Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-12-23 / 51. szám

országon működnek, 3600—4500 taggal, de a Szovjetunióban ez év márciusában újjáalakult eszperantó szervezetnek, amely egyelőre még nem tagja a nem zetközi szövetségnek, mintegy 12 ezer fő a tagja. Csehszlovákiában a tagok száma négyezerháromszáz, és több mint 1200 a szlovákiai. Nálunk ez a szövetség fordulatos és buktatóktól sem mentes hosszú fejlődés után, új alapokon szervezve, az államszövetségi rendszer létrejötte óta, vagyis tíz éve működik. Két nemzeti központja mel­lett kerületi bizottságai, valamint helyt csoportjai, körei, klubjai vannak. Szlo­vákiai tagjai csaknem felerészt 25 éven aluli fiatalok, a többiek főként 40 éven felüliek. Zömében értelmiségiek, de körülbelül egyötödük munkásember. A klubeste végéhez közeledik. A len­gyel vendégek sajnos nem érkeztek meg. A két óra azonban így is érdeke­sen telt el. Búcsúzóul nem ünneprontő szándékkal teszem fel a kérdést: — Mivel magyarázzák, hogy az eszperan­tó csaknem száz év alatt nem érte el célját, nem vált az egész világot átfo­gó nemzetközi segédnyelvvé? A válasz egyértelmű. Ennek a mozgalomnak még nem sikerült elérnie azt, hogy nemzetközi fórumon — különösen a ve­zető országokban — a jogalkotók, a parlamentek és a kormányok szintjén hivatalosan elfogadják. Csak ez biztosíthatná ugyanis az esz­perantó államilag jóval hatásosabban szabályozott és támogatott oktatását, és mivel igen könnyű, az elsajátítása széles körű elterjedését is. S kétségte­len, hogy ez az internacionális nyelv világszerte nagy segítségére lenne nemcsak a nemzetközi munkaterületek, — elsősorban a külkereskedelem és a diplomácia dolgozóinak, hanem általá­ban előmozdítaná az emberek közti jobb megértés, közeledés ügyét is. Ez minden bizonnyal hosszú folya­mat, de több jele mutatkozik annak, hogy dr. Zamenhof reménye nem volt kilátástalan, s törekvése ma is joggal tarthat igényt az értő emberek rokon- szenvére, cselekvő segítségére és rész­vételére. galy ivAn tyantyn- & a3 SI° taw oWj Szívélyes üdvözlet az Oj Szó olvasóinak a bratislavai eszperantó klub tagjaitól Több mint hét éve már, hogy a Schlár család nem mindennapos meglepetése mindennapi érőmmé és gonddá változott. A nem mindenna­pos meglepetést a fiatal, akkor már egygyermekes házaspár számára a hármas ikreik születése jelentette, Nevelésük, hövekedésttk pedig min­dennapos öröm és gond lett. — Hányadik emeletre mennek? — kérdezi egy fiatalember a felvonó aj­tajában. — Schlárékhoz, de gyalog, mert nem tudjuk, hol laknak. A név nem ismerős neki, de amint a hármas ikreket hallja, máris útba igazít. Csengetésünkre törékeny Együtt a család (Gyökeres György felvétele) MINDENT EGYSZERRE - MINDENRŐL EGYFORMÁN barna fiatalasszony nyit ajtót. Nyo­mában megjelenik a három kíváncsi gyerkőc. Három óriási, kerek kék szempár, Édesanyjuk visszaparan­csolja őket a könyv mellé, bennün­ket a nappaliba tessékel. — Nemrég értünk haza, most ép pen tanulunk. Az idén kezdték az el ső osztályt, hát még kell a felügye­let a leckeíráshoz. Ez azonban nem újdonság számomra, mert a harmadi­kos Andt^ával annak idején már megtanultam a szükséges tudnivaló­kat. Ahhoz pedig a hét év alatt hoz­zászoktam, hogy a fiúk mindig min­dent egyszerre csinálnak. Mintha hallanák, most is egyszerre tűnnek fel az ajtóban. — Már tudjuk a leckét — mondja egyikük, s gyorsan édesanyjuk köré telepszenek. — Ö Zoli — mutat a szószólóra Schlár András. Hármuk közül a leg­bátrabb. Nemcsak arcban, termé­szetben is különbözik egy kicsit Andristól és Csabától. (Ök az idegen számára a felismerhetetleriségig egy­formák.) Könyebben talál barátokra is, a másik kettő összetartóbb. — De az iskolában őket is külön ültette a tanító néni, mert így tudja, melyik Andris, melyik Csaba — kot- nyeleskedik ismét Zoli. Amikor előkerül a családi album, Csaba és Andris is megbátorodik. Egymás szavába vágva magyarázzák, melyikük melyik a képeken. Mi pe­dig visszakanyarodunk emlékezetben hét év előttre. — Eredetileg két gyereket tervez­tünk, s mivel az első kislány lett, másodiknak fiút szerettünk volna — meséli a fiatalasszony. — Akkor még a. szüleimnél laktunk Naszva dón. Erősebb voltam ugyan, mint amikor Andreát vártam, az ismerő­sök viccelődtek is néha, hogy biztos ikreim lesznek, de ilyet másnak is mondtak. Orvostól azonban csak köz­vetlenül a szülés előtt hallottam, hogy ikreim lesznek. A harmadik még az ő számára is meglepetés volt. — Én nem is akartam elhinni, mi­kor édesanyám bemondta a telefon­ba — nevet a papa. — Akkor bezzeg nem tudtam, hogy sírjak-e vagy ne­vessek. A meglepetést az aggodalom kö­vette. A három apróságot a nyitrai (Nitra) kórházba szállították, mert egyikük súlya sem érte el a két ki­lót. Alig két hónap múlva azonban megerősödve kerültek haza szüleik­hez. — Soha nem volt velük könnyű, de talán addig volt a legnehezebb, amíg kialakult és szinte beidegzö- dött a napirendünk. Meg hát azt is meg kellett szokni, hogy mindig min dent egyszerre kellett mind a há­rommal csinálni. Ez máig is tart még — mondja Schlár anyuka. — Egyfor mán is öltöztetjük őket első perc­től kezdve. Amikor pedig nagyobbak lettek, nem is lehetett volna más­képp, mert az csak marakodást szült volna. így minden ruhadarab­ból, játékból három egyforma kell. Átlag 6400 szülés közül csak egy esetben születnek hármas ikrek. Nem csoda tehát, hogy a Schlár ik­rek híre a járás határain túlra is el­jutott. A szülői házban kapott egy szoba a megnövekedett családnak bi­zony szűk lett. Hiszen az akkor másfél éves Andrea ágyacskája mel­lé három újat kellett állítani. — Jólesett az érdeklődés és a se­gítség — mondja Schlárné. — A szo­ciális minisztériumtól 2000—2000 ko­ronás vásárlási utalványt és 1000— 1000 koronás betétkönyvet kaptak a fiúk. A naszvadi szövetkezet — ak­kor még ott dolgoztam — gondosko­dott az ikerkocsiról, a férjem mun­katársai a lábzsákokról. A helyi nemzeti bizottság rendezte a nagy­szabású névadót. A legjobban talán mégis annak örültünk, hogy a járási nemzeti bizottság illetékesei meg­ígérték, gondoskodnak számunkra la­kásról. Az ígéretet be is váltották, Schlá- rék alig egy év múlva háromszobás lakásba költözhettek Komáromba (Komárno). Egy évvel ezelőt pedig kérésükre a városi nemzeti bizottság négyszobásra cserélte a háromszo­bás lakást. '— Anyu nekünk nem is árulta el, hogy elköltözünk — meséli Csaba. Értünk jött az oviba és azt mondta sétálni megyünk. Aztán ide jöttünk, ahol most lakunk. —- Négyéves koruktól óvodába jár­tak, én pedig a Bőrdíszműáru ipari szövetkezetben kezdtem dolgozni. A pénzre is szükség volt, úgy gondol­tuk, a gyerekeknek is jót tesz a kollektíva, meg őszintén szólva, én is vágytam már a gyerekek körüli megszokott körforgásból egy kis vál­tozatosságra. Igaz, ez a változás új házirendet és munkamegosztást kö­vetelt, de azt is megoldottuk. Jólesett az érdeklődés és a segít­ség, hallottuk a fiatalasszonytól. Az sem kerülte el azonban a figyelmün­ket, hogy felsorolásából kimaradt az ö új munkahelye és a bratislavai Doprastav Vállalat komáromi üzeme, ahol a városba költözésük óta Schlár András dolgozik. Nem véletlenül. Nem volt miért említenie. Ezt nem tőle tudtuk meg, hanem a Doprastav szakszervezeti műhelybizottságán és az ipari szövetkezet dolgozókról való gondoskodással foglalkozó bizottsá­gán. Nem különleges segítségről vagy támogatásról szerettünk volna halla­ni, csupán némi figyelmességről. Le­galább az idén, a nemzetközi gyer­mekévben. De hiába. üröm és gond a gyermeknevelés. Három egykorú gyerek pedig há­romszoros öröm és gond. így van ez Schláréknál is. A hét év előtti meg­lepetést a szülők ma mégsem adnák semmiért. flöriAn MARTA 1979. XII. 23. hatnak színházba, üdülésre. A szakmai végzettséget viszont mindnyájan megszerezték, többen elvégez­ték a féléves üzletvezetői tanfolyamot. Néhányan 10 napos jutalomüdülésen voltak a Szovjetunióban. A mindennapi munka mellett papírt gyűjtenek, rendben tartják az üzlet környékét. — Sokan vannak az üzletben — szól be az egyik asszony. Az asztalnál ülők felállnak, az is, aki még ki sem itta a kávéját. Amikor kint csökken a for­galom, újabb elárusítók jönnek be ebédelni. — Öt évvel ezelőtt a textilüzletből kerültem ide — mondja Morovics Ferencné. Mivel ott bri­gádunknak már megvolt az ezüst jelvénye, én is megkaptam itt az arany jelvényt. A kollektívában hamar be tudtam illeszkedni, olyan, mint ha mindig itt dolgoztam volna. Amíg ebédjüket fogyasztják, sok minden szóba kerül, a vásárlók jogtalan zaklatása, az, hogy egy ismerős milyen zavarba hozza az elárusítót azzal, ha soron kívüli kiszolgálásra tart igényt. — Hat száz doboz tasakos csipketea két nap alatt elfogyott — kapcsolódik a beszélgetésbe Jónás De­zsővé. — A forgalom szerint kapjuk a fizetésünket. Az átlagkeresetünk jó, de higgye el, meg is dolgo­zunk érte. — A pult mögött mindig mosolyognunk kell, még akkor is, ha felidegesítenek — vág szavába Tóth Imréné. — A naponta itt megforduló ezer ember között- kellemetlenkedők is akadnak. A csemegeüzletben sok minden kapható, évente 200 ajándékkosarat is készítenek, mégis sokan csak cukrászda néven ismerik. Igaz, süteményt is sokat eladnak. A karácsony előtte napokra 28—30 ezer darab süteményt rendeltek meg és több mint 100 tortát. Nem félnek attól, hogy nem fogy el. és a vá­sárlók is tudják, hogy itt csak friss árut kapnak. — Az arany jelvényért minden nap meg kell küzdenünk — mondja búcsúzóul az üzletvezető. — Nem könnyű a munkánk, nehéz feladatok előtt ál­lunk, de megbirkózunk velük. A város utcáira belopta magát az est homálya. A munkából hazatartó emberek, az autóbuszra vá­rók gyorsan bevásárolnak, megisznak egy málnát, vagy egy csésze kávét. Közben gyakran az órájuk­ra tekintenek. Nem így a pult mögött szorgoskodó asszonyok. Megérdemelten kapták meg a fogyasztá­si szövetkezet keretében Szlovákiában elsőként a szocialista munkabrigádok arany jelvényét. NEMETH JANOS e 0) xí QJ N í=3 N (D £ o 13 00 bt o ■M C0 00 (0 c op M 03 s « 00 00 03

Next

/
Oldalképek
Tartalom