Új Szó - Vasárnap, 1979. január-június (12. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-07 / 1. szám

[ volt. Átment az utca , az apja üzleti ügyeit atyára nem örülne a Es amikor szinte már tit a sarkon, egyszer előtte a vasútállomás, sírva fakadt volna, ha milyen hülyén veszte­egész délután. Zwollé- már majdnem fél hat ppen túl késő), holott ett volna, elmehetett lányhoz. i hotelba, és az ágy lett; magát bámulta a ben. Ösztövér fiú né- a kelleténél egy szám- tadrágban (ez volt az Irágja), és egy szára­ikéban. Anyja szerint angol fiúk is. A lány dott, becsukta a sze- •ösödött. Az ég megint lanul eső kezdett do- on, és az utcai lámpák egész Zwolléban sötét alkoholtól bűzösen lé- íba. nikor vége lett a mozi- ir az énekes megcsó- lőt, akibe már jó régen könnyek szöktek Pe- lár tíz óra is elmúlt. A en egy falka hangos­bán viccelődött néhány á lánnyal. Az éjjeli por- nyvtári könyvet olva- n Peter levetkőzött, és itta arra, hogyan kell a letenni a székre, hogy a búgja. gél kisütött a nap, a hol se voltak. Vissza- a. — Elburg felé me- dta Gimberg úr, és fel- r kesztyűjét. — És Har- jállunk egy angolnára, apa, apu, vagy hogy mehetnénk Epe felé? ban Peter, de mondani mjünk el abba a szobá- >1 tegnap születtem. ÍRÜK ANDRÁS fordítása llllllllllllllllllllll llllllllllllllllllílllll HflVmondom el- ahogy történt ''Sf néhány éve. — Az agronó- mus az istállóban megpofozta az egyik kocsist. Tóth Jóskát, a baro­mi erejű félbolondot, aki persze nem mert visszaütni, mert ha visz- szaüt, az agronómus halott. Fegyelmi indult az agronómus ellen, a fegyelmi ítélet száz forint pénzbüntetésre szólt. Miért pofozta meg? Kora tavaszon az agronómus ki­küldött két szekeret a víztároló hoz, hogy hozzák be a levágott ná­dat. Az egyik szekéren Tóth Jóska volt a kocsis. Melléjük beosztott i két asszonyt. Az egyik Vajnai Te­réz, vonakodott menni. Azt mond­ta, hogy ő Tóth Jóskával nem megy. Az agronómus nem értette a vona­kodást. — Miért nem megy? — Mert nem megyek. — Ugyan, ké­rem — s evvel már hátat is fordí­tott neki, jelezve, hogy a parancs az parancs, s hegy nincs ideje to­vább vitatkozni. Elmentek. Délutánra végeztek a nád behordásával. Az asszonyok­nak az volt a feladatuk, hogy a nádkévéket adogatták fel a kocsi­suknak. Eltelt néhány hét, amikor az agronómus egyszer bement az istállóba. Éppen arra lépett be, hogy Tóth Jóska a sarokban szo­rongatja Vajnai Terézt. Az első pillanatban vissza akart ‘ fordulni, ki akart menni, mintha semmit se látott volna. De két do­log visszatartotta. Az egyik, hogy Tóth Jóska szegődményes volt, kör- . nyékbeli, balmazújvárosi paraszt- liú — Teréz pedig kitelepített. S a kitelepítettekkel nem volt sza­bad közelebbi érintkezésbe kerül­ni senkinek. Az agronómus nem volt rendőr, de mint a gazdaság egyik vezetője, kellett hogy ügyel­jen erre. Utasításuk szerint a kite­lepítettekkel csak a munkára vo­natkozó utasításokat szabad kö­zölni, beszélgetni, összejönni, ud­varolni vagy éppen más egyebet, tilos. Tehát Tóth Jóska most sza­bálytalankodik. > De a másik volt a fontosabb, s ez mind egy pillanat alatt sza­ladt át a fején, az egy másodperc alatt, míg észrevette a nagydarab ember karjai között vergődő nyög- décselö, hangtalanul kiabáló asz- szonyt, s látta, hogy itt más sza­bálytalanság is van. Mielőtt szólt volna, Teréz kiszakította magát a Jóska karjaiból, s kétszer belevá­gott az arcába. Ököllel. Minden­esetre csúnyán és gorombán, mint ahogy csúnya, ha egy nő már nem S jelképesen üt, hanem azért, hogy fájjon. Ekkor szólt az agronómus, s ép­pen idejében, mert Tóth Jóska ép­pen emelte a kezét, s ha üt, an­I nak nyomán csont törik és fog ki­hull. Mint a félbolond, a csendes bolond emberek nagyobb része, hi­hetetlen erejű volt a fiú, mázsás testsúlyú, közel százkilencven centi magas, akkora tenyérrel, ököllel, mint egy kucsma, olyan SARKADI IMRE vállakkal, amikkel játszva vitt el két mázsát, akár harminc, negy­ven lépésre is. — Tóth — kiáltott rá az agro­nómus. S ettől kezdve a szőke nő be­szélt. Vajnai Teréz másfél éve volt már ekkor a Hortobágyon, s a másfél év alatt komoly panasz so­hasem merült fel ellene. Jól dol­gozott? Nem dogozott jól. Rosszul dolgozott. Igyekezett minden ka­pott munkát olyan lassan csinál­ni, ahogy csak lehet. Egy ideig az irodákat takarította, azért küldték el, azért tették az üzemi konyhá­ra, mert az agronómust és az igaz­gatót egyaránt bosszantotta, hogy olyan lassú. Félórába telt, órába telt, amíg a két szobából álló iro­dát kitakarította. De néha beletelt másfél vagy két óra is. A konyhából azért küldték el, mert lassan mosogatott. Általában mindent lassan csinált. Kímélte az erejét, s kímélte a fantasztikusan csuda-karcsú derekát, kezét, arcát, mindent kiméit. Kímélte magát. Az idegeit is kímélte, mert soha sen­kinek nem szólt vissza, soha rossz arcot nem vágott semmihez, ér- zéktelen márványarccal nézett szembe a körülötte történő dol­gokkal, paranccsal, utasítással, megvetéssel. Mindennel. Az agro- nómusnak ebben a pillanatban ju­tott eszébe, hogy egyetlen alka­lommal vitatkozott, és mondott ellent — amikor Tóth Jóskával küldte el a nádkévéket behordani. Egyébként nem is szép volt: gyönyörű. Nem az arca, nem a teste, mindegyiken külön-külön le­hetett volna hibát találni — de áradt belőle a szépség úgy együt­tesen. A bokái nyáron — jutott ebben a fél pillanatban az agro­Luxsica Árpád illusztrációja nómus eszébe —, nyáron, amikor harisnya nélkül járt, szandálban, a bokái ideges hajlásai... mintha minden ideg- és izomszála kiüt­közne ezen a szépen formált bo­kán ... Rodin aktjaihoz hasonlí­tott a karja és bokája alapján ítél­ve. Vékony volt és mégis telt, so­vány és párnás, gömbölyű csípők­kel, s ha levetkezik, nyilván meg lehet a bordáit számolni. Az a ki­tenyésztett típus, az a szerencsé­sen született típus, amelyiknek, akiknek semmi más gondja nem volt, mint saját maga. Teste és ér­telme, az értelme művelése. Fran­cia szakos tanárnő volt egyéb­ként képesítése szerint, az apja tá­bornok volt, ezért telepítették ki. Az apjának emellett volt még ta­lán négyszáz hold földje is. Mindez, mondom, egy fél pilla­nat alatt jutott az agronómus eszébe, annyi idő alatt, míg a ki­mondott szó megállította a Tóth Jóska öklét. S ekkor az asszony (vagy talán lány?) odajött az ag- ronómushoz, s azt mondta: — Elek úr (úr volt a kötelező megszólítás a kitelepítettekre néz­vést), maga az oka. — Én? — Igen. Néhány hete, amikor kértem, hogy ne küldjön vele a nádkévéket behordani, nem okta­lanul kértem. Jár utánam, mióta idekerültem. Benn, a központban nem tehetett semmit. A nádhor­dáskor, mire a másik szekér megrakodott, beindult, egyedül maradtunk. Ott a kévék tövében megkapott... Szamárság persze, erőszak nővel szemben jó darabig nincs. Míg bírja az ember ener­giával a védekezést. Egy idő múl­va nem bírtam. Amikor már rosz- szabb volt a küzdés, mint az, hogy essünk túl az egészen. Az ember néha az életét is feladja, s kü­lönben is mit jelent az egész? Csak sorszámot. Ű volt a negye­dik, aki — mert tehette — rajtam töltötte a kedvét. Azt hittem, a do­log evvel befejeződött. De nem. Azóta nap nap után nyaggat, szo­rongat, istállóban, sötét hajnalon, munkába jövet elkap. Mint most is. Tessék. Ez történt. Köszönném, hogy megvédett, ha lenne magá­nak egyáltalán köszönnivalóm. Dö­göljenek meg. Az agronómus faarccal hallgat­ta a hangsúly és indulat nélkül elmondott beszámolót. Csodálko­zott, hogy még a vége, az utolsó mondata, a „dögöljenek meg“ se csattant fel. Ugyanúgy mondta, ahogy az addigiakat. Szenvtele- nül. Nem tudott egy pillanatig mit válaszolni. Nézte a nőt. Tóth Jóska felröhögött. — Hát osztán? Járhat már a pofád! Megkaptalak, ez a fő. Hun jutott vóna nekem tábornok lánya azelőtt? Le se tudod tagadni! He?! Ekkor vágta pofon az agronó­mus Tóth Jóskát. m m után A nyár bútorából ablakunk alatt csak az akác maradt / Anyám söpörte tisztára a táj padlózatát / A vidék mint egy üres szoba csupán a hold függ a mennybolt kopár falán Alföld A felhők ­szalmatetös házak a kéményen gólyák tanyáznak ( A föld ­soha el nem fogyó paprikás szalonna A magány ­szomorúfüz ága Benne görbéd anyókák háta s a jó csaknem rokon a rosszal mint ostoron a bog a boggal Hortobágy A hajnal homályában - mikor nem látja senki - a mezőn jegenyék cikázank mint a szel A betyár akácnak róna te foglár vagy Itt minden tanya teljesen egyforma / Nedvek keresik az utat! / Alszanak a gémeskutak * Reggel négykor a konyhában megállt az óra Feketéllö cseréptető ború az ólra A friss reggeli tejet egyforma bögrékből isszuk S testünk melengetését a puszta dolgos napjára bízzuk TÓTH ELEMÉR fordításai

Next

/
Oldalképek
Tartalom