Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-07-01 / 26. szám

adó középosztály, amely ói miatt is széliem: ja a gyermekeit, lság felsőbb képzésre eginkább Prágába ke- ztán elenyésző víz- í a nyelvek és a fa­ben. Az ember azt ' elveszítik erejüket, ességüket s kitartá­y van. Sok fiatalem- m együtt, s eleinte lepve, hogy a sarja- ilkek mint komoly s férfiak tárgyaltak Sn megszoktam, s c ott tartottam, hogy zt kezdtem komolyan t ifjak jelentettek iákat kénytelen vol­ttel kezelni. Ellen­ieket, a szüleiket, bi­rkózással. gek közt voltam, oly a őket. Kortársaim. Íven beszélnek, amit tam tőlük az egyete- letben, a hivatalok- r és zöldasztalnál. : ábránddal, lendüle- és frázissal. Jőszán- ljesen libegő élet- és . Olyanok, amilye- diákkorukban. Csupa ipa remény, csupa életrevalóság, fszerűek s komolyak. . Nem mennek túl a itárain, de azt ki is nap, mikor találkoz- ít nekem, hogy a lármáznak, nem él­nem tüntetnek. So- ilfelejteni a legelső t, amely kocsival ezésnél. Ott állottak il, minket beültettek, tak. Szó nélkül kezet ik, és nyugodt, ko­moly szemmel néztek rám. Az­tán a kocsi elment, s ők ottma­radtak. Vártam egy kis külső lelkesedést. Voltak vagy tizen öten, húszán. Egy sem volt köz­tük, aki kendőt lobogtatott, vagy kart felemelt, ujjongott vagy a szeme különösen csillogott vol­na. Kedves, csöndes fiúk. Vissza­néztem rájuk, s a szememben maradt a csoport. Nagyon sze­rényen voltak öltözve, bizony, szabad úgy mondani, hogy sze­gényül. S ott állottak egy cso­portban, s gyalog jöttek be az állomástól a városba. Nem szóltam egy szót sem, tű­nődtem, nem értettem. Aztán lassan közelebb jutot­tam a mentalitásukhoz. A felol­vasó körutamat ugyanis a Prá­gában tanuló diákok menzája ja­vára rendezték. Nem is bíztam benne, hogy sikerülni fog. Anya­gilag. Mert én a magunk diákkorá­nak majálisaira gondoltam, ahol a költségek mindig felemésztet­ték a bevételeket, s ha maradt valami, az rendesen egy éjfél­utáni hordó sörre alakult át. S aztán egyszer csak látom, a leszámolásnál, hogy ezek a fiúk mint komoly üzletemberek vég­zik a számadást. Minden város­ban volt egy háromtagú bizott­ság, amely a jövedelmet beküldi a központba. Hozzánk be volt osztva egy fiatal diák, aki végig kísért mint a központ kiküldött je, és sokkal pontosabban és megbízhatóbban végezte azt a sok apró intézni valót, ami egy ilyen úttal előfordul, mint egy impresszárió. Soha nem fogadott el tőlem semmit. Volt egy eset, hogy az ő szobaszámláját az enyémhez csatolta a szálloda, s természetesen kifizettem: vissza; térítette. Akkor megkérdeztem tőle, ő hogy számolja el költségeit a körút jövedelmeiből? Kiderüli, hogy ő egy nagyon szerény át­alányösszeget kapott az egész útra, a két hétre. Egy olyan ösz- szeget, hogy csak akkor tudott kijönni belőle, ha nem használt ■ r ka-“ suk szerint minden tm „csak menekülés yílt színtvallás elől“, llani azonban csak ha az emberben meg- nak 'a világnézetnek amelyet vall.“ k annak van, ami a íinak tényleges ki- s a velük szemben lásfoglalással szere- em menekül, hanem is tisztán megőrzi az 5 küzdelmében.“ íren minden szimpá- mellett van, „akik i színtvallás kemény , s nem irodaimat, keresnek a köny- im eszközt eszméik a valóság megmuta- ásre.“ Még nincs készen a amja, de készen van és a végzetes el- Dgy ebben az irány­inak, s útközben szerezni az ígazsá- ás, verekedés, vita ignézetért küzdenek, halmazállapotát a jújhodás jellemzi s győződve, hogy sor- s csupán engedik ai idők viharától to- Arra törekszenek, zig-vérig kész szél­sőkké fejlődjenek, lehetnek a béke jö­Oj magyar hang, új magyar szellem jelenik meg ezeken á hasábokon. Hasonlít Európa mai fiatalságának szellemi áramlatá­hoz, de magyar. Magyar a nyel­vük, magyar az álmuk, magyar a vérmérsékletük, magyar a jö­vőjük. És semmiben sem hasonlí­tanak a tegnap magyarjához. Hiányzik belőlük az álomkór, a békés emésztés, a keretek őrzé­se, a tekintélytisztelet, a rangok és méltóságok, a címek és rend­jelek után való törekvés; a hi­vatalok nyájélatében való biza­lom; a panamák üdvössége után való szende vágy; a világrend acéltraverzeiben való megnyugo- vás; a szabad szótól való gyáva visszatorpanás; a két vélemény: egyik a magánhasználatra, másik a nyílt szavazás csarnokában va­ló használatra ... Hiányzik be lő’ük minden, mi jó, nyugalmas, boldog hazánkban az ifjúságot jellemzi. Oj Munka! ... Ez az új munka azonban va­lóban nem irodalmi munka, vagy legalábbis nem elősorban irodal­mi munka. Ez a fiatal lelkek for­rongó, szinte forradalmi harca az élet megújhodásáért. A költők programverseket ír­nak, a novellisták objektivált felhördülést. A kritikusok csak az eszmék harca iránt érdeklőd­nek; idegen írások ismertetői csak a harcos jelenségeket ke­resik. A lélek csendje, művészi ter­mékei hiányoznak. Életük rettenetesen nincs nyu gaiomban. Harcos fölkészültség­gel néznek a csata elé; úgy vé­lik. most folyik a viadal az ú; életért. Nyugat, 1931. április 16. szállodát, csak végső esetben, lehetőleg egy-egy helybeli ba­rátjánál szállott meg. Semmi pénzkezeléssel nem foglalkozott. Imponált nekem. Eszembe jutott az a vidéki egyetemi küldöttség, amely a fiatal főherceget hívta meg véd­nöknek, s mikor ezt elintézni deputációba eljöttek a főherceg­hez, s a főhercegnő az mondta, hogy valami udvariasságot mond­jon: „Nehéz volt az út?“ azt fe­lelte: „Dehogy kérem, mi első osztályon utaztunk." Ez volt a régi úri stílus. Ezek a szlovenszkói fiúk azonban nem utaznak első osztályon. Sőt, egész Szlovenszkóban senki sem utazik első osztályon, úgyhogy személyvonaton másodosztályú jeggyel szabad elsőbe ülni, épp­úgy, mint másodikba, annyira nem reflektál a közönség az I. osztályra. Bárhol, bármiféle tárgyalásban volt részem a fiúkkal, kivétel nélkül minden városban ugyan­azt az egyszerű s komoly társa­ságot találtam magammal szem­ben. Egyszer valami nagyon ko­moly s magasabbfajta tárgyalás­ról volt szó. Azt mondja egy fia­talember: — Vigyázni kell az öreg urak­ra, mindenkivel egyformán kell bánni, mert ők folyton megsér­tődnek S egyszerre Kialakult előttem azoknak a fiúknak az egységes gondolkozásmódja, akik apáink­nak a kezelői... Tekintettel voltak az összes pártokra; számukra nincs fele­kezeti s pártbeli elfogultság: ők az egységes érdeket veszik szem­ügyre, s nem restellnek egyfor­mán vizitelni az egymással szem­ben levő pártoknál. Ebben magában valami oly ha­talmas fölény nyilvánul meg, ami,; csak az élet termelhetett ki. Ezek a fiatalemberek az élet egyetemleges súlya alatt tűrnek és dolgoznak. Az apák a régi ideológiáknak a raíijai: a fiúk a modern reálpolitikusok. Magyarok s kultúremberek. Dolgoznak, s tanulnak, s alkot­nak. A szlovenszkói magyar if­júság az ottani magyarságnak legmegbízhatóbb rétege. Ha tár gyalásba akar valaki kezdeni egy teljesen komoly és kemény elemmel: a fiatalsággal kell kez­denie. Legnagyobb emlék, s legszebb eredmény számomra, hogy ezzel az ifjúsággal megismerkedhet­tem. Az apák szinte álomvilágban élnek, a régi emlékek regősei és lovagjai; a fiúk a mai élet egy-_ szerű, komoly munkásai. Pesti Napló, 1927. ápr. 21. Simonyi Máriával, előadókörúton, 1927-ben Dr. ALZBETA GÖLNEROVÄ ÚRNŐNEK BRATISLAVA V Mélyen tisztelt Nagyságos Asszonyáéi, megkaptam a 'kiadó tói a Zatralené zlato példányt. Nagyon örülök neki s nagyon köszönöm Önnek, hogy azt a nagy munkát és fáradságod vette magának, hogy könyvemet szóról szóra s gondolatról gondolatra átvitte az Önök nyel­vére. Fájdalom, én nem tudom olvasni, mert sajnos, a magyar nyelven kívül egy nyelvet sem beszélek. Olyan roppant mun­kában telt el az életem, hogy erre nem volt időm s energiám És alkalmam. Nagy jelentőséget tulajdonítok azonban annak, hogy szlovák testvéreink előtt megszólalhatok. Ök jól isme­rik a magyar életet és azt hiszem, ráismernek a gondolatokra, amelyek a szegény ember életét emberi közösségben állítják elő. Sőt szeretném, ha ezen az úton tovább lehetne haladni. Az emberek és a népek közötti barátságnak egyetlen módja a kölcsönös megismerés. Szívesen bocsátók rendelkezésre írásokat; ha Önnek kedve van hozzá, hogy azokat továobra is tolmácsolja. Ide mellékelem két kis elbeszélésemet Népet művelni Rokkant. És jeljogosítom Önt, hogy ezeket lefordítsa és a legjobb napilapban vagy folyóiratban kiadja. Honoráriumot nem ké­rek értük. Ezzel viszonozni kívánom nagy munkáját és jelezni azt, hogy nagyrabecsülöm azt a szlovák népet, amelyet régebben alkalmam volt családi összeköttetések alapján közelebbről is megismerni. Első feleségem, szegény gömörmegyei születésű volt, ő szerettette meg velem a szlovákokat abban az időben, mikor még tótoknak hívták őket. Maradok szíves és meleg üdvözlettel készséues híve MÓRICZ ZS. BUDAPEST 1933. MÁJUS 25. TALÁLKOZÁSOM MÓRICZ ZSIGMONDDAL 1930 at írtunk. Bratislavai diák vol- tam, amikor a Toldy-kör meghívására városunkba érkezett Móricz Zsigmond, az akkor már hírneves magyar író. A Prímáspalota tükörtermében gyűlt ösz- sze a város irodalomkedvelő közönsége, ahol korábban, illetve később vendég­szerepeit Bartók Béla és Kodály Zoltán is. Móricz érkezését zsúfolt terem várta. Mi, a diákok, hátul, állóhelyen szorong­tunk nagy számban. A vendéget a közel­múltban elhunyt Szalatnai Rezső üdvö­zölte. Emlékszem, beszédét így kezdte: „Bemutatom önöknek Móricz Zsig- mondot, akit nem kell bemutat­ni.“ Köszöntőjét viharos taps követte, mely után Móricz Zsigmond emelkedett szólásra. Felolvasta a Hét krajcár című elbeszélést. Még akkor nem volt hang­szóró, de az asztalnál, tőlünk mintegy húsz méterre levő író hangját jól bal lőttük, előadását élvezhettük. Volt hang­jának valami sajátosan egyszerű színe­zete, érces zengése, az e és é hangok kalletnes, falusias lejtése, az s hang si- mogatóan lágy ölelésében. Olyan beszéd volt ez, mely száz férfi hangja közül is a legbensőségesebbnek tűnt volna. A felolvasást a saját élmény tüze, benső sége tette eredetivé, hatásossá; az előt­tünk is ismert szöveg a tökéletes újdon­ság erejével hatott. Az író szinte bele­fáradt a számára nem közömbös szöveg felolvasásába; a vége felé mintha vissza­tartott zokogást hárított volna el magá­tól. A közönség megértette, hogy Móricz választása miért éppen a Hét krajcárra esett. A feszült, néma csend, m.ajd az azt követő meleg ünneplés ezt fejezte ki. Mi, a diákok a szünetben is együtt maradtunk, s a Móriczot körülvevő kö­zönség láttán mindinkább szertefoszló reménység maradt számunkra, hogy az írót közelebbről láthassuk. S ekkor, vá­ratlanul megjelent előttünk, a diákok Között Móricz Zsigmond, leányával, Mó ricz Virággal. Szép, húsz év körüli leá­nya, Virág, szerény, kedves magatartása szinte azt sugallta, hogy a figyelem édesapját, Móricz Zsigmondot illeti. Ek kor vettük közelebbről szemügyre a kö zepes termetű, ötven év körüli, bajúszos, kövéresnek induló írót, hátra fésült, sö­tét hajával, nyugodt, derűs, enyhe mo­solyt rejtegető arcával. Nyugalmában volt valami időfelettiség. Ügy véltük, rövid buzdító beszédet intéz hozzánk, leendő pedagógusokhoz. De nem ezt tette. Elővette kis, kockás táblájú noteszát s talán annál is pará nyibb ceruzáját. S kérdéseket intézett hozzánk. Ezek szociális helyzetünkre, népünk kulturális életére, a pedagógus- jelöltek elképzeléseire, feladatainkra, céljainkra vonatkoztak. S mi szólítat- lan, szinte egymás szájából véve ki a szót, fesztelenül válaszolgattunk. Ekkor érzékelhettük és tudatosíthattuk Móricz publicisztikai érdeklődését, anyaggyűjtő módszerét, haladó világszemléletét. A szünet utáni felszólalások, kérdések és Móricz türelmes válaszai meggyőztek bennünket az író népszerűségéről. Az író ez után Bornemissza Péler Elektra-fordítását (a Magyar Eiektiátj ismertette, annak haladó vonásait tag­lalta, az igazgyöngy felfedezésének örö­mével. Kiemeue írójának tájainkhoz kö­tődését, műve haladó mondanivalóját. Szinte az irodalomoúvár, történelenna- pogató és -vallató tudós alaposságával, .szerénységével keltett a hallgatóság kö­rében mély benyomást. Elóaoasa magan viselte az író sajátos módszerét, stílu­sának tudományos igényességét, amel lett móriczi vonásait: realizmusának expresszivitását, a figyelem irányításá­nak hatásos eszközeit. Az adatok meg­győző erejére épített. Láttuk ebből, hogy az írói munka milyen alapos felkeszú lést, a témában való alapos elmélyülést igényel. Az elkövetkező napokban, amikoi osztályunk elhatározta, hogy önképző­kört szervez, egyöntetűen, lelkesen ne­veztük el azt Móricz Zsigmond-körnek. Az íróval felvettük a kapcsolatot; díj­talanul járatta részünkre az általa szer kesztett Nyugatot, és könyveiből is kül­dött. >­tf BÚD1 BERTALAN gimnáziumi tanár, Tornaija (Safárikovoj \ íSSSSgwSíííígS^

Next

/
Oldalképek
Tartalom