán hangzó szlovák beszéde. — Kedvesem — mondja mosolyogva. — Megtisztelne, ha elsorolná azt is, mi nem tetszett önnek ebben a boltban. Mert valóban az a célom, hogy minden vásárló megtalálja az ízlésének, műveltségének megfelelő könyvet. S ezt csak úgy tudom elérni, ha az őszinteség, őszinte szándék kétoldalú. Mármint az eladó és a vásárló részéről. Ha megértjük egymást abban, hogy könyv nélkül ma már elképzelhetetlen az életünk. Hogy könyv nélkül szegényebbek lennénk. Szegényebbek, akár a napsütéses, fényes telek emberi me lege nélkül. SZIGEfl LÁSZLÓ