Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-09-02 / 35. szám

ÚJ szó 19 79. IX. 2. 19 ROVARGYŰJTÖ EXPEDÍCIÓ Keresztrejtveny Rejtvényünkben Alekszej Szurkov szovjet költő egyik verséből idézünk: Aránylik az ablak előtt a domb az esőcsepp szivárványköntöst ölt fel . . . Az idézet folytatását lásd a vízszintes 1- valamint a függőleges 32., 19. számú sorokban. A Mongol Népköztársaság terű leiten 1969 óta mongol— szovjet komplex biológiai expedíció működik. Tudomá­nyos kutatásainak program­jában szerepel a rovarok egész álloraáinyánia'k, bio- lógSeii-ökolőigM sajátossá- gaiinialk, számának, bllotípu- sok szerinti megosztásának megállapítása, vallamlrat a vadon itermö 'és kulltúimövé- nyek kártevőinek a fieiltárá- sa. Az ország egész területén folyt az anyaggyűjtés — az expedíció ezalatt 160 000 ki­lométeres utat tett meg. Mongolia Válameinnyi it'eirm'é- szeti 'övezetéiben pedig helyi kutatások folytak a rovar- állomány fajtabéli összetéte­lének és számarányának, a növénytársulások fű típusai ÜNNEPLŐT Ö Mire a moszkvai olimpia megkezdődik, a Dinamo-sta- dion már új köntösben fo­gadja a sportolókat 'és a né­zőiket. A stadionban szinte mindent 'kicserélnek, csak a pályához nem nyúlnak. Felújítják a lelátókat, a le­látók alatti helyiségeket, ■teljesen új világítást szerel­nek fel, amelynek teljesít­ménye sokszorosa lesz az eddiginek. A lelátók felújításával ■már 'a tavasszal végeznek. A régi alapokat szilárd, víz­hatlan betonnal helyettesí­tették. Az üléseket rögzítet­ték, a lelátóik alatti helyi­ségeket kicsinosították. A változások szembetűnőcik: a korszerű alumínium keretbe ágyazott színes üvegberaká­sok messze csillognak. Több ezer négyzetméter emtcmológiai törvényszerű­ségeinek, s ezek gazdasági jelentőségének a megállapí­tására. A kutatások eredménye­ként a mongol—szovjet komplex tlioilóigíial expedíció résztvevői gazdag entomoló- giai anyagot gyűjtöttek ösz- sze: a különböző természeti övezeteikben élő több miiint egymillió rovart. Több mint 7000 rovarfajtát Sikerült megállapítaniuk, köztük 900 olyant ii.s, amelyet 'eddig a tudomány nem ismert. A tudományos szempont­ból igen érdekes anyag fel­dolgozásában a mongol és a szovjet tudósokon kívül magyar, NDK-bati, lengyel, csehszlovák és angol eeto^ mológusck is részt vesznek. (MONCAME) LT A DINAMO üveglapot illesztettek keret­be. Mindent elkövetnek a ter­vezők annak érdekében is, hogy valóban fényárban ússzék a stadion az esti versenyek üdéjén. Négy új világítóoszlopot állítottak fel, és a 700—800 tonna súlyt elérő alapok lehetővé teszik, hogy az oszlopokat 85 fokos -szögben döntsék meg, ami az elérhető leg­jobb megvilágítás fontos feltétele. A világítótestek összteljesítménye 17 ezer watt lesz. Az olimpia idején a tévé­nézők színesben élvezhetik majd azekat a közvetítése­ket is, amelyeket az esti órákban sugároznak a vi­lágnak az újjávarázsolt Di- namo-stadionból. ( APN j A 6ALKANCAR A VILÁGPIACON Az üzemien belüli anyagmoz­gatás eszközeineik gyártásában és exportjában a bolgár Bal- kianűar vállalat a világ élvona­lába tartozik. Kiváló termiékei 65 országban keresetitek. A Bal- kancarimpex elmúlt évi export­ja meghaladta a 700 millió va­luta-leva értékiet. A B a1', ikön ciarimpex külföldi 'kapós óla tait úgynevezett ve- gyesvállalatok formájában is fejleszti. Ilyenek működnek Olaszországban, Franciaország­ban, az NSZK-ban, japánban, Hollandiában, Svédorszáaban, Szingapúrban és Nigériában. Szoros a kapcsolat a bolgár nagyvállalat és a szocialista országok között: a Szovjetunió­val és Csehszlovákiával az au­tóbuszgyártás területén, az elektromos targoncák alkatré­szeinek gyártásában pedig a Szovjetunióval, az NDK-val és Lengyelországgal fejlődik a kooperáció. A gyártmányek tökéletesítése érdekében licencekeit, know- how-kat vásárolnak a B'alkan- car szakemberek. Kapcsolatban álln'ák többek között az ameri­kait General' Motorsszal, az NSZK-beli Daimler Benz-zel, az olaszországi Technipetrollal és Autostarral. A közeljövőben tovább széle­síti választékáit a vállalat: úi típusú, a raktározást és a szál­lítást könnyítő univerzális gé­pekkel. különféle alkatrészek­kel jelentkezik a világpiacon. /SOFIAPRESS) EXPORTŐR KLUBOK Az export növelésére a Len­gyel Külkereskedelmi Kama­ra mellett új intézmények alakultaik a közelmúltban, például a piackutató 'köz­pont és a termelők és ex­portőrök jogait képviselő központi intézet. Előkészí­tés alatt áll az exportter­melés lexikonénak és égy címjegyzéknek a kiadása, amely az ösiszes lengyel vál- laliaitck adatait tartalmazza. Oj kezdeményezés az ex­portőr klubok létrehozatala is. Ma több mint 20 ilyen klub működik az országban. Céljuk, hogy segítsék az ad­minisztratív és egyéb aka­dályoknak az , elhárítását, amelyek a küCkoresikedelem fejlesztés'émtk útjában áll­hatnak. A klubok küzdenek a jobb kooperációs tevé­kenységért, az újítások gyorsabb bevezetéséért. Az exportcikkek . minőségének javításáért kapcsolatot 'tar­tanak a termelő üzemekkel. A klubok tagsága rendezi meg „Az év legjobb expor­tőre" címért folyó versenye­ket. Számos új javaslatot dolgoznak ki az exportjog területén Hs. (INTERPRESSj Falusi könyvhónapok A román parasztok csu­pán a legutóbbi hárem év­ben több mint 30 millió könyvet vásároltak, ezek közül mintegy 19 millió szépirodalmi mű, majdnem 5 millió pedig mezőgazdasá­gi és állattenyésztési tárgyú sza'kmium'ka.-A sajtótermékeik legfőbb terjesztői: a falusi szövetkezetek árudái. Az or-( szag 13 000 falujában 8700 áruda működik. Az irodalom népszerűsíté­sét nagymértékben elősegí­tik a falusi könyvhónapok. És nem eredménytelenek a költészeti estek, sem az író—olvasó találkozók, ki­állítások, versmendó ver ssnyek ... (APN/ VÍZSZINTES: 14. Kórusmü. 15. Agyagműveisség. 16. Tó­ga azonos betűi. 17. Kötő­szó. 18. Tegezben van! 20. Végtag. 21. Némán tár. 22. Eszme. 24. Indián népcso­port. 26. Szlovákiai város. 28. Francia filmszínésznő. 29. Lehanyatlott. 31. Kerek szám. 32. Magyar László névjet'3. 33. Szóvégződés. 34. Vulkáni kürtő. 36. Tas betűi keverve. 37. Vízben él. 38. Kánmentő. 40. Azonos betűk? 41. Mázsélj. 43. Divatos cseh körtánc. 44. Vég nélküli zokni. 46. Sorban vanl 47. „A“ borok raktára. 49. Sű­rű, folyós étel. 50. R. T. A. 52. Vissza: varkocs. 53. Tar­tó. 54. Azonos betűk. 55. Mezőgazdasági növény. 57. ii'ca, költészettan. 59. Ál tófűim. 60. B betűvel az eleijén vasúti pályaőr. 62. Az UNESCO keretében mű­ködő nemzetközi atomkuta­tó intézet francia nevének rövidítése. 63. Lekaszált ga­ben árnak földben maradt csonkja. 64. Irány. 65. Vers- kellék. 67. Határozósző. 68. Határozót rag. 69. Szellemes japán játék. 70. ... us, lo­gikátlan. 73. Orosz fizikus. 76. Rokonnyelvű afrikai népcsoport. FÜGGŐLEGES: 1. Az izom­szövet egyik fehérje. 2. Darabokra aprít. 3. Vércsa­torna. 4. Hosszabb időkö- zör.lként. 5. Ananász része. 6. Kötőszó. 7. Angol nyel­vész, a régi angol irodalom kiadója. 8. Indíték. 9. Hatá­rozói raig. 10. Női név (i = y). 11. Termékeny terület a sivatagban. 12. Hosszmér­ték rövidítése. 13. A salét­romsav söi. 23. Latin kötő­szó. 24. Plusz. 25. A görög mitológiában a sors meg­másíthatatlan rendelése (ék. h.j. 27. Taz betűi keverve. 29. Nyaraló. 30. Magyaror­szági város. 33. Fenéklakó tengeri hal. 35. Kis francia sziget az Atlanti-óceánban. 37. Azonos betűk. 38. A ze­nében ércesen adandó elő 39. Ülőbútor. 42. Valami­lyen értékűnek nyilváníts. 43. Dohányzási eszköz. 45. Zenei rövidítés. 48. Pour fé­li ci ter rövidítése. 49. Ameri­kai költő, novelíaírő. 51. Kaptárban van! 53. Halfaj­ta. 54. Nyugat-indiai sziget- csoport. 56. A levegő oxi­génjének jelenlétét igénylő. 58. Osztrák fiziológus és ké­mikus. 59. A dúr skála első hangja. 61. Énekesmadár fék. csere). 63. Oázis-város Szaúd-Arábiában. 66. Béke ■idegem nyelven. 68. B. L. S. 71. Hiányos lúd. 72. Károly, Róbert. 74. Olga, Éva. 75. A kalcium vegyjeie. Az augusztus 19-én közölt keresztrejtvény helyes meg­fejtése: Csák az nem téved el, aki útközben néha-néha visszatekint, hogy honnan is indul el. Könyvjutalomban része­sülnek: Takács Anna, Veze- kény (Vozokany), Pócs Gyu­la, Für (Rúban), Petényi Já­nos, Somorja (Samorín), Zsigó Margit, Nagymagyar (Z laték Klasyj), Sándor Margit, Kassa (Koőice). 1 mondat-100 korona AZ ÜJ SZŐ KÖVETKEZŐ VASÁRNAPI SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: Rágyújtottam, majd átadtam neki az öngyújtómat. OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy a riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer­kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. Az augusztus 12 i számunkban közölt mondat Lala Károly: A felkelés szívében című cikkéből való. 251 helyes megfejtést kaptunk. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: Imrich BraCok, 984 01 Lucenec, Fucíkova 32. \ A Szovjetunióval és a KGST többi országával való gaz­dasági együttműködés lehetővé tette a magyar népgazdaság számára az ailapvetű nyersanyagok, gépek és berendezések biztosítását, ugyanekkor a magyar ipari és mezőigazdasági termékek jelentős részének értékesítését. A Magyar Nép- köztársaság részt vesz a iKGST-tagországok két- és több­oldalú együttműködésében az iipa i vállalatok és más ob­jektumok építésében. A szocialista- országokkal folytatott árucsere értéke az elmúlt évben 7,6 mli'lli'árd rubel volt, amii 6 százalékkal több, minit; azt a hosszú távú egyez­mények előírták. Magyarország a szükséges ipari nyers­anyagok és az energiamennyiség felét a KGST-országokból szerzi be. Képünkön: a kaposvári aszifaítgyárban az NDK- bain ikészült automata gépeikkel dolgoznak. (CSTK felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom