Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-12-10 / 50. szám

ilyen eszmei felkészültséggel írhatta meg a Sládkoviő- és Hviezdoslav-örökséget, a cseh és szlovák himnuszt, sőt a magyar Szózatot is egyszerre és egyidejűleg asszociáló, megidéző Szavam (Möj hlas) című költeményének gyö nyörű négy sorát: Én el nem mozdulok, ne várjatok. Itt a hazám, hol Isten adta élnem Ez az egy föld, ahol bizton állhatok mint törpefenyő széltépázta bércen. (Rede Anna fordítása) A hat teljes évtizede megtorpanás és szünet nélkül alkotó költő kortárs-jelenlétének nem­csak babér az osztályrésze, hanem elkerülhe­tetlenül bizonyos, távlat-eltolódásokból szár­mazó tehertételek is: a költő olyan koroknak részese volt, amelyekről az újabb nemzedékek már lezárt ítéleteket, megszövegezett tanulsá­gokat sajátítottak el, életének eseményei tör­ténelemmé távolodtak a mától, s a mai nem­zedék hajlamos lehet rá, hogy értetlenül vagy mosolyogva szemléljen olyan adatokat, ame­lyek a költő emberi életének egy-egy hajdani szakaszáról mesélnek. Például a nyolcvanast tendős Ján Smrek egy régi kérdőívének múltba kalandozó adatait. Nevezetesen azt a pontot, amelyik a „Külföldi utazások — mikor, hol?“ kérdésére — némi malíciával — így válaszol: „Törökország — 1917—18.“ (Milyen kár, hogy az idétlen, nagy Monarchia hajdani kis szlo­vák tüzére nem találkozhatott már akkor bizo­nyos Fábry Zoltán nevű, akkoriban éppen az olasz hadszíntér külföldi utazásán részt vevő, tejfeles szájú, magyar bakatiszttel: egy-egy sáért 1954-ben állami díjjal tüntetik ki, s első­ként kapja meg a szlovák Költők között a Ma­gyar Pen Klub érmét —, majd újra verseskö­tetek következnek: A világ képe (1958), Húrok (1962), Ne bántsátok köreimet• (1965), s vé­gül 1968-ban jelenik meg visszaemlékezéseinek Költészetem, szerelmem című első kötete. Ars poeticája (annak a költőnek, akinek költészete — szerelme, hogyan is lehetne más?) a művészi egyszerűség. Csakhogy a mű­vészi egyszerűség korántsem azonos a leegy­szerűsítéssel, a művészi egyszerűség nagyon bonyolult összetevőkből és elemekből eredő és nagyon felelősségteljes valami: hasonlatos a természet szépséges és titokzatos egyszerűsé­géhez, amely lényegében örök fejlődés, válto­zás, élő, soha véget nem érő folyamata. Csak­úgy, mint a költő és a költészet fejlődésének, az ember és a természet kapcsolatának a fo­lyamata, amelyről Smrek e„gyik kivételes szép­ségű eszme-villanásáBan (Születésnap) így vall: Az ember egészen sohasem születik meg. A költő felelőssége ezért oly végtelen: abból a szövetségből és vállalt szerződésből szárma­zik, amelyet a költő korával és annak társa­dalmával kötött. És a felismerésből, amelyet Smrek egy másik eszme-villanásában így szö- vegez meg: Csukott ablaknál írni vétek (Köl­tők, hallgassatok rám). Csukott ablaknál írni vétek, s a költő gond­ja: -örök küzdelem az emberi üzenet, híradás, gondolatközlés sürgető kényszerével, de egy­szersmind korlátáivá! is — mindig marad vala- »mi kimondatlan, valami, ami ott rekedt a sza­vak mögött, valami, amit még gyorsan, még Ártatlan lelkek a költők, s kétszerié ártatlan az, aki árva. Hajdani árva, kis szlovák falu korán árvaságra jutott szülötte, Ján Cietek, akit Ján Smrek néven ismer az irodalomtörté­net, a magyar Petőfi Sándor, Ady Endre, Jó­zsef Attila, a francia Villon, az orosz Puskin, a lengyel Tuwim — és Corneille, Názim Hik- met, Balassi fordítója, Neruda átültetője — az ártatlanság költészetével hódította meg két hosszú, sok felleg és vihar után fénylő, tiszta égboltra ébredt emberöltő szívét. Felvetít költői neve magyarul fenyőfát je­lent, s a fenyő is az ártatlanság jelképe. És az árvaságból megváltott szlovák falvaké. A testvériségé és a szépségé, a békességé és emberszereteté, az életörömé és humanizmusé. De az ártatlanság nem költői és költészet- gnozológiai kategória, s Ján Smrekre élete és költői fejlődése különböző szakaszaiban bőven aggattak egyéb jegyeket is. Felfedezték benne a mágikus szerelem s olykor az érzéki szere­lem bűvöletébe kábult költőt, máskor illúziók és víziók művészi mestereként köszöntötték, vagy szenzualista álmok, naiv eszmények és bonyolult álmodások makacs individualizmusát vélték meglátni benne. De míg a felsokaso- dott jegyek sűrű útvesztőjéből végül is kikris­tályosodott a mintegy költői erényeit összege­ző és általánosan elfogadottnak tekinthető, végső fémjelzés, s Smrek az „életörömből táp­lálkozó vitaiizmus“ kihangsúlyozott szlovák költője lett, az irodalomszemlélet türelmetle­nebb, dogmatikusabb éveiben volt úgy is, hogy szépségekbe feledkezett, az élet örök szépsé geire áhítozó, a hétköznapok mindenkit megille­tő örömeinek és szépségeinek egyetemes jogát sürgető, sóvárgó költészetét a létező valóság és a reális óíetábrázoiás mellőzésének vádjá­val marasztalták ej. Holott a két világháború között eltelt baljós évek fenyegető viharcsendjében ő biztosította az elsők között a szlovák költészetnek azt a magasba ívelő folyamatosságát, amelyet Slád- kovic és Hviezdoslav költészete jelölt ki, s éreznie kellett ennek az irányt mutató örök­ségnek a roppant felelősségét: az ősz Hviez­doslav még élt, amikor a gyerekember Smrek első verseit csiszolgaitta; holott ő volt az, aki a nagy elődök és a szlovák romantika szláv kölcsönösségének eszméjét részint a szlovák— cseh testvériség, politikai, kulturális és állam­közösség józan realitására szűkíti, másrészt fenntartás nélkül kiterjeszti a szocialista pat­riotizmusból és a gátlásoktól mentes, felszaba­dult nemzeti öntudatból eredő — és csakis abból eredhető — tiszta internacionalizmus, a gyakorlati nemzetközi összefogás gondola­tára. Másképp nem is lehetett, csakis így és gyűlölt hadműveleti mozdulat idegőrlő szüne­tében mennyi mondanivalójuk lett volna egy­más számára s mennyi közös üzenetük mind­nyájunk számára.) De a kultúrtörténetem adalékai közé tartozik már az a kis emlék is, amelyről a hajdani kis szlovák tüzérgyerek, visszatérve az idétlen Monarchia ormótlan hadseregének törökorszá­gi hadszínteréről, Visszaemlékezéseiben így vall: „Gyönyörű napsütés derült tehát ránk an­nak az emlékezetes, 1920. évi július hónapnak az elsején, amelyen Krcméry kíséretében átlép­tem a Národnie noviny (Nemzeti Hírlapj szer­kesztőségének küszöbét. Micsoda légkör joga­dott! Ahány arc, annyi napsütés. Engem, a szerkesztőség ifjoncát pedig a jőszerkesztő, a jóságos, szívélyes Ivan Thurzo vett át Stefan Krcméry ápolt kezéből.“ Pedig hát ilyen apró részleteket is fel kell idézni a hosszú évtizedek hátteréből, ha az em­ber a „szépségekbe feledkezett“ költő életút- jára gondol, mert noha Smrek gazdag skálájú költészetében mindig csak annyit és annyiszor pillant hátra IVers á kivándorlók daláról, Szlo­vák dal, Tengerből palacknyit), amennyi a kötelező és tanulságos emlékezéshez szüksé­ges, s aki ma, nyolcvanesztendős örök fiatal­ságában is mindig csak előre néz, miközben szigorú műgonddal megformált verseiben szép­ségek között kóborolt, húszéves kora óta sza kadatlanul a legcéltudatosabb, fáradhatatlan szervező munkában töltötte éveit; építgette a? új szlovák irodalmat. 26 éves korában már a Slovensky denník (Szlovák Napilap) szer­kesztője volt, s mellesleg — egy évvel később — megalapította a fiatal szlovák szerzők ki­adói vállalkozását; 32 éves korában pedig már az előkelő rangú és színvonalú, eleinte Prágá­ban — maga ez a tény is sokat árul el annak a lendületnek a hőfokáról, amellyel a cseh— szlovák kulturális és irodalmi kapcsolatokat építgette —, később a Pozsonyban megjelenő „Elán“ irodalmi és művészeti folyóirat főszer­kesztője és eszmei irányítója. S közben szabá­lyos időközökben s egyre érlelődő mondani­valóval követik egymást kötetei: Örök szomjú­ságra kárhoztatva (1922), Vágtató napok (1925), Isteni bogok (1929), Csak a szemek (1933), A költő és az asszony (1934), Mag (1935), amely a tiszta költői erkölcs hangját szólaltatja meg a fasizmus előestéjének for­rongó zűrzavarában, majd két, gyors egymás­utánban megjelenő, már a háború éveiben írt kötete — Lakoma (1944), A kút. (1945) —, amelyek az emberiség, a népek védelméért kiáltanak. A felszabadulás után évekig mű­fordításokkal foglalkozott — mesteri, valóban a műfordítás tetőfokát jelentő Petőfi-fordítá­a perc, a nap, az élet-legutolsó pillanatának lehetőségében is el kell mondani: Egyetlen szót engedj még, lámpám, mielőtt most eloltalak; mielőtt dermedt álom száll rám, hallgasd meg még egy szavamat. Ha másért nem: a csillagokért, a rózsákért az asztalon, a boldog gyermekmosolyokért: ezt mind magamban hordozom. (Négyszemközt) A fenti néhány sor: költői hitvallás. Ján Smrek, a szépségek költője, nem szépségeket gyűjtögető — szépségeket osztogató poéta. Milan Pisát, a szlovák költészet nagy tudású, legképzettebb ismerője és elemzője írta róla kerek húsz esztendővel ezelőtt: „Mindig volt benne valami népi optimizmus, amely bizonyá­ra összefüggött á munkásmozgalmak, a nagy tömegek szociális tudatának fejlődésével. Érez­te, hogy az életet milliók akarata sokszorozza meg. Tudta, hogy a nép minden boldogsága azoktól függ, akik dolgoznak és építenek. (Vers a házépítésről, Gyár az éjben.“ S a Milan Pisút által idézett versekhez nyu­godtan hozzá sorolhatjuk a Majd megvigaszta­lódom címűt is: Majd megvigasztalódom szépségeddel, hazám, eljön jutalmam ideje. Játszik nekem az erdő dudán és oboán, szívemet jérty ragyogja be. És járok egyre-sorra nem ismert falvakat, fát oltok és továbbmegyek. S ha utolér halálom, gyengéden súgja csak: „Másoknak kértél életet.“ (Tandori Dezső fordítása) Ján Smrek kiváló művész, a szlovák nép nemzeti művésze nyolcvanesztendős lett. Élet­művében, szépségeket begyűjtő, szépségeket szerteosztogató költeményeiben immár nemze­dékek sora gyönyörködik, nemzedékek sora hallgatja ajkáról az igaz mesét, a tiszta em­beri szót. S kíván neki még nagyon boldog, termékeny, további alkotó munkát, mindnyájunk tanulságára és örömére, hiszen — minden nap kék az ég. RÁCZ OLIVÉR U ' gy éi-• i lassf radtan önm lyet, ahol A vers fein a költő ne hogy föréh lehel a vilá nem szó, m letére is e Az idő, air vers hitelét szó elképze a szó rége talmából, s láthatatlan önmagát sz szűnni nem sehova, átc szeme előtt költő, aki a csak grote mint a kisk gyorsvonat évtizedben groteszk pc jakon, sok nemzése vo pies önmozj tői teremte a vers pedi lek özvegy garast az e lő lei a költ színvonalon meggondolj jellegűbbé i tői gyakor bárki célbi még nyer i vak vásárát Ez a jel mi költész' jellemző. A ból és—ké amelyikbe keretei kö: valamikor” dött, abban ember elő: önmagában jött, hogy e tényétől, a szóval bár Már-már gc juk, hogy a nyelv fej ben, s mint szám, anná funkciók, formán, ah nek: miné szerszám, a találó életé vesebb pén A megindul vékenység lönbözőbb A mértani sodtak a s ha ma info beszélni, m szórobbaná; esemény sz azét, amely rült sor, s automatizál és az őszi folyamatos Végül éppé tá, amelybe ködik. Ami átadjuk ma, ismerjük e mán egyre elbújjunk bi vagy legal* megismerési születik és gigantikus tése közber den nemzet den egyed érthetetlen üresen kimt mondott sz. telenbe a s sérteties hl Noha a p len, valahoj a meddőhál fölkapaszko lójával, í s eredeti sz többiek köz gedelmes g; * A név Tanulmányt zölfük.

Next

/
Oldalképek
Tartalom