Új Szó, 1979. május (32. évfolyam, 102-126. szám)

1979-05-18 / 115. szám, péntek

£ kultúra szerepe a szociálisul életstílus a okisóbn Ezzel a címmel a közelmúlt­ban Častán országos szeminá­riumot rendezett az SZLKP KB propaganda- és agitációs osz­tálya. Amint arról tudósítá­sunkban beszámoltunk, a két­napos tanácskozáson mintegy százötven kulturális dolgozó vett részt. A hét előadás nagy területet fogott át, számos idő­szerű gondolaitot vetett föl, több, megoldást sürgető prob­léma került felszínre. Négy előadásból szeretnénk kiemel­ni néhányat. Rudolf furík, az SZLKP KB kulturális osztályának vezetője hangsúlyozta előadásában, hogy a fejlett szocialista tár­sadalom építésének időszaká­ban egyre nő a kultúra jelen­tősége, és nálunk különösen az elmúlt tíz évet értékelhet­jük pozitívan, azelőtt soha ilyen ütemben nem fejlődött a kulturális élet, a művészet, az amatőr művészeti mozgalom. Amíg a múltban improvizáció jellemezte a kulturális-művé­szeti életet, addig ma a terv- szerűség — koncepciózus ter­vek szerint alakul, változik. Ugyanakkor ebben a szférában is megerősödött a párt vezető szerepe. Javult a cseh és szlo­vák művészek együttműködése, mind magasabb azok száma, akik aktívan vesznek részt szocialista társadalmunk építé­sében. És ez nagyon fontos, hiszen a kultúra manapság ideo­lógiai harctér. Éppen ezért küzdenünk kell a középszerű­ség és a formalizmus ellen is. Bővebben szólt Rudolf Jurík a képzőművészet helyzetéről, el­ismeréssel számos kiállításról, megjegyezte azonban, hogy föl-föltűnnek olyan elvont al­kotások, amelyek nem fejezik ki jelenünket, távol vannak a szocialista valóságunktól, tehát a közönségnek sem mondanak semmit. Hangsúlyozta, hogy a szocialista realizmus tág lehe­tőségeket nyit valamennyi mű­vész számára, modern irányzat és alkotói módszer. A kulturá­lis élet anyagi oldaláról szólva elmondta, hogy államunk egy­re nagyobb összegeket fordít a kultúra, a művészet és az ama­tőr művészeti mozgalom fej­lesztésére, de még többre len­ne szükség, Bratislavában és más városokban például az új lakótelepeken, egész városré­szekben nincs művelődési ház vagy más kulturális létesít­mény, pedig erre is gondol­nunk kell már a tervezéskor. Nem örülhetünk annak sem, ha egy-egy dráigán előállított film eszmei és művészi szem­pontból értéktelen, illetve ala­csony nívón van. Átgondoltab ban, eredményesebben kell föl­használni az anyagi eszközö­ket, szocialista társadalmunk javára. Vladimír Brožík előadásának elején arról beszélt, hogy a társadalmi mozgások irányát a gazdaság határozza meg, ezért úgy tűnik, mintha a kultúra háttérbe szorulna. Hozzájárul ehhez a látszathoz az is, hogy bármennyire is körülveszik az egyént a kulturális értékek, nem kell, hogy feltétlenül has­sanak rá, vagyis a kultúra mindenhatósága — romantikus elképzelés. Mindezek ellenére a kultúra fontos eszköz a szo­cialista társadalom gazdasági­politikai fejlődésében. És en­nek a kultúrának legfontosabb, rendszeralkotó eleme minde­nekelőtt az ideológia, amely, Marxtól tudjuk, anyagi erővé válik, természetesen a gyakor­latban, a tárgyi valóság ala­kításában. Ezért veszélyes a kultúra dezideologizáiása és formalizálása. A kizsákmányo­ló társadalomban úgy jelenik meg a kultúra, mint díszítő­elem. A kispolgár tüntet vele, holott lehet, hogy a kulturális szintje alacsonyabb az egysze­rű műnk á sember énéi. Veszé­lyes a jó példák másolása, utánzása — a kopírozás deval­válja az értéket. A tanácstalan ember mintákat keres, mert nem érzi, nem érti önmagától a jót, nem tudja fölfedezni. Mi a jó példáik fölmutatásával nem kopírozásra akarjuk ösz­tönözni az egyénit, hanem cse­lekvésre, saját egyéniségének kialakítására, önmaga megtalá­lására. Veszélyes a modellvi- selkedés, mert statikus, nem alkotó jellegű, az értékek uni­form i zá lásá h oz, f orma li z á lásá - hoz vezet szintén — lásd a di­vatot. Harcolnunk kell a szo­cialista kultúra tisztaságáért, szerkezetét megbonthatja min­den olyan idegen ideológiánk­nak nem megfelelő, értéktelen elem, amely mondjuk import útján jut el hozzánk. Vladimír Brožík szólt továbbá a szabad idő és a művelődés kapcsola­táról. A szocialista életmódot nemcsak a szabad időben lehet alakítani, hanem a munkahe­lyen is, sőt, enélkiil elképzel­hetetlen. Tehát a művelődést nem szabad csak a szabad idő­re korlátozni. Nálunk a mun­kafolyamat kulturáltságának és a viselkedésnek szabályozója a kultúra,, nem úgy mint a kapi­talista rendszerben. Pavol Pás ka A lakosság kul­turális színvonala, mint a tu­dományos kutatás tárgya című előadásában többek között — számokat statisztikai adatokat is időzve — a kulturális léte­sítményekről szólt. jelentős részük nincs kihasznalva, gyen­gén fölszerelt, korszerűtlen. Idézte a kulturális minisztert, aki nem régiben bírálta az il­letékeseket, hogy még annyi összeget sem fordítanak a kultúrára, amennyit fordíthat­nának. Átgondoltan kell kiala­kítanunk a harmonikus embert, a falun is hasznosan kell ki­használni a szabad időt. Egy felmérés szerint a lakosság 35 százalékának legalább huszon­öt könyve van, 17 százaléká­nak száz, 11,4 százalékának kétszáz, 5 százalékának két­száznál több. SorrendtHjiu a te­levízió, a rádió és a mozi a műveltség gyarapításának leg­népszerűbb forrása. Több föl­mérés tanúskodik arról, hogy a fiatalok kritikusabb szemmel nézik a tévét, mint az idő­sebbek, jobban igénylik a szín­vonalas műsorokat. Ezután a kulturális élet Irány ításámiak tudományos jellegéről beszélt. A kultúrát csak tág összefüg­gésekben, más kutatási terüle­tek vetületében lehet vizsgálni, sőt a tervezése, a fejlődés út­jának megjelölése sem képzel­hető el másképpen. Szükség van a nemzetiközi együttműkö­désre, és újabb tudományos d o 1 gőz ók képzésére. Štefan Bolebruch a szocia­lista kultúrák közeledéséről beszélt, amely a gazdaságii életben is mind erősebb és eredményesebb folyamat. Eddig két konferenciáit rendeztek ez­zel kapcsolatban, az egyiket Berlinben, a másikat, az el­múlt év végén, Moszkvában. Itt konkretizálták az ideológiai titkárok budapesti tanácskozá­sán elfogadott határozatokat. Részletesebben szólt a szlovák kultúra nemzetközi fogadtatá­sáról, megemlítette például, hogy a szlovák zenének nem volt visszhangja harminc évvel ezelőtt, ma van. A további színvonalas kulturális és művé­szeti értékek teremtéséhez to­vább kell javítanunk a szub­jektív és objektív feltételeket, jó szakembereket, vezetőket kell nevelnünk. Kiemelte a kü­lönböző országokban kölcsönö­sen megrendezett kulturális napok jelentőségét, a nemzeti­ségi kulturális rendezvények internacionalista szellemet erő­sítő szerepét. (br) Újra kezdték Aki egy kicsit is járatos hazai magyar irodal­mi színpadi moz­galmunkban, az nagyon jól is­meri Jarábikné Truchly G/ b riella nevét. Volt idő —• a hét venes évek elején —, amikor a Dunaszerdahelyen (Dunajská StredaJ élő óvoda-igazgatónő neve azt is jelentette: Fókusz. Akkoriban sokan nagy tiszte lettel és vágyakozással néztek a Fókuszra. Minden bemutatója eseményszámba ment. Előtör dúlt, liogy a hivatalos szlovák kritika a* szlovák nyelvű cső portokat tapasztalatszerzés és tanulás dolgában Duna szerda helyre irányította. Aztán a hét venes évek közepén jött a hul­lámvölgy. Utoljára 1977-bon lá’t • hattuk őket, Ady-összeállításuk nagy vitát váltott ki. Aztán hát széthullott i csoport. Egyik szereplő ide ment, a niásiik amoda. Sokan sajnálkoztak, Ja­rábikné is, d*> nem volt ereje összeszedni a szétszakadt sere get. Tavaly ősszel, minit a futótűz, terjedt a hír, ismét próbát a Fókusz De csak pletyka volt. Újévkor még nem volt együtt a mostani csoport. Az első pró bakra február elején jöttek ösz- sze. Azó ťa ? Néha háromszor négyszer is hetente. — Ez nem a Fókusz. A Fó­kusz megszűnt, szetesett — mondja Jarábikné Truchly Gab riella, s úgy érzem, kicsit szo­morúan. — Pontosabban, i nagy Fókusz szűnt meg, mert egy kicsivel azért dolgozom. Gyere,kekkel Az lesz a neve is Kis Fókusz — Nem kisszínpadi, hanem egész estét betöltő előadási, vagyis színdarabot rendeztél. — Nem éri rendeztem, kol­lektív rendezés. Az irodalmin színpadtól, mint formától egye­lőre megváltam, bár ezt nem merem biztosra mondani, mert alig van különbség egy igazán jó kisszínpadi és egy igazán jó színjátszó előadás között. — Kik az együttes tagjai? — Hát a barátaim Tulajdon­képpen, miután szétesett a Fó kusz, vajúdtunk. Talállkozgat- tunk, tereferéltünk régi meg új barátokkal, és kérdezgettük egymástól, mit csináljunk. Unatkozzunk vagy játsszunk? A játék szeretető győzött. A járá­si népművelési központnál! lét­rehoztunk egy színjátszó cso­portot, amelyben a volt Fókusz­ból hárman dolgozunk. Tagja a csoportnak a színjátszásban nagy tapasztalatokkal rendel­kező Szabó Jolán, valamint Kiss Aynes és Varga Tibor, hogy csak a hivatásos népművelőket említsem. Összesem tizenegyen vagyunk, s talán annak örülök a legjobban, hogy senki sem érzi magát többnek a másiknál, mindenki felszabadultan ját­szik, teszi a dolgát. Nagyon jó társaság. — Miért ezt a darabot vá­lasztottátok? — A Handabasa avagy a fá­tyol titkai című darabot Vörös­marty Mihály művei alapján György Gábor alkalmazta szín­padra. Miért ezt választottuk? Ez egy förgeteges vígjáték, ze­nével, tánccal, tele poénnel, gúnnyal, iróniával, nevelő cél­zattal. s mindemellett rólunk is szól. Legalábbis minden igye­kezetünkkel arra törekedtünk, hogy rólunk, csehszlovákiai ma­gyarokról is szóljon. De többet nem mondok erről, legyen na­gyobb a hahota. — Azt mondtad, zenés, tán­cos vígjáték; tehát majdnem o(>ereti. A Fókuszban ilyesmit nem csináltál. — Ismétlem, ez nem a Fó­kusz, s bár a darab az operett­be hajlik, nem operett. A ze­néjét a férjem Budapestről hoz­ta, magától a szerzőtől, Stark Tibortól, az Operettszínház kon­céi- t mesteré tő l. Koreográ f usunk nincsen, a táncokat saját ma­gunk találtuk ki és nagyon so­kat improvizálunk. A társaim­ban rengeteg az ötlet. Nemeseik a tánc lépéseket, de egyebeket is illetően. Példának okáért: van egy éjjeli zenével menő je­lenetünk, amihez az egyik sze­replőnk öt kilós, nagyon hoszú- szú gyertyát öntött. ‘örülünk egymás ötleteinek, játékának, ami, remélem azt jelzi, hosz- szabb távon is képesek leszünk az együttmaradásra. Nem sze­retnék sokat elmondani a da­rabról, hiszen annak önmagáról kell beszélnie, de ha már em­lítettem, hogy táncolunk, any- nyit hadd tegyek hozzá, hogy énekelünk is. A darab végén például három szólamban, ami nem kis munkájába került a férjemnek. Sokáig beszélgettünk, sok mindenről. Arról is, hogy eddig hányszor mutatták be a Handa- basát. A komáromi lesz a hato­dik előadás. Mindnyájan szur­kolnak. Bár Jarábikné erről nem szólt, valószínűleg ő druk­kol a legjobban. Mert újra kez­deni nehéz. Nagyon nehéz. De ahogy én ismerem Jarábikékat, a kétórás darabot követően bi zonyára vastaps köszönti majd az általuk irányított csoport munkáját. De erről ne többet, hiszen kedden minden kiderül. SZIGETI LÁSZLÓ K ilenc óra múlt néhány perccel. A színházban még csak a takarítónők és a műszakiak szorgoskodnak, a nagyüzem csak jó fél óra múl­va kezdődik. Takács László, a győri Kisfaludi Színház titkára viszont már dolgozik, pontosab­ban bűvészkedik: igyekszik minden jegyigénylőt kielégíte­ni a bemutatóra. Amikor el­mondom neki, szeretnék beülni Harag Györgynek, a kolozsvári Állami Magyar Színház főren­dezőjének próbájára, sőt ha le­het, beszélni is az európai hírű rendezővel, széttárja a karját: — Nem mondhatok bizonyo­sat, Gyuri bácsi tegnap elég rossz hangulatban távozott a próbáról. Mi tagadás, lámpalázas vol­tam, amikor megszólítottam. Mosolya azonban pillanatok alatt eloszlatta félelmemet. — A fránya színpadtechni­kával van bajom. Zajos, aztán a forgószínpad is többször be­akadt. Cserhalmi Imre igazgató meg­nyugtatja, már hívták azt az osztrák céget, amelyik a szín­padtechnikát szerelte, vizsgál­ják meg a berendezéseket. Sorra érkeznek a színészek. Bács Ferenc, Áts Ferenc, Ko­vács Mária. Itt van már Törö- csik Mari is, aki vendégként Katyerinát játssza. Nagy színházi eseményre ké­szül Győr. Osztrovszkij Viharát viszik színre. Harag György vendégrendezésében, Töröcsik Mari vendégjátékával. Hetek óta ez a téma az egész Nyu­Harag György próbáján, Győrött A nagy orosz klasszikusok időszerűsége gat-Dunántúlon. A színházban viszont most születik, már éle­dezik az előadás. Kezdődik a próba. Harag György a díszleteket szemléli. — Minden ajtót tes­sék becsukni! — harsogja. A hangtechnikus hangja hal­latszik: — Gyuri bácsi, végig ez a harangszó lesz? A következő pillanatban szin­te potyog a vakolat: — Dehogy ugyanaz, hiszen megmondtam tegnap! Néhány perc múlva Harag György a hangtechnikus felé kacsint:-=* Szép volt ez a váltás, lel­kemI Nagy vonalakban már testet öltöttek a rendező elképzelé­sei. Harag nagy tömegeket moz­gat a színpadon. Precízen ki­dolgozta jellemüket, plasztiku­san ábrázolja konfliktusaikat, dilemmáikat. Kabanova, a fia, Katyerina és Varvara jelenete következik. Irdatlan nagy fehér asztal négy oldalán ülnek. Megrázó erejű, elevenbe vá­gó kép. — Hangosabban, sokkal szen­vedélyesebben! — csattan föl a rendező hangja. Aztán Töröcsik Mari és Áts Ferenc jelenete következik. Ha­rag György lábujjhegyen botor­kál föl a sötét nézőtérre — Csodálatos színésznő — suttogja felénk. — Figyeljék ezt a visszafogott szenvedélyt. Ide­ális Katyerina. Kitörni készülő, dacos, félelmektől, kételyektől meggyötört. Két óra lesz néhány perc múlva. A körmeneti nagyjele­net után Áts Ferenc távozik el a színpadról, hogy a következő percekben — a színdarabban két nap múlva — felfokozott idegállapotban térjen vissza. — Álljl — rohan föl a szín­padra Harag György. — Itt ér­zékeltetni kell az eltelt időt. Igen, de mivel? Az a zenemo­tívum nem jó, az már egyszer volt. Hallgatja a segédrendező és a színészek ötleteit. Aztán dönt: — Erre alszunk egyet. Kiáll a rivaldák felé, s egy kacsintás kíséretében közli: — Uraim, a mai próba a ren­dezés elégtelensége miatt be­fejeződött! A színház presszójában ülünk le. Az utóbbi időben két dolog jellemzi Harag György rende­zéseit. Sütő András, Székely János, Csíki János műveit, tehát a kortárs romániai magyar színdarabokat viszi színre nem­zetközi érdeklődést keltve, más­felől az orosz klasszikusokat rendezi szinte sorozatban. — Ami az erdélyi magyar darabokat illeti, gondolom, ez természetes. Feladatom, de ami ennél jóval több: szívügyem új drámáink bemutatása. Örven- dek, hogy az elmúlt években egészen kiváló alkotások szü­lettek és olyan tehetségek je­lentkeznek, mint például Csíki János. — Valóban, behatóan foglal­kozom az orosz klasszikusok­kal. Dosztojevszkij az embe­ri sorsok legmélyebb értője, s hozzá hasonlóan Csehov és Osztrovszkij is nagyon sokat tud, rólunk XX. századi embe­rekről. Szenvedélyesen érde­kelnek az emberi sorsok, a lé­lek mélyrétegei, a tettek, kéte­lyek és indulatok motívumai. — Hogy jött létre ez a győri vendégrendezés? — Meghívást kaptam, én a Vihar színrevitelét javasoltam, ezt az igazgatóság elfogadta. Nagyon szeretem Osztrovszkij- nak ezt a müvét. Az egyéni tra­gédiákon kívül, mesterien ábrá­zolja a provincia, mondjuk egy kisváros fojtogató légkörét. Itt nem lehet többet, mást csinál­ni. Aki repülni akar, annak ir­galmatlanul lenyisszantják a szárnyait. Ezt a tragikumot is igyekszem kidomborítani győri rendezésemben. Életem egyik nagy eseménye, hogy Töröcsik Marival együtt dolgozhatok, csodálhatom művészetét. Bács Ferenccel sok közös élmény köt össze, így igazán családias légkörben próbálunk. Amikor terveiről érdeklő 'öm, mélyet sóhajt: / — Bemutató előtt semmi másra sem tudok gondolni. Egyébként már csaknem két éve megszakítás nélkül dolgo­zom. Otthon, aztán Újvidéken, tavaly nyáron pedig a gyulai várszínházban. Pihennem kelle­ne, nyolc-tíz hónapot. Újra a titkár érkezik, Jurij Ljubimovnak, a moszkvai Ta- ganka Színház főrendezőjének képeslapjával. A bemutatóra nem, de a következő hetekben okvetlenül eljön Győrbe. Kisimulnak a ráncok Harag György homlokán. Mosolyogva mondja: — Kezdődjék hát a munkaértekezlet, mert nincs sok időnk. Május 18-án bemu­tató! SZILVÁSSY JÓZSEF 1979 V. 18. Gyökeres György felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom