Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-06-18 / 25. szám

i*P)i6) FÉRFIAK — Tudod, a szerelem nagyon fura dolog. Mikor megis­mertem mostani feleségemet, olyan szerelmes voltam b$lé, hogy majd fölfaltam. — És most? — Most meg már sajnálom, hogy nem tettem meg. Állomáson Egy lihegő férfi fut be az állomásra, és megkérdi az ott járkáló vasutast: — Mondja, elérem még a prágai gyorsot? Mire a vasutas egykedvűen: — Attól függ, milyen gyor­san tud futni. A prágai gyors ugyanis öt perce elment. ~fja foajßaAi a£á; ßnrcct acCndz' /HíMAoGiaAa. citútó U> ccßaXta.. Siessetek! (Punch — Anglia) MEGLEPETÉS Kovács falfehéren, kék­lő szemüreggel megy reggel a munkába. — Orásten — mondják a kollégái —, ml történt veled? Ki bántott? — A feleségem. — De hiszen ő gyógy­kezelésen van! — Én is azt hittem ... AGGLEGÉNYEK Nőtlenek egymás közt: — Vettem egy szakács- könyvet, de kiderült, hogy használhatatlan. — Miért? — Minden recept így kezdődik: „Vágy egy tiszta edényt“. KORSZERŰSÍTÉS (Peter Gossányi karikatúrája) MOZIBAN Sötét nézőtér. Pereg a film. Megszólal egy női hang: — Azonnal vegye le a kezét! Nem maga, hanoim maga! Fontoskodó férfi (Karel Smrkovsky rajza) 1978. VI. 18. N C/2 SZILÁNKOK Nem igaz, hogy csak a nők locsognak. A férfiak is szeretnek fecsegni, de ők ezt vitának nevezik. * * * A lusták azok, akiknek ál­landóan kedvük támad arra, hogy csinálni kellene vala­mit. A nevelés olyan folyamat, ami kezdetben a gyereket beszédre, később hallgatás­ra tanítja. Semmi sem öregít úgy, mint az igyekezet minden áron fiatalnak maradni. Arab mondás: ne légy túl édes, mert megesznek, ne légy túl keserű, mert kiköp­nek. * * * Néha az ember nagy fá­radsággal feltöri a kemény diót, de akkor derül ki, hogy az belül üres. Nagy tehetség szunnyad benne. Nehogy felébresszé­tek! Néha, ha ki akarsz tépni egy gyomot, rájössz, hogy előbb a mellette levő fát kellene ^fűrészelni. V. I­ft hát vicce Kohnhoz egy éjjel betörők hatolnak be. — Pénzt vagy életeti — kiáltják és pisztolyt húz­nak elő. Kohn egy pillanatig gondolkodik, aztán így szól fe­leségéhez: — Sára, kérlek, menj velük. Nekem úgyis te jelen­ted az életet. TÁVIRAT Kovács katonai kiképzésen van és az egyik szombatra ki­menőt kapott. Egy nappal előt­te táviratot küld egyik asszony ismerősének: „Ha megengeded, holnap meglátogatlak.“ Néhány óra múlva megérke­zett a válasz: „Gyere, megengedem.“ Szöveg nélkül (Krokogyil) PANASZ — Azt a Kropacsekot nem lehet lefizetni! — Miért, annyira becsüle­tes? — Dehogy. Olyan sokat kér... MONOLÓG — Szerintem az Igazi férfi sohasem feledkezik meg barát­női születésnapjáról, de azt vi­szont mindig elfelejti, hogy hányadik születésnapjukat ün­nep iák. EGÉSZSÉGTELEN — Azt mondják, a csókolód- zás egészségtelen. — Elhiszem! Egy hónapja egy asszonnyal csékolúdztam és utóna hárem hétig törött bordákkal feküdtem a kórház­ban. ORVOSNÁL — Do-do-do-doktor úúúr, mi mi az a proproprosztata? — A prosztata az, ha vala­ki úgy vizel, ahogy maga be­szél! SAJNOS — Mondd, te mikor ismerted meg a feleségedet? — Sajnos csak akkor, ami­kor már elvettem. NOl DOLGOK — Vera, megmondtad már az udvairlődnak, hogy hány éves vagy? — Részben. JURIJ TRUHANOV Tragédia levelekben elbeszélve UTYUGOV ELVTÄRSNAK, A KÖZSZOLGÁLTATÁSOK KOM- BINÄTJA FŐNŐKÉNEK. Tegnap, április 13-án, fi­gyelmetlenül leültem a park­ban egy frissen mázolt pád­ra, minek következtében a nadrágom hátsó fele vízszin­tes azúrkék csíkokkal lett te­le. Elmentem tehát az ön vállalatához tartozó vegytisz- títöba, levetettem a fentebb említett nadrágot és beadtam tisztításra. Kérem, szívesked­jék megsürgetni nadrágom kitisztítását, ugyanis nadrág nélkül nem mehetek ki az ut­cára és az éjszakát is az aluljáróban kellett töltenem, mivel a munkaidő befejezése után az Önök üzemi őre ki­zavart engem az épületből. Mély tisztelettel: Szerohvosz- tov. SZEROHVOSZTOV TÁRSNAK: ELV­A MODERN ROMEO Mikus Sándor rajza Ügye alapos kivizsgálása alapján kombinátunk igazga­tósága sürgős utasítást adott a Közszolgáltatások Kombi­nátja üzemi őrségének. A mai éjszakától kezdve en­gedélyezzük önnek, hogy kombinátunk vegytisztitó részlegének halijában éjsza­kázzék. Mély tisztelettel: Utyugov. UTYUGOV ELVTARSNAK, A KÖZSZOLGÁLTATÁSOK KOM- BINATJA FŐNÖKÉNEK. Nadrágom imár egy hete a Közszolgáltatások Kombinátja vegytisztító részlegében van. Én a hallban éjszakázom. Pénzem nincs, alig eszem va­lamit, nagyon lefogytam. Ké­rem, szíveskedjék megsürget­ni nadrágom kitisztítását. Szerohvosztov. SZEROHVOSZTOV ELV­tArsnak. A szolgálati utazásokkal kapcsolatos napdíj-alapból a mai naptól kiutalunk ßnnek 2 rubel 60 kopejka najkdíjat. Illetékes dolgozóinkat utasí­tottuk, hogy tekintettel az ön helyzetére, közvetlenül vegy­tisztító részlegünk halijába hordják önnek a kosztját. Utyugov. UTYUGOV ELVTARSNAK, A KÖZSZOLGÄLTATÄSOK KOM­BINÁTJA FŐNŐKÉNEK. Nadrágom már egy hónap­ja van üzemük vegytisztitó részlegéiben. Ezt a teljes hó­napot itt töltöttem a vegytisz­titó részleg halijában egy spanyolfal mögött. Betelefo­náltam a munkahelyemre, s kitűnt, hogy már elbocsátot­tak a hosszas hiányzás miatt. Nagyon kérem, szíveskedjék megsürgetni nadrágom ki­tisztítását. Szerohvosztov. SZEROHVOSZTOV TÁRSNAK. ELV­Utasitást adtam, hogy ve­gyék fel önt alkalmi munká­ra, vegytisztító részlegünk halijában. Mint őrt fogjuk önt alkalmazni. Utyugov. UTYUGOV ELVTARSNAK. Követelem, hogy haladék­talanul adják vissza a nad­rágomat, tekintet nélkül ar­ra, milyen állapotban van. Szerohvosztov. A VEGYTISZTITÓ RÉSZLEG VEZETŐJÉNEK. A rendszeres zsarolások és intrikák miatt javasolom, hogy azonnali hatállyal bo­csássa el Szerohvosztovot, a vegytisztitó részleg halijának őrét és lakó,Itassa ki őt a vegytisztító részleg összes helyiségeiből. Utyugov. SÁGI TÖTH TIBOR fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom