Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)
1978-06-25 / 26. szám
1978. VI. 25. 9 Élettársunk, a televízió Bevezető féle új rovantunk elé Igen, akartuk, nem akartuk, élettársunk lett a televízió, a szó legszorosabb értelmében. Egyszer csúnya játékot űz velünk, máskor szépet, egyszer bosszant, máskor örömet szerez. Van úgy, hogy szidjuk, átkozzuk, szeretnénk megválni tőle, de nem megy. Aztán van úgy, hogy imádjuk. Annyira, hogy minden másról megfeledkezünk. Bizonyára sokan járnak azonos cipőben e sorok írójával, aki szeret este dolgozni, amikor csend van, a gyerekek alusznak. De gyakran csak szeretne. Mert elcsábítja a televízió. A félbemaradt vagy el sem kezdett munkát persze be kell fejezni, az anyagot le kell adni. Tízre, tizenegyre vége a műsornak, hajnali négyre talán elkészül a cikkel. Másnap aztán úgy érzi magát, mintha másnapos lenne. Megfogadja, hogy este korán lefekszik, fütyül a tévére, közvetítsen bármit. Este természetesen szépen megszegi a fogadalmat. Komolyabbra fordítva a szót, a televízió beépült, egyúttal sok változást hozott életünkbe. Nemcsak művel és szórakoztat, nemcsak gondolkodásunkat, szemléletetünket befolyásolja, alakítja, szüntelenül, hanem napirendünket is. Tagadhatatlan, hogy közrejátszott az emberi kapcsolatok meglazulásában, beleszólt egyéni, családi, közösségi életünkbe; megritkultak a baráti összejövetelek, kevesebb szóval, kevesebb meleggel élünk, amióta szobánkba ültettük a televíziót. Tehát sokat elvett tőlünk, ugyanakkor fölmérhetetlenül sokat adott. Hogy mit és hogyan, most közhelyeken kívül mást nem tudnék mondani, nincs is szándékomban. Egyébként is ez lesz új rovatunk egyik feladata. Hasznos témánk a televízió. Ha róla beszélgetünk, jó témáról beszélgetünk. Oj rovatunkban ezekbe a beszélgetésekbe is szeretnénk bekapcsolódni, természetesen a magunk módján, segítve olvasóinkat a tájékozódásban, bevezetve az érdeklődőket a televízió műhelyébe, a televíziós műfajok világába. Részlet LibuSa Friedová forgatókönyvéből: „Nagyapa boldogan dörzsöli a tenyerét. Nem mindennapi létrát készített. — Na, készen is van. Vladko, fogd meg, visszük az udvarra. Kipróbáljuk! — De mi ez? Miféle létra? — A tolvajok ellen... robot-létra! Vladko! E perctől kezdve minden tolvajt nyakon csípünk. — Nagyapa, a takarékpénztárba miért nem létrán kell bemászni? Látod, most kitüntetést kapnál a találmányodért! — Kettőt is. Egyet a rendőrségtől, a másikat pedig a pénzügyminisztertől.“ Jozef Medved, a Szerelmem, Raöa rendezője ezúttal hétrészes ifjúsági tévéfilmet forgat A mi nagyapánk címmel. Utolérni őt — egyszerűen lehetetlen. Információval csak Boris furej, a gyártás- vezető szolgál. A kolibai filmstúdió műtermei teljesen kihaltak. A külső felvételek kora reggeltől késő délutánig tartanak. Két-három napnál tovább sosem tartózkodik egy helyen a stáb. Az sem számit már csodának, hogy a film egymás után következő képsora a valóságban több kilométerre van egymástól. A robot-létrát például egy Bratislava melletti falusi házban állították fel, s a tolvajok a szomszéd falu pincéjébe esnek. Persze, a néző nem fog rájönni. Honnét is tudná, hogy a rendező asszisztensei éppen a jelenet hitelessége miatt kényszerültek erre a trükkre. De milyen is Jozef Kroner érdemes művész Nagyapája? Zsörtölődő? Bogaras? Örökké hibákat kereső? Nem! Sokkal inkább egy ügyes, talpraesett öregember, aki él-hal a gyerekekért. Mindent megtesz, csakhogy a kedvükbe járjon. Valaha a falu határain túl is ismert kézműves volt, és most, hogy több ideje van, mechanikus játékokat készít fiatal barátainak. Például edénytisztítőgépet, robot-sapkát, amely önmagától köszönésre emelkedik a gazdája fején, kalács- kenegetőgépet stb. A legérdekesebb azonban a gondolkozz-helyettem-gép. A Nagyapa szerint a világon mindent jobbá lehet tenni. Vagy másképpen csinálni ... Mindennek megvan a maga receptje. Mint a kalácssütésnek .. . Mert ha nem jönnek rá a fortélyára, megesik, hogy csak pogácsaféleség sikerül a tésztából. A tévéfilm jelentősebb szerepeit Ivan Rajniak, furaj Sár vas, Éva Kristínová, F.va Kríiiková és furaj Mrocek alakítják. G. SZABÓ LÄSZLÖ KAMERAKÖZELBEN • A szovjet televízió Tolsztoj-doku- mentumfilmjének bemutatóját szeptember 9-én, Lev Tolsztoj születésének 150. évfordulóján tartják meg Moszkvában. • Agaton Sax címmel elkészült a svéd televízió játékfilm hosszúságú színes rajzfilmje: a klasszikus detektívtörténe- tek paródiája. • Lohinszky Lorándról* Csáky Zoltánról és Sugár Theodorról, a Marosvásárhelyi Állami Magyar Színház művészeiről portréfilmet készített a román televízió magyar nyelvű szerkesztősége. • A Magyar Televízió ez évi kopro- dukciós tervéből: A nyugatnémet ZDF társasággal együttműködve forgatják a Divertimento alia Ungaresca című filmet, amely a külföldi partner „Vasárnapi koncert“ sorozatában kap helyet. — A világ nagy városai című sorozat Budapestet bemutató részét francia tévések közreműködésével örökítik meg. — Graham Greene regénye nyomán készül Az isztambuli vonat című háromórás produkció, amelynek megvalósításában olasz tévésekkel dolgoznak együtt. — Mongóliát mutatja be a mongol tévével közösen készülő film. — Portréfilm készül Kálmán Imréről, osztrák tévések közreműködésével. — A felsoroltakon kívül közös filmforgatást terveznek finn, NDK-beli s szovjet tévésekkel (gyerekeknek szóló dokumentumfilmet, zenés összeállítást, képző- és balettművészeket bemutató programot), valamint olasz— magyar portréfilmet Gian Maria Volonté- ról. • Alex Healey amerikai irő „Roots“ (Gyökerek) címen regényt írt, amelynek óriási a sikere. A könyv arról szól, hogyan hurcolták el az amerikaiak a négereket hazájukból, Afrikából. A regényből nagy sikerű tévésorozat készült. A film eljutott Dél-Afrikába, ahol a cenzúra (amelynek minden filmet és sajtóterméket be kell mutatni) bizonyára betiltotta volna, de az amerikai tájékoztató szolgálat nem vette magának a fáradságot, hogy kikérje az ellenőrzés véleményét. A filmnek ezek után Dél-Afriká- ban óriási a sikere, elsősorban a néger lakosság körében. • Franz Werfel Cella című regénytöredékéből, melyet 1938—39-es párizsi emigrációja idején írt Ausztria náci leigázásának napjairól, tévédrámát készített az NSZK-televízió. • A csehszlovák tévéműsorban a színes műsorok aránya az év végére eléri az 55 százalékot. • Angol—NSZK—amerikai koprodukcióban készül az egyelőre tíz részből álló Nagy felfedezők című tévésorozat, melynek első adása Amundsen expedíciójával foglalkozik, a következő epizódok rőse pedig többek között Kolumbusz, Pizarro, Cook, Humboldt, Stanley. Helyszínen és képernyő előtt A Csehszlovák Televízió indulásának negyedszázados jubileumát ünnepli. Az újságokban, folyóiratokban több olyan írás jelent meg mostanában, amely elemezte-értékelte az eddig végzett munkát, bemutatta az egyes szerkesztőségeket. Elmondhatjuk, hogy társadalmunk semmivel sem maradt adósa a televíziónak, mint intézménynek. Megteremtett minden feltételt ahhoz, hogy a televízió teljesíthesse elsőrangú és alapvető feladatát, eleget tegyen küldetésének társadalmunk életében. A képernyő előtt szinte napról napra észlelhetünk minőségi változásokat, újabb és újabb műszaki berendezéseket, eszközöket, eljárásokat alkalmaznak a műsorok készítése során. A jubileummal kapcsolatban elhangzott szavakat a képernyőn látottak telítik meg a leghívebben tartalommal. A fejlődésről tanúskodnak például a nemrégiben lezajlott jégkorong-világ bajnokságról adott helyszíni közvetítések. Televíziónk, a technikusok, az operatőrök és a rendezők bebizonyították az egész világ előtt, hogy magas színvonalon dolgoznak. A közvetítések menete, a nagyszerű képi megoldások a hazai tévé-nézőket is kellemesen meglepték. Minden közvetítés egységes volt, a visz- szajátszó-készülékek segítségével pedig nemcsak az érdekes jeleneteket láthattuk újra, hanem a harmadok és mérkőzések végén mindjárt a rövid ösz- szefoglalőkat is. A televízió összeköttetésben volt a cserepaddal és a sajtóközponttal, így a tévé-nézők, a riporterek közreműködésével több információkat kaptak a kulisszák mögül is, mint azok, akik a sportcsarnokban ültek. A riporterek teljesítményével szemben sem lehet lényegesebb kifogásunk, bár agy kicsit egyhangúnak tűnt beszédük. Nem ártana több eredetiség és főként ötlet. SLAVOtflR MAGÁL FÁBÓL VASKARIKA ? Bovaryné Flaubert regényének, a Bovary- nénak színpadi változatát a harmincas évek közepén tűzte műsorára a budapesti Vígszínház; Bajor Gizi volt a címszereplő. A regényből Jean Renoir 1934-ben, Vincente Minnelli 1949-ben forgatott filmet; az elsőben Valentine Tessier, a másodikban Jennifer Jones alakította Bovarynét. Olaszországban most a televíziónak készített újabb változatot Daniele D’Anza rendező: ennek a Bovaryné-filmnek Carla Gravina a címszereplője. „Képernyő színház“, „szoba-mozi“: mindkettő fából vaskarika. Mindkettő a televíziózás ókorát idézi. Az ókort, amikor még megkérdezték: tévé-e a tévé, vagy csupán fényképezett szín ház, „átmásolt“ film. Azóta bebizo nyosodott: amit a televízió önállót lanságának véltünk, csupán műfajkeresés, alkotót bizonytalankodás, eset leg tehetség-fogyatékosság. A tévé 'kétségbe vonhaitatlanul tévé: a maga sajátos törvényei szerint az. Most mégis az egyik ókori fogalom mai hozakodtunk elő. A képernyő- szinház múmiáját ássuk ki emlékeze tünkből. A színházi közvetítés ősfor máját: a puszta illusztrációt. Az eleven előadást másoló formát, mely megőriz minden eredetit, sőt „reitu- sálfa“ is az egykori figurát. De bár mily tökéletes is az életkópia, ami megmarad: puszta váz, holttetem. Efféle nyers, naturális színházi köz vetítés már ritkán kerül képernyőre manapság. A „doboz“ apostolai végleg eltemették a műfajt. Mondván: a tévé tévé, adaptációt tűr meg csupán, vagy önálló képernyő-előadást. Ham let a televízió nyelvén szólítsa meg a koponyát — ne teátrálisan, vagy „mozibelien“. Lucifer ne úgy dobbantson az űrben, hogy visszanyikorogjon rá a színpadi deszka. Színházi színész, s közönsége mégis bizonyos jogos nosztalgiával emlékezik a tévé másoló-korszakára. A szorgos „íródeákokra“, akik kameráikkal telekörmölték a televízió muzeális kódexeit. Milyen kopottas pél dául Az ügynök halála olykor fel-fel- bukkanó felvétele. S mégis: színháztörténetünk „Timár-korszakát“ általa tudjuk némiképp rekonstruálni. Az egykori színházi látható, nem annak jól rosszul áthangszerelt, dúsított, vagy stilizált tévéváltozata. Mi a teendő? — kérdezhetnénk, ha nem adta volna meg már néhányszor (sajnos mind ritkábban) a választ a gyakorlat. Láthattunk példát arra, a képernyőn is színház volt a színház, de azért nem maradt hoppon a ka inéra. Változatlan színpad, változatlan szöveg — ám az előadás nem „hunyta be mindkét szemét“. Tudomá sül vette, hogy jelen van (egy néző a sok közül) a televízió is. Miképpen? Például sajátos világítástechnikával. Másnemű színészi mimikával, visszafogottabb gesztusokkal. Színpadi díszletek, kellékek, mozgások megtervezett, tehát funkcionáló felvételével- S még sok egyéb 1 módon ugyanazt adva és mégsem; ugyanazt. Az igazat, nem csak a valódit. Mert kell a tévészínház és kell a tévéadaptáció. De sajátos dokumen tűmként (no persze ez is fából vas karika) — kell a képernyőn maga a „testetlen" színházi szinház is. NÁDOR TAMÄS Nagyapa, a feltaláló