Új Szó, 1978. szeptember (31. évfolyam, 241-270. szám)

1978-09-16 / 256. szám, szombat

-.- '-rí­NYELVŐR TEVÉKENYSÉGÜK SOKRÉTŰ Tanácskozott o Szlovák Mezőgazdasági Erdészeti és Élelmiszeripari Tudományos Társaság Jelentős esemény színhelye volt augusztus utolsó napjai­ban a nitrai Mezőgazdasági Fő iskola díszterme. Itt tartotta Ugyanis — augusztus 29-e és 31-e között — 'közgyűlését, va­lamint II. kongresszusát a S2.I0 váik Tudományos Akadémia mellett működő Szlovák Meat gaxdasAgi, Erdészeti éa Élelmi- wwripari TudnményoK Társa aig. A szerény keretek és nagy nehézségeik Között meg­alakult társaság fennállásának tíz esztendeje alatt szocialista társadalmiunk aktív és jelen­tős tényezőjévé vált. Tagjainak túlnyomó többségét a mező- gazdaság, az erdészet és az élelmiszeripar tudományos ku­tatói alkotják, akiknek egyik legfontosabb feladata a kuta­tás terén elért eredmények gyakorlati megvalósításának elősegítése. Ezen túlmenően azonban a társaság jelentősen hozzájárul tagjai — foként a fiatal kutatók — szakmai szín­vonalának emeléséhez is, fel­használva mindazokat a lehe­tőségeket, amelyeket a társa­ság által hazai és nemzetközi szinten megrendezett konferen­ciák, szemináriumok, tudomá­nyos értekezleteik, illetve elő­adások, valamint a társaság könyvkiadói és ismeretterjesz­tői tevékenysége nyújt. Az elmúlt évek tapasztala­taiból kiindulva a társaság egész tevékenységét a CSKP politikájának szelleme, vala­mint a XV. pártkongresszus ha­tározatainak és irányelveinek következetes megtartása jel­lemzi. Ugyanakkor a társaság mindig szem előtt tartja a Szovjetunióval és a KGST töb­bi tagállamával, nevezetesen az azok tudományos intézeteivel folytatandó, s a kölcsönös elő­nyökön alapuló baráti együtt- működés megvalósításának fon­tosságát. Egyszersmind hasz­nosítja mindazokat a lehető­ségieket, amelyeket a nem­zetközi tudományos-műszaki együttműködés keretei nyújta­nak. A társaság fejlődési folyama­tának fontos eredményeiként könyvelhetjük el azt a tényt, hogy tagjainak száma évről évre növekszik, jóllehet ebben az arányban senki toborzó munkát nem végez. Amint az ái közgyűlés titkári beszámo­lójából kitűnt, az elmúlt év folyamán a társaság rendes tagjainak száma 45 új taggal gyarapodott, s így jelenleg 947 főt tesz ki. Rajtuk kívül a tár saságnak nijég 4 tiszteletbeli, 1 rendkívüli é.s 12 kollektív tagja van. Tudományos-szak mai tevékenységét 5 szekció, így a mezőgazdasági, erdészeti, élelmiszeripari, . talajtani és állatorvosi szekció keretében fejti ki. A közgyűlésen megtartott va Hasítások eredményeként a társaság elnöke Ján Krárovifc mérnök, titkára pedig Jozef Db- meftku mérnök lett. Az elmúlt időszakban is odaadással és nagy r hozzáértéssel végezték munkájukat. A 31 tagot szám­láló központi bizottság Imi a szlovák mezőgazdaság, erdé­szet és élelmiszeripar legkivá­lóbb tudományos dolgozói ke­rültek, akik a társaságban vég­zett eddigi munkájukkal is be­bizonyították szakmai felké­szültségüket, valamint hozzáér­tésüket a társaságban reájuk váró feladatok teljesítéséhez. Amint arról már a beveze­tőben szó volt, a közgyűléssel együtt megtartotta a társaság II. kongresszusát is. A társa­ság elnöke, fán Kráfoviü mér­nök előadásában vázolta azo­kat a feladatokat, melyeket a tudományos-technikai forrada­lom időszakában a társaság nak meg kell oldania. Ezt kö­vetően a társaság tagjai tudo­mányos tanácskozáson számol­tak be munkájuk eddigi ered ményeiről. Tekintettel arra, hogy a társaság tagjai több je­lentős tudományág keretében fejtik ki tevékenységüket, a tanácskozás 5 témakörben foly­tatta munkáját. Az első témakör tárgyát az ökológiára az élőlények világá­nak rendszerében váró felada­toknak megvitatása képezte. Ezután a második témakör az életkörnyezet problémáival, va­lamint a tudománynak az élet­környezet javításában betöltött szerepével foglalkozott. Az elő­adók részletesen elemezték azokat a veszélyeiket, melyeket az életkörnyezet szennyeződése jelent az emberiség számára. Ugyanakkor azonban rámutat­tak az életkörnyezet javításá­nak a lehetőségeire is. A har­madik témakör az összponto­sítás, a szakosítás, az együtt­működés és az integrálás ed­dig elért eredményeit és kilá­tásait elemezte, különös tekin­tettel a mezőgazdaság, az er­dőgazdaság és az élelmiszer adottságaira. A negyedik.téma­kör a mezőgazdasági és élel­miszeripari . tudományos kuta­tók képzésének rendszerével foglalkozott. Az ötödik téma­kör keretében elhangzott elő­adások és felszólalások az élel­miszerek minőségének kérdé­seit elemezték. A kongresszus küldöttei táv* iratban biztosították a CSKP és a kormány képviselőit, hogy további felelősségteljes munká­jukat a XV. pártkongresszus határozatainak és irányelvei-’ nek szellemében fogják végez­ni, hozzájárulva ezzel is a szo­cialista társadalmunk szellemi és anyagi jólétének növelésé­hez, valamint a szocialista vi­lágrendszer erősítéséhez. KOHÁN ISTVÁN A pukaueci (lévai — Levice — Járás) Smrečina üzein dolgo­zói az év nyolc hónapjában több mint kilencmillió korona értékű laboratóriumi berende­zést gyártottak. (Felvétel: VI. Andor — CSTK) Rendőrségi heti krónika A figyelmetlenség tragikus következményei Százhetvenhat komolyabb közúti baleset színhelyére száll­tak ki a közbiztonsági szervek dolgozói a múlt hétvégen. A szerencsétlenségek következté ben négy ember meghalt, hu­szonhét személy pedig súlyosan megsésült. Az anyagi kár kö­rülbelül egymillió kétszázezer korona.. A legtöbb súlyos bal­eset oka ismét a gyorshajtás, a figyelmetlenség és a könnyel­műség volt. Az utóbbi időben nagyon megszaporodtak a gyalogjárók által okozott balestetek. Figyel­metlen emberek elővigyázatlan­ságukért nem egyszer életükkel fizetnek, amint azt az alábbi esetek is mutatják. A tilos jelzés ellenére az út­testre lépett a gyalogjárók szá­mára kijelölt átkelőhelyen a nitrai Stúr utcában Tibor B. 23 éves helybeli lakos. A sze­rencsétlen fiatalember egy te­hergépkocsi elé került, amely halálra gázolta. Gyorstehervonat mozdonyá­nak kerekei alatt lelte halálát Klára B. 66 éves asszony a Vág tornóc (Trnovec nad Váhom] és Vágsellye (Šaľa) közötti pálya szakaszon. Az idős nő a vágá­nyokra lépett, s a közeledő vo­natszerelvény mozdonyvezetője a rövid távolság miatt már nem tudta megakadályozni a szeren esetlenséget. Nagyobb elővigyázatosságra van szükség A balesetek múlt heti statisz­tikája a gépjárművek vezetőit is nagyobb óvatosságra, körülte­kintésre figyelmezteti. A közle­kedési szabályok megsértése, a felesleges kockáztatás jóváte hetellen következményeket von­hat maga után. Motorkerékpárjával balra akart letérni a Horný Óhaj— Vinohrady (nitrai járás) útke­reszteződésen Jozef N. 31 éves N. Vozokany-i lakos. Letérési szándékát jelezte az utána jö­vő járművek vezetőinek. A mo torkerékpárt azonban ekkor már mellőzte egy személygép­kocsi, melyet Vladimír V. 30 éves férfi vezetett. A két gép­jármű összeütközött. A baleset­nél a motorkerékpáros súlyo san megsérült és a helyszínen meghalt. Teherautójával mellékútról hajtott rá a főútra Komárom (Komárno) és Gúta (Kolárovo) között egy útkereszteződésben Eugen A. 47 éves gépkocsive zető. Nem adott elsőbbséget a közeledő motorkerékpárnak, melyet Ján Z. 49 éves férfi ve­zetett. A két jármű összeütkö­zésekor a motorkerékpár veze tője halálosan megsérült. Tragikus balesetek színhelye volt a trebišovi járási Nižný Zipov község, juraj O. gépjár­művezető egy traktor pótkocsi­jának kikerülése közben elgá­zolta Júlia B. helybeli lakost. A szerencsétlen asszony a hely­színen meghalt. A vizsgálat fo­lyamán megállapították, hogy Ju­raj P. hajtási jogosítvány nél­kül vezette a gépjárművet. Ismét gyufa a gyerekek kezében Szerdán délután kigyulladt a Kráfovcel Egységes Földműves- szövetkezet szénatárolója. El­égett 450 mázsa széna és 2100 mázsa árpaszalma. A kivizsgá­lás folyamán megállapították, hogy három fiú, — a helybeli kilencéves alapiskola első osz­tályos tanulói —, tüzet rakott a közelben ós a lángok átter­jedtek az ott tárolt takarmány­ra. A gyufával játszó gyerekek mintegy 71000 korona kárt okoztak. Csempészek A vámelőírások megszegésé­nek bűntettéért eljárást indítot­tak Ján Š. 56 éves losonci (Lu Senec) lakos és élettársa, az 51 éves Mária S., valamint Július á. 37 éves, ugyancsak losonci lakos és élettársa, a 33 éves Viola Š. ellen. Nevezettek Bul­gáriából tértek haza, és sze­mélyautójukban különféle tár­gyakat rejtettek el. Ezeket a tárgyakat nem tüntették fel a vámlistán. Úgyszintén nem ír­ták rá a vámlistára a náluk le­vő külföldi pénz összegét sem. A csempészett tárgyakat és pénzt a vámvizsgáló szervek megtalálták és elkobozták. Vadhúsra vásott a foguk A közbiztonsági szervek se- nicai dolgozói őrizetbe vették František P. 31 éves, büntetett előéletű skalicai lakost, aki 1975 óta Jozef Č., Vladimir D. és Pavol H. skalicai lakosokkal a város határában legalább öt özet, illetv,e szarvast elejtettek. A hatósági szervek a házkuta­tás során František P. lakásá­ban egy sörétes puskát, egy kis­öbű fegyvert és százötven töl tényt találtak. Az illegálisan tartott fegyvereket és lőszert elkobozták. A házkutatásnál lopott építőanyagra és más lo­pott tárgyakra is rábukkantak. A kivizsgálást folytatják. —l»f— Ne beszéljünk arabusul Nyelvművelésünk múltja állandó hadakozás a nyelvünk ben eíburjánzó idegen szavakkal, mégis úgy látszik, hogy . használatuk ma jobban divatozik, mint bármikor. Így az­tán nem is csak olyanok beszélnek „arabusul“,-'akik tud­nak, hanem olyanok is, akik nem. Az sem mond „lélek­tan“ t, aki . csak „szlbológiá"-nak tudja kiejteni a görög szót — hogy a helytelenül használt idegen szavak hosszú sorára most ne is hozzunk példát. Napjainkban számos új fogalommal kell megismerked­nünk a köznapi életben s a tudomány és az ipar területén egyaránt. E fogalmaknak jó, elfogadható és elfogadtatha­tó magyar megfelelőit megtalálni nem könnyű feladat, de azért nem szabad eleve lemondanunk arról, hogy egy új fogalomra jó magyar szót találjunk. Sok esetben a for­dítók kényelmességét kell kárhoztatnunk, más esetekben az „előkelősködést", azt a szellemet, amely bizonyos kö­rökben mintegy kötelezővé teszi az idegen szavak haszná­latát. így jutunk el végül oda, hogy még olyanok is rá­kényszerülnek idegen szavak használatára, akik a magya­ron kívül nem ismernek más idegen nyelvet. Nagyon népszerű például az angol know how kifejezés (ejtése kb. nou hau vagy, nó hau). Számos újságcikkben találkozhatunk vele, s lehet, hogy jelentése világos, leg­alábbis a szakemberek előtt, ám kiejtését aligha ismerhette jól az újságíró, aki ragos alakjait így képezte: „know how ot, „know how-ok. Visszatérve azonban a közhasznú fogalmak körébe, itt van a grape gruit. Ismét feleslegesnek látszik idézni, hányféle módon látható leírva, s hallható kimondva. Pedig van rá ötletes magyar szó: cilrancs. Igaz, nem mindenkinek tetszik ez a citrom és narancs szavak egyesítéséből létrehozott szó (amiképpen maga a gyümölcs is a citrom és a narancs együttesének hat), de ha jó a csillár, rovar, zongora és még néhány uasonló módon keletkezett szavunk, miért ne lehetne éppen olyan jó a citrancs is, a grape fruit-tal szemben, amelynek kiejtése és leírása egyaránt gondot és zavart okoz. Nagy tehát az írástudók felelőssége, közéjük számítva azokat is, akiket rádióból vagy televízióból hallunk. Saj­nos, a divat nagy erő, s ma már a legközkeletűbb szót is bárki szívesen váltja fel idegen szóval (Hogy mennyire rákaptunk az idegen, különösen a latin szavak használa­tára, arra álljon itt egy megtörtént eset. Valakit megkér­deztek, mit jelent magyarul az általa latinul Idézett köz­mondás: Sic transit gloria mundi — így múlik a világ dicsősége. — Az illető egypár pillanatnyi gondolkodás után ezt a fordítást adta: így tranzitál a mundus glóriá­ja.) Szinte mindenki reprezentáns-t mond az eddig meg­felelőnek bizonyult képviselő helyett, technikai-t a műszaki helyett, és így tovább. Jó földalatti szavunkat elsodorta a metró, azzal a megokolással, hogy a metró szó mélyveze­tésű földalattit jelent. Van service-szolgálat és egy gyak­ran hallható szörnyszülött: az azsuritás (francia szó la­tin képzővel). Igaz, hasonló jelenséggel más nyelvben is találkozhatunk. De: (1) jóval kisebb mértékben; (2) az indoeurópai nyelvek sokkal könnyebben befogadnak, „megemésztenek“ egy má­sik indoeurópai nyelvből átvett indoeurópai szót, mint a tőlük teljesen eltérő magyar; végül (3) más nyelvek rossz példája nem mentesít a felelősségtől. Az idegen szavak túlzott használatában élen jár a mű­vészeti kritika. Álljon itt egy elrettentő példa: „Ez az előadás nagyon hatásos, de effektusai publicisztikusak, megfelelve talán egy szélesebb tömegeknek szánt expresz- szív-didaktikus produkció szándékának. Paradox módon egyszerre szegényebb és attraktívabb ez az előadás, mint a dráma ... Két koncepció ütközik itt meg tehát... Való­ban le kellene egyszer folytatni azt a vitát: milyen mér­tékben bontható fel egy definitív (így!) alkotás szuverén belső egysége ...“ A szöveg magyarra „fordítását“ helyszűke miatt mel­lőzzük, de hadd tegyük fel ezt a néhány kérdést: Vajon a vonzó előadás kevésbé vonzó é, mint az attraktív? Két felfogás nem tud-e épp úgy megütközni, mint két koncep ció, s egyáltalán milyen egy „definitív alkotás“? TAKÁCS GÉZA Szikvíz A szik szóról — azt hiszem — mindnyájunknak a Toldi jól Ismert sora jut eszünkbe: „Ég a napmelegtől a kopár szik sarja“. De mi köze van az Alföld terméketlen, szikes talajának a szikvízhez? A szikvíz vagy köznyelvi nevén szódavíz, röviden szóda, széndioxid (CO2) mesterségesen, több atmoszféra nyomással telített ivóvíz, amely a széndioxidot oldja, s vele részben egyesül is. A sziksó kristályvizet tartalmazó nátriumkarbonát (Na2CO3.l0 H20). Más neve: kristály szóda, szóda. A szóda név a középlatinból való: eredetileg bizonyos fűféléket, majd a belőlük kivonható nátriumot (sodium), illetve en­nek vegyületeit jelentette. A szikviz és a sziksó jellege tehát más-más, nevük mé- gts rokonságot éreztet. Mindez azonban csak a régi vegy­tani elnevezések zavarából ered. A nyelvújítás korában a nátriumot szikenynek nevezték el, a szikes területeken tenyésző szlkfűről, illetve a talaj felszínén kivirágzó, nátrium tartalmú sziksóról, amelynek neve a régi vegytani munkákban: szénsavas szikéleg, azaz „szénsavas nátriumoxid“. Mivel ez volt a nálunk legismer­tebb, leggyakoribb szénsavas vegyület, a szik szóval ne­vezték el a szénsavas vizet Is, nem gondolván arra, hogy a sziksónak nem a szénsav, hanem a nátrium a lényegi alkotórésze. Hasonlóképpen kapta nevét a szódavíz vagy népszerűén: szóda is. A szikvíz névvel a múlt század má­sodik felében, Czuczor-Fogarasi szótárában találkoztunk először (1870). A név azonban csak szűk körű, szinte hivatalos használatban él, akárcsak a távbeszélő, a szivarka és a dohányáruda a közkeletű telefon, cigaretta és trafik helyett. KOVALOVSZKY MIKLÖS

Next

/
Oldalképek
Tartalom