Új Szó, 1979. február (32. évfolyam, 27-50. szám)
1979-02-14 / 38. szám, szerda
Idény után — idény előtt LÁTOGATÁS A PÁTI THERMÁLBAN Furcsa képet mutat ilyenkor, télen egy üdülőtelep. A hóta- karóból jutott bőven a páti (Pa- tince) fürdőtelepre is. Hó borítja a kopasz fákat, díszcserjéket, az elárvult nyaralókat, az ürességtől kongó elírusító- helyeket. A nyáron zsúfolt fürdőmedencék egyhangúan ásítanak betonszájukkal a piszkosszürke ég felé. A tökéletes csendet csak néha töri meg egy-egy varjú károgása. Teljesen elhagyott most ez a vidék. Vagy mégsem? Egyszerre az egyik nyaraló mögül előbukkan egy csoport melegítőbe öltözött fiatal, hangosan nevetve hógolyócsatát vívnak egymással. Mikor megelégelik, elsietnek a Thermal étterem felé. Kíváncsiságom engem is arrafelé irányít. Balogh Béla, az üzemrészleg vezetője szívesen tájékoztat. — A Thermál a komáromi [Komárno] Jednota fogyasztási szövetkezet üzemegysége. Amint látja, mi holtidényben is nyitva tartunk, egész évben üzemelünk. — Most bizonyára kisebb létszámú személyzet látja el a munkát, mint főidényben. — Természetesen. Jelenleg a fűtőn és takarítónőn kívül csak kilencen vagyunk. Engedje meg, hogy bemutassam a törzsgárdát, amely egész évben nálunk dolgozik. Tehát: Balogh Margit, a helyettesem, Sándor Mária, Szárúd Anna, fizetőpincérek, Skrivanek Ilona felszolgálónő, Szabó Margit, Hornyák Margit, Pém Adél, Zsabka Rozália szakácsnők, valamint jómagam. A nyári hónapokban közel ötvenre gyarapodik a létszám. Elcsodálkozom. — Ennyi emberre lenne szüksége a Thermálnak nyáron? — Dehogy! — neveti el magát Balogh Béla. — De az én irányításom alá tartozik az ösz- szes elárusítóhely a fürdő területén. Az elém tett iratokból látom, hogy a tavalyi terv két és félmillió korona forgalmat irányzott elő. Megkérdezem, hogyan boldogultak a teljesítésével. — A két és félmillió korona forgalmat sikerült elérnünk. A Thermál a tervet 103 százalékra teljesítette. Hadd tegyem hozzá, hogy szezonban a forgalom felét saját készítményeinkből érjük el. Így például lángost, sült kolbászt, sült haint, grillezett csirkét árulunk. Ez az ötven százalék nagyon szép eredmény, ugyanis országos viszonylatban hasonló intézmények csak tizennégy százalékos arányt érnek el. — Ügy tudoiu, főidényben van olyan nap is, amikor 15 ezer látogatója van a fürdőnek. — Igen, és az ilyen napok hatványozott munkát követelnek tőiünk is. Ilyenkor naponta ötszáz adag ételt készítünk. Felszolgálóinknak több nyelvet kell ismerniük, mert sok külföldi turista megfordul nálunk. Itt jegyzem meg, hogy az alkoholmentes üdítő italok iránt évről évre nagyobb az érdeklődés. Nagy örömünkre szolgált, hogy tavaly az ellátással nem volt baj. A melegítőruhás fiatalok hangosan felnevettek a sarokban az asztalnál. Balogh Béla tekintetemből kiolvasta, mire vagyok kíváncsi. — Sportolók. Edzőtáborozáson vannak nálunk. Holtidényben ugyanis több vállalat, szervezet és szövetkezet szívesen rendez a páti gyógyfürdőben különféle tanfolyamokat, vagy edzőtáborozást. Zártkörű mulatság megrendezését is vállaljuk a téli hónapokban. Leggyakrabban lakodalmi mulatságokra bérelik ki az ebédlőt. Közben egy újabb, nagyszámú csoport szállja meg az éttermet. Gondolom, egy tanfolyam résztvevő/. Beszélgető- partnerem bocsánatot kér, és odamegy a csoportvezetőhöz. Üdvözli, átvesz tőié egy kis cédulát. Rövid utasítások a konyhában és már jön is vissza. — Gépkocsivezetői tanfolyam résztvevői. De visszatérve beszélgetésünkhöz, mi érdekli még a munkánkkal kapcsolatban? — Talán az, hogy hogyan készülnek az ú] idényre? — Úgy mint eddig. Reméljük, az új idényben nem lesznek nehézségek. A jednota a közelünkben egy nagy konyhát épít, melynek teljesítméuye ezer-ezerkétszáz főétel lesz naponta. Ez nagy segítséget jelent majd. Meg hát amíg ilyen jó munkatársaim vannak, bátran vállalom a sok munkát. Kollektívánk mindig teljesítette a szocialista kötelezettségvállalásokat. Minden tagja igazán mindent megtesz azért, hogv vendégeink elégedettek legyenek. Elbúcsúzom. A melegítőruhás fiatalok a szálláshelyükre tartanak. Egy darabig még hallani vidám nevetésüket, utána néma csend üli meg ismét a behavazott üdülőtelepet. SZTRECSKO RUDOLF Sok a baleset háztartásainkban Az elmúlt évben a Szlovák Szocialista Köztársaságban a munkahelyeken kívül történt balesetek száma az üzemi balesetekhez viszonyítva három- szork Bratislavában pedig ötször több volt. Legtöbben a háztartási munkák végzése közben sérülnek meg. A balesetek szaporodásának egyik oka az, hogy míg a munkahelyeken igyekszünk megtartani a munkavédelmi előírásokat, otthon gyakran megfeledkezünk róluk. Sok baleset a figyelmetlenség következménye. Ha a balesetek milyenségét vizsgáljuk, megállapíthatjuk, hogy legtöbben esés következtében, forró tárgyak érintése miatt és nem utolsósorban a villamos készülékek helytelen használata közben sérülnek meg. A nők munkájának megköny- nyítése érdekében egyre jobban kihasználjuk a technika vívmányait háztartásainkban, már majdnem minden műveletet géppel végezhetünk. A különböző gépek használata közben gyakran megfeledkezünk személyes biztonságunkról, a használati utasításokról. Ezért gyakoriak háztartásainkban a balesetek. A feszültség alatt levő villanyvezeték és az áram- fögyasztók szakszerűtlen javítása és a meghibásodott vezeték használata is nem egyszer okozott balesetet. Az elektromos berendezések működtetését, egyszerű gépek ki- és bekapcsolását, ezek szállítását, ha nincsenek bekapcsolva, a nem szakemberek is végezhetik. Normalizált hosz- szabbító zsinórral vezethető az áram, kicserélhető a biztosíték és az égő, valamint az előírásoknak megfelelően karbantarthatjuk háztartási gépeinket. Hasonlóan mint az áram okozta baleseteknek, az eséseknek is súlyos következményei vannak. (például ablakmosáskor). Nemcsak testi épségünkre kell gondolnunk, amikor a balesetekről beszélünk. A betegség okozta kiesés nagy hiányt jelent a munkahelyen, gondot okozunk a terv teljesítésében, és fölöslegesen növeljük a társadalombiztosítási kiadásokat is. KAROL KOLAČEK a tárg y a I ót«r«mb$l fi A borotva veszélyes fegyver Ha valaki feljegyezné az élet, a testi épség, az egészség, az emberi szabadság és méltóság elleni bűncselekmények elkövetésének színhelyeit, akkor ebben a statisztikában minden bizonnyal „rangos helyre“ kerülnének a különféle vendéglők, kocsmák és környékük. Az alkohol főleg azokat vonzza, akik nem ismernek mértéket és akkor sem teszik le a poharat, mikor már érezhetnek — elég volt. A bírósági tárgyalótermek csalhatatlanul tanúskodnak arról, hogy mi minden történik, ha az ember szeszmámorban — önkontrollra képtelenné válik. Bohuš Czuczor, 19 éves moj- zesovi lakos, szintén alkohol hatására került szembe a törvénnyel. A fentebb említett statisztikában ő is szerepelne, mert egyike azoknak, akik gyakran emelték szájukhoz a szeszes italt tartalmazó poharat. Zsitvafödémesen (ŰTany nad Zitavou) a vasúti vendéglő előtt veszekedés záróaktusaként borotvával támadta meg élettársának nála tíz évvel idősebb fivérét. Súlyosan megsebesítette — 13 cm hosszú vágott sebet ejtett az arcán és a borotva behatolt a szájüregbe is. Czuczor sejtette, hogy a fe- íelősségrevonást nem kerülheti el. A bíróságon ezért lényegében beismerte tettét. Azt állította azonban, hogy a sértettet nem borotvával támadta meg, hanem egy, erre a célra előre széttört söröspohárral. Veszélyes bűntettét azzal mentegette, hogy a sértett bugát „cigány módon“ feleségül vette, vagyis 17 000 koronát fizetett érte, de az megszökött tőle. A nő fivére, akivel a vendéglőben találkozott, még 5000 koronát követelt tőle, ami nagyon felháborította s ezért történt az egész dolog. A sértett a büntetőtanács előtt megerősítette, hogy a vádlottal a vendéglőben a húgáról beszélt, de nem veszekedtek. Amikor távozóban volt a vendéglőből, Czuczor odaugrott hozzá és borotváival megsebesítette. Röviddel a,z eset uá.n megfogalmazott orvosi jelentés is borotvával ejtett sebről beszél. A bírósági szakértő megállapítása szerint a sebet egyenes és éles eszköz ejtette és kizárta annak lehetőségét, hogy söröspohár szilánkos részével követték el ezt a tettet. Két további bírósági szakértő, pszichiáter, leszögezte, hogy bár kis mértékben csökkent a vádlott beszámíthatósága, a bűntett elkövetése idején felismerhette tettének társadalmi veszélyességét és uralkodhatott volna magán. Más szóval, büntetőjogilag felelősségre vonható. A bizonyító eljárás megerősítette, hogy szándékos, súlyos testi sértésről van szó. Erről különben** magának a vádlottnak beismerése is tanúskodik. A bíróság súlyos testi sértés kísérletének minősítette ezt a bűncselekményt, és a vádlottat háromévi szabadságvesztésre ítélte. Ugyanakkor kényszerelvonó- és pszichiátriai kezelésre kötelezte, valamint a büntetés letöltése után két évre védő- jeliigyelet alá helyezte. Ebben az időben nem szabad olyan rendezvényeket látogatnia, amelyeken szeszes italt fogyaszthatna. A vádlott megfellebbezte az ítéletet, de a kerületi bíróság a fellebbezést elutasította. Egyetértett a járásbíróság által megállapított tényállással, a kiszabott büntetéssel és a kiegészítő intézkedésekkel is. Rámutatott arra is, hogy a vádlott büntetett előéletű. A kerületi bíróság döntésében különben hangsúlyozta, hogy a cigány állampolgárok körében viszonylag gyakran fordulnak elő támadások borotvával, ezzel a rendkívül veszélyes eszközzel, amely tartós következményekkel járó, súlyos sérüléseket is okoz. (e. i.) ÁLLAS ■ A CSÍKIAD OK Érsekújvár! (No vé Zánxky) JB Titkársága felvesz: érettségizett férfi munkaerőt instruktort állásba Jelentkezni a következő címen lehet: Okresný výbor CSEMADOK, Nové Záuikv, Štúrova 4, telefon 23-49 Toborzást t aru t e* a* érsekújvári jáirás. OF-18 m A CSEMADOK Kassát (Košice! (B Tiôkársaga azonnali belépéssel felvesz' érettségizett férfi munkaerőt inštruktori állásba Jelentkezni a következő címen le het: Okresný výbor CSEMADOK, Koštce. Kováčska 40, telefon 213-U. OF-22 ■ Kulturális -szervezet, bratislavai székhellyel felvesz: — történelmi honismeretit >z«i'k előadót íőiskolai végzettséggel — könyvtárosi nyelvművelői sziaik előadót főiskolai végzettséggel — gépkocsivezetőt, Közelebbi információt a követko ző telefonszámon kérhetnek 533 94. 528-07. ÚF-23 ADÁSVÉTEL ■ Eladó minden pénteken és szombaton napos estbe: hampshi- re, f. Plymouth, vlásky, kender- ma<gos, ára 5,— korona, helyben. A keltető június végéig üzemel. Nagyobb mennyiség előre Is megrendlehető. mo szd Mailé Dvorníky 140. 929 01 Dunajsiká Streda, telefon: 224-25 ÚF-16 'fi A Kisállattenyésztök Szövetségének felbán (Horny Ba,r) szervezete értesíti a<z érdeklődőket, hogy 1979. február 26-tól megrendelhető fajtiszta 3—10 napos csibe. A háromnapos csibe ára 5 korona, tíznapos csibe ára pedig 6 korona. Megrendelést előre is 'elfogadunk. Postán, utánvéttel is szállítunk. Üb'-Zl KÖSZÖNTŐ ■ A legdrágább szülőknek, Molnár Miskánaik és feleségének Jelka, házasságkötésük 55. évfordulója alkalmából szívből gratulálnak erőt, egészséget, boldogságot kívánnak gyermekei, vejei, menyei, unokái és dédunokái. 0-167 ■ A drága, jó édesanyának és édesapának, Knapp Istvánnénak és Istvánnak, Gaianta, 70. s-zületésnapjuk alkalmából erőt, egészséget és hosszú, boldog életet kíván két fia, Béla, István, két menye, Kató, Rózsi és négy unokája, Ildikó, Zoltán, Róbert, Arnold és nászasszonya. 0-169 ■ if j. Hegedűs Ferencnek, Dolný Peter, a legdrágább fiamnak Ifi. életévének betöltése alkalmából szívből gratulálok és még hosszú életet kívánok. Özvegy édesanyja, testvérei, barátai és Aranka 0-179 ü B a r t a 1 o s Ignácnak, Komárnu, névnapja és 50. születésnapja alkalmából szeretettel gratulál és további jó egészséget és hosszú életet kíván felesége, leánya veje, fia menyasszonyával, unokája Zsoltika, aki sok puszit küld a nagypapának. 0-180 ■ B a j c s i Juliannának, K o - 1 á r o v o, a drága, jó feleségnek, édesanyának, nagymamának névnapja alkalmából szívből gratulál és hosszú, békés életet kíván erőben, egészségben szerettei körében szerető férje, lányai, fiai, menyei, veje, unokái, öcsike, Sziilárclka, Róblka, Hajnalka, Szidike, Renike, Angika. 0-191 3jj 8 i a s k o Ferencnek és nejének, Margitnak, Vámosiadén? (Mýtne Ladányi, a drága, jó szülőknek 57. házassági évfordulójuk ajkaiméból jó egészséget és hosszú, boldog életet kíván szerető lánya, férje, unokája, Ernő, Etelka és két dédunokája, Csilláké és Emiké. 0-1.93 KÖSZÖNeTNYilVÁNÍTAS :ü Fájó szívvel mondunk köszönetét mindazoknak a kedves rokonoknak, jó barátoknak, ismerősöknek és mindazoknak, akik 19f79. január 14-én eljöttek utolsó búcsút ven.nl, és elkísérték utolsó útjára a perén! (Perín) temetőbe a drága, jó férjet és édesapát. Kulesár Páll, akit 44 éves korában, súlyos betegség után ragadott el tőlünk t kegyetlen halál. Köszönetünket fejezzük ki mind* azoknak, akik részvétükkel és virágaikkal igyekeztek enyhíteni métiy fájdalmunkat. Szerető felesége, lányát, Judit és Éva és öreg édesanyja 0-184 ■ Fájó szívvel mondunk köszönetét a rokonoknak, szomszédok- naik, barátoknak, munkatársaknak és ismerősöknek, akik eljöttek a bakai temetőbe 1979. január 21-én utolsó búcsút venni drága halottunktól, Onúdi Lászlótól, a felejthetetlen, drága, jó férjtől, édesapától, akit a kegyetlen halál 51 éves korában kiragadott szerettei köréből. Köszönetünket fejezíük ki mindazoknak, aki.k részvétükkel, vi- rágadományaikkal enyhítették mély fájdalmunkat. Megtört szívű felesége és gyermekei 0-190 MEGEMLÉKEZÉS H Az idő múlik, de a nagy fájdalom és az igaz s-zeretet nem múlik el soha. Fájó szívvel és könnyes szemmel emlékezünk drága halottuiiKra. B a r t a I u s Tiborné Kusár Máriára (Padán), akit egy évvel ezelőtt, 1978. február 15-én, 30 éves korában ragadott ki a kegyetlen halál szerettei köréből. Akik Ismerték és szerették, emlékezzenek reá szeretettel ezen a számunkra nagyon szomorú évfordulón. Szerető kisfia, Tibiké, szülei, testvérei és az egész rokonság 0-1O1 jH Fájó szívvel és könnyes szemmel emlékezünk drága halottunkra, a szeretett férjre, édesapára, fiúra, nagyapára, Nagy Gézára, Dolný Peter, akit egy évvel ezelőtt, 1978. február 13-án, 56 éves korában ra'- gadott ki a kegyetlen halál szerettei köréből. Az Idő múlik, de a nagy fájdalom és az Igaz szeretet nem múlik el soha. Akik ismerték és szerették, emlékezzenek reá szeretettel ezen a számunkra nagyon szomorú évfordulón. Gyászoló felesége, édesanyja, leánya, fia, veje, menye, kis unokája, Robika és az egész rokonság 0-181 1379 II. 14. 6 y*! J róisla