Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-15 / 3. szám

A figyelemre méltó előadások­ban, értékekben oly gazdag szov­jet színházi életről igyekszünk ol­vasóinknak is minél teljesebb, ele­venebb képet nyújtani. E rendsze­res figyelem egyik bizonyítéka az alábbi interjú is. • Mi a legjellemzőbb a jelenkori szovjet színházra? — Legjellemzőbb ... Nehéz válaszol­ni e kérdésre. Azért nehéz, mert a mai szovjet színháznak sok jellemzője van. Röviden szólva: a legjellemzőbb talán az, hogy nem lehet színházjegyet kap­ni. Vagyis: rendkívül nagy a közön­ség érdeklődése a színház iránt. És nemcsak Moszkvában, hanem a Szov­jetunió valamennyi kisebb-nagyobb vá­rosában, ahol csak színház van. Erről könnyen meggyőződhet, ha délután odaáll bármelyik színház pénztárához. • Már van némi tapasztalatom. De mi az, ami a nézőket ennyire vonzza? Mert csakugyan nemcsak a Taganyká- ba vagy a Bolsojba lehetetlen jegyet szerezni. — Bonyolult kérdések ezek. Tudja, nálunk valamikor igen kevesen juthat­tak el színházba. Holott a nép min­dig vágyott a színházra, talán ezért is alakult ki a mi tájainkon olyan korán — s ezért áll ma olyan magas szinten — a műkedvelő színház. Ma nálunk a színművészet — minden frázis nélkül — ,a legszélesebb néptömegeké. A tá­volkeleti falubői Moszkvába „felrepült“ paraszt néni (ami egészen természe­tes dolog) éppúgy beül ma a Bolsojba (és nem csupán azért, mert a „legelső színházban“ a legdrágább jegy ára 3—4 rubel), mint a Legfelsőbb Tanács bármelyik tagja. Szóval a közönség csakugyan tódul színházainkba, úgy­hogy elég gyakran föltesszük a kér­dést itt a minisztériumban: elég szín­házunk van-e az országban? • Kérem, adjon áttekintést a szovjet színházi rendszerről, a színházak háló­zatáról. — A Szovjetunióban 572 állandó hi­vatásos színház működik, mely 85 ezer művészt, színházi szakembert foglal­koztat. Ebből 335 drámai színház, 46 opera és balett, 29 operettszínház, 51 ifjúsági és 111 bábszínház. Ezenkívül mintegy 2500 saját előadóteremmel rendelkező népszínházunk van, ame­lyeknek az élén hivatásos, szakkép­zett művészek állnak. Jelenleg a mi­nisztérium azon fáradozik: hogy ezek­nek a színházaknak is meghatározott és állandó műsortervük legyen. • Az olyan híres orosz színházak, mint a moszkvai Nagy Színház, Aka­démiai Kis Színház, Művész Színház, Taganyka vagy a leningrádi Gorkij Drámai Nagy Színház, Puskin Szín­ház vagy éppen a leningrádi Állami Filharmónia számtalan alkalommal nyújtott már felejthetetlen élményt csehszlovák turistáknak. De kevésbé ismerjük a többi szövetségi köztársa­ságok színházi életét. — Hangsúlyozni szeretném, hogy ma a Szovjetunióban minden nagyobb és kis nemzetnek, nemzetiségnek megvan a maga nemzeti színháza, ami nem lebecsülendő dolog, ha arra gondo­lunk, hogy számos népnek a forrada­lomig még írásbelisége sem volt. Is­mert tény, hogy a szovjet irodalmat 76 nyelven írják. A szovjet színházak­ban is 76 nyelven játszanak. A leg­jobb nemzeti színházak rendszeresen vendégszerepeinek Moszkvában és vi­szont: ,a moszkvai és leningrádi szín­házak az egyes nemzeti köztársaságok fővárosában. • A moszkvai és a leningrádi szín­házak műsorában elég gyakran látha­tók a többi szovjet köztársaságok színpadi szerzőinek művei. — Színházi műsorpolitikánkban az utóbbi évek során és jelenleg is három .alapvető tendencia érvényesül 1. a vi­lágirodalom és a szovjet drámairoda­lom klasszikusai iránti eleven érdeklő­dés, például Shakespeare ma rene­szánszát éli a Szovjetunióban; 2. a XXV. pártkongresszus hatására létre­jött, problémadús, elevenbe vágó, jelen­tős minőségi eredményeket hozott drá­mák színre vitele; 3. a Szovjetunióban élő népek irodalmi kincseinek kölcsö­nös kicserélése. E termékeny kulturá­lis csere egyik legjobb közvetítője ép­pen a színház. Azelőtt soha olyan nagy számban nem jutottak el Moszk­vába vagy általában az OSZSZSZK-ba a többi nemzetek drámai alkotásai, mint most. Az OSZSZSZK-ban pillanatnyi­lag 60 szövetségi és 200 autonóm köz­társaságbeli szerző színjátékának be­mutatójára készülnek. Igen hatásos formája a nemzeti szín­házművészetek kölcsönös megismerésé­nek az immár másodízben megrende­zett országos drámai fesztivál. Ha va­lamelyik mai szovjet szerző ír egy át­ható erejű darabot, akkor azt egy­szerre több szövetségi köztársaságban is színre viszik. Jó példa erre Andrej Makajonok belorusz író Szent egysze­rűség című drámája, melyet tíz kü­lönböző színház játszott egyidejűleg. Moszkvában például az októberi ün­nepségek keretében műsorra tűzték Ion Druce moldovai író Ifjúságunk ma­darai és Horija című szinjátékát, azon­kívül R. Ibragimbekov azerbajdzsán író három, Ny. Dumbadze grúz iró két, A. Cagareli ugyancsak grúz író egy, D. Balejev tatár drámaíró két és A. Kornyejcsuk ukrán író két művét. Per­sze, ezzel csak Ízelítőt adtunk az egész kulturális cseréből. Még egy ér­dekes jelenség: a szakemberek egyön­tetű megállapítása szerint Leningrád és Moszkva egyre kevésbé lesz ,a jövő­ben színházi központ. A színházi élet mindinkább áthelyeződik a szövetségi köztársaságok fővárosába. • Milyenek a szovjet színház kap­csolatai a külfölddel? — Nagyon izgalmas kérdés. A szov­jet színháznak elég élénkek a külföld­del való kapcsolatai. Ez egyrészt szín­házi együtteseink, művészcsoportjaink vagy kiemelkedő művészegyéniségeink külföldi turnéja, drámaíróink műveinek más országokban történő műsorra tű­zése, másrészt a baráti szocialista or­szágok drámairodalmának és a nyu­gat haladó szellemű színpadi műveinek szovjetunióbeli bemutatása és külföldi együttesek, művészek vendégszereplé­sei által valósul meg. Tudjuk, hogy például Csehszlovákiában rendszeresen kiadják drámaíróink műveit. De nem­csak kiadják, játsszák is őket. Termé­szetesen a szovjet színművészet in- ternaciorualizálása keretében mi is so­kat teszünk a csehszlovák drámairoda­lom megismertetéséért. 1976-ban pél­dául több mint 20 cseh és szlovák szer­ző művét játszották nálunk. Köztük olyan szerzőket, mint Karel Capek, Ha- Sek, fan OtéenáSek, Osvald Záhradník, Ivan Bukovéan, fán Solovié és máso­kat. Az elmúlt esztendőben ez <a szám nem csökkent. Arról nem is beszélve, hogy művészeink százai járnak kölcsö­nösen egymás hazájába vendégszere­pelni. Az együttműködés legfrissebb példája: A Művész Színházban cseh­szlovák díszlettervező, Jiri Svoboda ké­szítette Gelman Visszajelzés című drá­májának színpadképét. — Igen gyümölcsöző és baráti kap­csolataink vannak a Magyar Népköz- társasággal is. Az utóbbi öt évben a Szovjetunió népeinek nyelvére 34 ma­gyar színjátékot fordítottak le, melyek közül 18 mai szerző műve. 1972-ben például 47 színházban 1393 előadáson játszották magyar szerzők alkotásait több mint félmillió néző előtt. 1975-ben 49 színházban 1320 előadáson. Jelen­leg kilenc magyar dráma fordításán dolgoznak műfordítóink. A szerzők: Mesterházi Lajos, Szakonyi Károly, Ör­kény István, Sütő András, Mándy Iván, Csurka István és mások. Hasonlóan gyümölcsözőek a kapcsolataink a többi szocialista országgal Is. • Es a nyugati országokkal milye­nek a kapcsolataik? — Legjobbak a kapcsolataink Ang­liával és Finnországgal. Arbuzov drá­máit sok angol színház játssza. Az Egyesült Államokban tudomásunk sze­rint jelenleg összesen 4—5 mai szov­jet szerző drámáját játsszák, a Szov­jetunióban viszont 40 amerikai dráma van műsoron. Franciaországban 15 drá­mánkat játsszák, Olaszországban alig- alig valamit. Tehát nyilvánvaló, hogy a nyugati országoknak van mit tör­leszteniük ... Egyébként jellemző: 1977 májusában két hétig a Szovjetunióban tartózkodott nyugati színházi szakem­berek tegy népes csoportja, mely 30 mai színdarab közül választhatta ki, mit tekint meg. Vendégeink 10 dara­bot néztek meg. Ezek közül három mű­vet vittek magukkal... Ügy gondolom, a mai szovjet drámairodalomban ennél jóval több figyelemre méltó alkotás ta­lálható. • Ön szerint melyik darabnak van jelenleg Moszkvában a legnagyobb si­kere? — Egy darabot aligha tudnék meg­nevezni, mert többnek is nagy a közön­ségsikere. Telt ház előtt játsszák pél­dául Mihail BulgaWov'Turbinék nappa­lai című polgárháborús darabját, Va- lentyin Raszputyin Végső haladék című falusi drámáját és igen nagy vissz­hangja van Alekszandr Gelman Vissza­jelzés című színjátékának, melyet egy­idejűleg a Művész Színház is és a Szovremennyik Színház is műsoron tart. Gelman darabja napjaink úri. „ter­melési drámája“. Igazi mai darab. Oljian erkölcsi kérdéseket vet fel, amelyek mindenkit foglalkoztatnak. Elmondhatom: ez az, ami a leginkább vonzza a közönséget. A szovjet néző egyik legjellegzetesebb vonása a hét­köznapi közéletiség. KÖVESDI JÁNOS Hétköznapi közéletiség Beszélgetés Mihail Csauszovval, a szovjet Kulturális Miniszté­rium színházművészeti osztályának vezetőjével Ignatyij Dvoreckij „Az idegen“ című drámáját ebben az évadban hetven szov­jet színházban játsszák. Felvételűnk a moszkvai Bronnaja Színház előadásán készült — Sok szó esett már a kaposvári színházépület­ről. Hogy baj van az akusztikával. Hogy barátság­talan, hogy túlméretezett. Jártam már lent premie­ren — méghozzá nem is rossz előadáson, a Tartuf- fe bemutatója alkalmával —, és még akkor sem volt telt ház. De én azt hiszem, hogy a színház és a város viszonya, a közönség problémája, nem redukálható erre a nem túlságosan szerencsés adottságra. — Szerintem a kaposvári színház „közönségte- lenségét“ ugyanúgy eltúlozzák, mint az eredmé­nyeket. Valójában nem kevesebben, hanem ellenke­zőleg, valamivel többen járnak nálunk színházba, mint azelőtt. Holott köztudott, hogy mostanáig mindenki, aki megpróbált vidéken színvonalasabb színházat, engedmények nélküli mfisorpolitikát csi­nálni, rövid idő a'latt megbukott. Vagy úgy, hogy beadta a derekát és kiegyezett az olcsóbb igények­kel, vagy úgy, hogy átadta a posztját valakinek, aki meg sem próbált az ár ellen úszni. Mi viszont engedmények nélkül is jártjuk magunkat, és egye­lőre nem csökken, hanem, mint mondom — hála a számunkra különösen kedves fiatal közönség­nek —, valamit még emelkedett is a nézőszám. — Tehát a jelenlegi körülmények között — nincs megoldás? Legalábbis Kaposvárott? — Szeretném hangsúlyozni, hogy Kaposvárott nem rosszabb a helyzet, mint másutt! A mi közön­ségünk — tipikus hazai közönség, nem elmaradot­tabb az átlagnál. Igaz, hogy a városnak nincs egye­teme, de az egyetemisták Miskolcon, sőt tudtom­mal Szegeden és Debrecenben sem tolonganak a nézőtéren. Egyelőre tudomásul kell venni, hogy a VALLOMÁSOK oél, amit elénk tűztek, a „mindenki színháza“ — utópia. Hogy a jelenlegi szervezeti keretek között csak az „ehhez képest“ legjobb műsortervet -lehet összeállítani, és a társulat színvonalának emelését, egységének megteremtését is nehezíti, hogy össze nem való darabok előadásához össze nem való em­berekre van szükség. Ennek ellenére a fegyvert nem tehetjük le, hanem ügyeskedünk. Ha már ope­rett, hát legyen Strauss és Offenbach. Zenés víg­játéknak az idei szezonban A kutya testamentu- má-t választottuk. — Lát-e valamilyen kiutat? Hogyan próbálja mégis meghódítani a várost? — Az egyetlen eszköz, ami ehhez a hódításhoz rendelkezésünkre áll — a hatékony előadás. Ügy érzem, a hatékonyság nemcsak Kaposvárott kulcs­szó. Végeredményben ezt vitatják mindenütt a vilá­gon, ahol a színházi emberek ráébredtek, hogy mű­vészetük léte vált kérdésessé. Tudjuk, hogy vannak országok, ahol színiházi konjunktúra van, vannak nagyszerű produkciók, de egészében mégis azt ta­pasztaljuk, hogy meglazult, kihűlt a színház és a közönség kapcsolata. Világszerte azt keresik a ren­dezők, színházvezetők és teoretikusok, hogy ho­gyan, milyen eszközökkel lehetne ezt újra felizzí­tani, szorosabbra fűzni. A mi kaposvári gondjaink nem mások, és tulajdonképpen nem is súlyosabbak szerintem, mint a körülöttünk levő színházi világé. Itt sem szeretik az emberek kevésbé a színházat, mint másutt. De az a tény, hogy jobban sem — éppen elég konkrét tennivalót ró ránk. Már csak ezért sem vállalhatunk magunkra olyan pedagógiai és szervező funkciókat, amelyek fontosak ugyan, de nem ránk tartoznak, és amelyek végrehajtására a színháznak sem ereje, sem lehetősége. Saját fel­adatainkat viszont nem háríthatjuk át senkire. (Részlet ZSÁMBÉKI GÁBORRAL, a kaposvári Gsiky Gergely Színház főrendezőjével készült hosszabb interjúból) 1978. I. 15. IQ ÚJ szú

Next

/
Oldalképek
Tartalom