Új Szó - Vasárnap, 1979. január-június (12. évfolyam, 1-25. szám)

1979-05-20 / 20. szám

ma. V. 2Q. 19 Már az utolsó pillér befejezéséit dolgoznak ezekben a na­pokban a Hanoi mellett a Vörös-folyón átívelő emeletes Thang Long híd építői. Ennek a maga nemében Vietnam­ban egyedülálló létesítménynek az építése egy ideig szü­netelt a kínai gazdasági segítség beszüntetése után. Az építők azonban a Szovjetunió segítségével sikeresen foly­tatják az építkezést, s a hidat a legújabb elképzelések szerint 1982-ben az eredeti tervhez képest aránylag csekély késedelemmel átadják rendeltetésének. — A kép a Thang Long építéséről készült (Képtávírön érkezett — CSTK) LIBA MATUZSÁLEM A bolgár Mihail Todorov Dimitrov szenvedélyes madár­gyűjtő és szárnyastenyésztő. Hosszú idők őta foglalkozik vadkacsák nevelésével, keresztezésével. Szárnyasgyűjtemé­nye évről évre sok ritkasággal gyarapszik. 1956-ban például fiatal libapárt vásárolt. Todorov állatai azonban nem tűrték meg a gúnárt, így azt kénytelen volt eladni, a nőstény azonban jól beilleszkedett új környeze­tébe, már az első évben 9 tojással örvendeztette meg gaz­dáját, a későbbiekben pedig évente átlagosan 30-cal. A libamatuzsálem ma is jó egészségnek örvend. Szak­értők szerint a liba átlagos élettartama 5—6 év. A lelkes madárbarát kedvence azonban az idén lesz 23 éves. (BUDAPRESS — SOFIAPRESS I Kuba: REKORD RIZSTERMÉS Kubában befejezték az idei rizs elő betakarítását, s az eredmények tanúsága szerint a termelők kiváló munkát végeztek. A beta­karított rizs bruttó mennyi­sége meghaladja a 330 ezer tonnát. Ez a legnagyobb hozam, amit valaha is lát­tak az országban a hasonló időszakokban. A hektáron­kénti átlagtermés is re­kordnagyságú — átlagban 30 mázsa. A siker titka a rizster­melő gazdaságok munka­versenyében rejlik, amely­nek során egy sor haladó agrotechnikai módszert ve­zettek be és magas termés­hozamú, új rizsfajtákat ho­nosítottak meg. ÚJ KÁVÉÜLTETVÉNYEK Akárcsak a térség más országaiban, Kubában is nagy bécsijén tartják a kávécser je-termesztést. Nemrégiben határozat szü­letett ennek a mezőgazdasá­gi ágazatnak a bővítésére. Ennek megfelelően 5300 hektáron telepítenek új ül­tetvényeket Olgin tarto­mány 600 méter magasan fekvő fennsíkján, A helyi mikroklíma, a jó termőta­laj, a sűrű csapadék, vala­mint a fenyősávok kivételes adottságokat biztosítanak itt a kávétermesztéshez. A kísérleti termesztés folya­matban van, s ennek ered­ményei döntik el, hogy a különböző fajták közül me­lyeket' honosítanak majd meg. (BUDAPRESS — PRENSA LATINA) UZBÉG FAZEKASSÁG A fazekasság ősidők óta ismert ipar ebben a közép- ázsiai köztársaságban és már régen magas művészi szintet ért el. Az ügyes ke­zű mestereket általános tisztelet veszi körül, és ké-< szítményeik iránt nemcsak a vásárlóközönség, hanem a művészettörténészek is érdeklődnek. Köteteket ír­tak az itteni „fazekasisko- lák — a ristani és sahrisz- jabzi, az urguti és taskenti, a hivai és szamarkandi ge­lencsérek — sajátosságairól és érdemeiről. Minden vi­déknek, sőt minden egyes mesternek megvan a maga jellegzetesége, kedvelt dí­szítő módszerei, sajátos szí­nei és motívumai. A híva! tálat szinte elborítja az ég­színkék, csipkeszerű díszí­tés, az urgutit viszont a sár­gászöld máz szivárványos színe alól előtűnő finom rajzolatú vésett mintázat jellemzi. Nem véletlenül említek tálakat. A Hagan, a piláfos- tál megbecsült ékessége az asztalnak, helyesebben a do sztár hannak, azaz annak a térítőnek, amellyel rend­szerint beborítják az emel­vényt, ahol a közös étkezés résztvevői helyet foglalnak. A fazekasnak a ljagan je­lenti azt, amit a festőnek a vászon, rajta dolgozza ki gyönyörű mintáit. A kosza szerepe szeré­nyebb. Nem más ez, mint egy mélytányér. Belőle eszik á surpát, a bárány- húsból főzött levest, vagy a lagmant, a nemzeti tész­talevest. Még a legnágyobb kosza, az úgynevezett soko- sza is, amely egy európai levesestálnak felel meg, jó­val kisebb a ljagannál. Vi­szont kívül-belül festett mintákkal díszítik. Ami az ajtobát illeti, nap­jainkban ez a sajátos ala­kú, szűk nyakú korsó las­san elveszti gyakorlati je­lentőségét. Régen ezekben hozták és tárolták a vizet, ezeket használták mosako­dásnál is. A vízvezeték és a korszerűbb és kényelme­sebben használható edé­nyek az aftobát kiszorítják a konyhából, dísztárgy lesz belőle. Az üzbég kerámia e há­rom fő fajtáján kívül van­nak más kerámiai tárgyak is, így teáskannák, külön­féle teáscsészék és érdekes játékfigurák. V. SZERVERJANOVA (SZPUTNYIK) VÍZSZINTES: 1. Rejtvé­nyünkben Csanádi Imre: Május-dicsérő című ver­séből idézünk; az idézet el­ső része. 14. Csurgó-e? 15. Gyógyítok. 16. Gábor, Ká­roly. 17. Élettelen. 19. Hi­vatkozik valamire. 20. Fölé. 21. Vissza: thaival rokon mongoloid nyelvű nép. 23. Az idézet befejező része (a nyilak irányában folytat­va). 24. Magyar költő, író. 26. Folytonossági hiány. 28. Durva posztóból készült felsőkabát. 30. „A“ szegecs. 32. Amerikai költő, novella­író. 34. Női név, (ék. h.j. 36. London művésznegyede. 37. Főkapitányság. 40. Vá­ros Egyiptomban. 42. A lég­nyomás egyik mértékegysé­ge. 43. A germánium vegy- jele. 44. Valamiről jelentést tett. 47. Nagy Károly név­jele. 48. Y. L. K. 50. Csillag — angolul. 51. Házépítés elvégzésére önkéntes segí­tőtársakból összeállt mun­kaközösség (ék. f.). 53. Karjával átfogva tart. 55. Becézett női név. 57. Lel­kész. 58. Ilyen egyenlőség is van. 60. Díszterem (ék. f.). 62. Újcsillag. 65. Muta­tószó. 68. Újság. 69. ... ki­rálya, Lalo operája. 71. Kis szürke rágcsáló. 73. Azonos betűk. 75. A Szovjetunió autójelzése. 76. Ütnének. 79. Vadászkutyák. 81. Súly­arány rövidítése. FÜGGŐLEGES: 1. Az idé­zet második része. 2. Ma­gyar építész. 3. Hiányos jel. 4. U. S. H. 5. Szakképzett iparos. 6. Ilyen ágy is van. 7. Azonos betűk. 8. O. Z. U. 9. Lengyel labdarúgó. 10. Vissza: facsemete, amelybe a nemes fajtát oltják. 11. Előzékeny. 12. Állati lak. 13. Szeszes ital. 18. Szovjet napilap. 22. Kézi nagyító. 25. Rossz hír. 27. Korbács része. 29. Hacsaturjan sze­mélyneve. 31. ... you, kö­szönöm — angolul. 33. Táp­lálékot kívánó (ék. h.j. 35. Mutató névmás. 38. Szlovák zeneszerző. 39. Az egyik legrégibb olasz fejedelmi család (ék. f.). 41. Funda­mentum. 45. Magyarországi megye. 46. Melléknévképző. 49. Levágott gabona kévéi­ből rakott kereszt. 52. Gon­doz. 54. Szédeleg. 56. Rang­fokozat — kétszer. 59. A tó ... korcsolyázott. 61. Több mennyiség középértéke. 63. Magyarországi sportegyesük let. 64. Szülő becézve. 66. Erőszak — régiesen. 67. Női név (ék. f.j. 70. Sze­szes ital — népiesen. 72. R. E. I. 74. Finomságérték. 77. Személyragos határozó- szó. 78. Némán köt. 80. Gö­rög betű. A május 6-án közölt ke­resztrejtvény helyes megfej­tése: Hej, orosz legény, izmos karú, ki győztél minden ellenen, lm homlokodra a koszorú, hálával fonta nemzetem. Könyvjutalomban része­sülnek: Kotmanik Pál, Lo­sonc (Luéenec), Kovács Gyuláné, Tornaija (Safari- kovo), Nagy Júlia, Diószeg (Sládkovicovo), if j. Medo István, Zseliz (Zeliezovce), Botlo Jarmila, Dernő (Dr- nava). 1 mondat-100 korona AZ ÜJ SZŰ KÖVETKEZŐ VASÁRNAP' SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: Az egyetlen kiút tehát a megsemmisítés! OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy a riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer­kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. Az április 29-i számunkban közölt mondat Kovács Ilo­na: Közös célokért — közösen című írásából való. 472 darab helyes megfejtést kaptunk. SORSOLÁSSAL 100 KORONÁT NYERT: Kosa Gizella, 951 05 Vefky Cetín, ő. d. 103.

Next

/
Oldalképek
Tartalom