Új Szó, 1978. május (31. évfolyam, 120-148. szám)
1978-05-06 / 124. szám, szombat
Újítók az élelmiszeriparban A Liko bratislavai szakigazgatóságának üléstermében egy- >nás után írták be nevüket a Mezőgazdasági és Élelmezés- ügyi Minisztérium legjobb újí- tóik nyilvántartó könyvébe. A május elsejei és május fiileu- cediki ünnepségek alkalmából azokat a szlovákiai újítókat hívták össze, akiknek újítási javaslatait a leghatásosabban sikerült érvényesíteni a gyakor- latban. Pontos számadatokkal mutatták ki, hogy az újítások alapján hány millió koronát sikerült megtakarítani és hány millió koronával sikerült fokozni a munkatermelékenységet. A Milex bratislavai nemzeti vállalatból kelten is beírták «i nevüket h Mezőgazdasági és Élelmezésügyi Minisztérium említett könyvébe. Michal Rodák, a vállalati igazgatóság beruházási osztályának dolgozója ©gv kicsit megilletodve beszélt eddigi munkájáról. Előző munkahelyén, a Žilinai Tejfeldolgozó Üzemben 60 újítási javaslatot nyújtott be. Munkásságának fő célja a termelési folyamatok korszerűsítése és a munka ler melékenységének fokozása. Egyik tervrajza alapján például olyan gépet szerkesztettek, amely a húszkilós ládákat könnyen egymásra rakja. Öze meltelése olcsó, meri villanyáramra működik. Az üzem női dolgozóinak most már nem kell a nehéz ládákkal cipekedni. Egy másik újítási javaslata alapján a dolgozók munkakörülményeit sikerült megjavítani. Azelőtt n szívófilterek nagy zajt okozlak. Ezt oly módon szüntették meg, hogy jól szigetelt kamrakba a föld alá süllyeszti tt^k ti filtereket és ilyen motion lényegesen csökkent a /.aj erőssége. Most a bratislvai 2 es számú tejfeldolgozó {izemet bízták a gondjaira. Itt nehézségeket okozott a szerelőknek megfelelő szögben összekötni a tejvezető csöveket. Az újítónak sok álmatlan éjszaka után sike nill négyágú áteresztő szelepet szerkesztenie. A kísérletek beváltak, a Szükséges mennyiségű szelepet a gottwaldovi finom- mechanikai üzemek és az opa- vai Minerva üzemben készítették el. Újításának megvalósításával a vállalat mintegy 1 millió 4ü ezer koronát takarított meg. Most azon töri a fejét, hogy milyen módon lehetne megoldani a vízvisszatartó szelepek gyártását, mert ezt or szágszerte nehéz beszerezni. Ane&ku Khirová a pénzügyi osztályon az árkalkulációval foglalkozik, örül a korszerűsítéseknek, de azért árgus szemmel figyeli, hogy milyen módon alakulnak a termelési költségek. Amikor a puding- és tejport alumíniumfólíába kezdték csomagolni, feltűnt neki, hogy túl drága a csomagolóanyag. Vizsgálgatta, nézegette a tasakokat és megállapította, hogy azok rövidebbek is lehetnének. Javaslatával azonban sokan nem érteitek egyel, azt állították, hogy így kiszóródik majd a puding és a tejpor. Sok- sok huzavona után végül is Méhes Vilmos, a nagymegyeri (fialovo) Tejfeldolgozó Üzem termelési vezetője felfigyelt a sokat ígérő javaslatra. A szakemberek átállították a fotocel- lás berendezést és kél centiméterrel rövidebb tasakokba adagolták n tejport. Igaza volt az újítónak a kívánt mennyiség elfért a tasakokban és kiszóródást sem tapasztaltak. Egy év alatt 252 000 korona értékű alumíniumfóliát sikerült me^t*'1* karítani. Kelten álltak az ágazat újítóit nyilvántortó könyv elölt, de képviselték mindazokat az éten járó dolgozókat, akik azon fáradoznak, hogy a lakosság minél több jó minőségű tejterméket kapjon. BAI.LA JÓZSEF Munkaerőt takarítanak meg A kassai |Ku£ii'ff| Kelni Szlovákiái VasmubHii a feltaláló- ás ňjltnmoxga- lniunak nagyun sok a követője. A gép szerkusulok kimül nettányan — Dušan Saló veretesével — rpy automatikusan mlikörfő idomanAl- ősszeállítú és -hegesztő berendezést terveitek. A gép szerkesztők ötletét Michal Bénák brigádja valósította meg. fcz a munka erő-megtakaritást eredményező és a munkatermelékenységet növelő berendezés a Vasműben mar fél éve mfíkö dik. A kepeit: Kapj nos |özsef, Novák László és Andrejcs kő László, » villany szerető i.-sopurt tag jal. (Gyökeros György felvétele) Rendőrségi heti krónika Súlyos közúti balesetek Tnnaván, a Szeredi úton Július ö. 28 éves helybeli lakos személygépkocsijával lesodródott az úttestről és egy villanyoszlopnak ütközőt. Az ütközés ereje a Járművet visszadobta az úttest közepére. A balesetnél az autó vezetője súlyosan megsérült és kórházba szállítás közben meghall. Úti- társa, Emil H. 2fi éves trnavai lakos, a gépkocsi tulajdonosa könnyebben megsérült. Az «nyagi kár mintegy 25 000 korona. A levicei járás Veľký Dúr 'községben Ľudovít 11. 49 éves helybeli laikos ittas állapotban kerékpározott. Átkerült az úttest jobb oldalára, az árokba futott, leesett a bicikliről és fejét a híd betonfalánaik ütőt te. A szerencsétlen ember a helyszínen meghalt. ' A galántai járásban, Felsőszélt (Horné Saliby) és Taksony (Tomášikovo) közötti úton figyelmetlenül vezette személygépkocsiját Jozef K. 27 éves vágai (Váhovce) lakos és elütötte a kerékpáron haladó •Sz. Franciska 5fi éves magyar állampolgárt. A baleset körülményeit még vizsgálják. A légpuska nem gyerekjáték A rendőrséget gyakorta értesítik olyan balesetekről, amelyeket különféle fegyverek elővigyázatlan, felelő Men kezelése okozott. Légpuskából kilőtt sörét nemcsak az ablaküvegre veszélyes, hanem súlyos sérülést Is okozhat. Az utóbbi napokban előfordult több baleset arra figyelmeztet, hogy a légpuska nem gyerekjáték. A svidníki Járási Hűnk ovce községben Ladislav D. húszéves fiatalember bátyja lakásából magához vette a légpuskát. Egy kuta*t választott ki célpon- tul, arra lövöldözött. Nem vette észre, hogy a kút mögé bújt egy 12 éves fiú, ján V., a helybeli iskola diákja. Az egviik lövedék a fiú lwtl szemébe fúródott os súlyosan megse- 'besítette. A szerencsétlenségeik megelőzése érdekében a légpuska használatakor szigorúan meg kell ta-rtani a Belügyminisztérium 124^1961 számú hirdetményét. Az alábbiakban ismertetjük a hirdetmény néhány leg- fontosabb rendelkezését: * légpuska használata szabad térségben, községben és mezőn tilos; 15 évesnél fiatalabb személy légpuskát csak felnőtt saemély jelenlétében és felügyelete alatt használhat; © légpuskából csak zárt helyen, céltáblába szabad lőni, hogy a kilőtt sörét ne veszélyeztesse a környezetet. Baromfipusztulás A Cierna Voda-1 Baromfinemesítő és -szaporító Vállalat peziinoki üzemében (Bratislava- vidéki járás) a május másodikéra virradó éjszaika 12.13 tyúk és 86 kaik.as elpusztult. A vizsgálat folyamán megállapították, hogy a 6-os számú csarnokban, amelyben mintegy ötezer baromfi volt, elromlott a szeWOztetO-berendezés és a í«<i» gyülemlett gázok okozták az állatok elhullását. A vállalat 102 000 korona kért szenvedett. A vizsgálatot szakértő bevonásával tovább folytatják. Égó autóbusz A Prešovi Kultúra és Pihenés Pa wc vidámparkjának autóbuszában, amelyet lakókocsi céljaira használtak, a popradi járási Spišská Stará Ves községben tűz ütött ki. Marian K., a park alkalmazottja a propán- bután gázbombát cserélte ki, amely nem sokkal a gáztűzhely begyújtása után felrobbant. A keletkezett tűz tönkretette az autóbusz berendezését és a ptark alkalmazottainak személyi tárgyait. Az anyagi kárt mintegy 46 000 koronára becsülik. A kivizsgálást folytatják. Leszakadt az istálló teteje A Michalanyi Állami Gazdaság Nižný Žipov-i gazdasági udvarában (tre bt Savi jáaás) leszakadt egy K—58-as típusú Istálló tetőzete. Az istállóban 83 tehenet tartottak. A tetőszerkezet lezuhanása következtében tíz fejőstehén elpusztult. A többi tehenet a helybeli lakosok szabadították ki a romok alól. Az istállót 1959 be.n építették. A szerencsétlenséget a tetőszerkezet farészelnek el- korhadása okozta. Az állatok elpusztulása következtében az állami gazdaság mintegy 90 000 korona kárt szenvedett, az istállóban keletkezett kárt 50 000 koronára becsülik. —hr— Jr.* fiz olvasóknak az volt a kívánságuk vagy kívánsága? A magyar nyelvben több változata van a birtokos sze- melyragnak. Ki tudjuk ezekkel fejezni a birtok és a birtokos egyes számát és többségét egyaránt. Ha egyetlen és harmadik személyű birtokos birtokáról van szó, akkor az a, -p, 'í11, /e alakokat használjuk: a szomszéd haza, felesége, kapuja, kert/e. De ha több a harmadik személyű birtokos (pl. a szomszédok), a birtok viszont egy marad (vagy pedig minden birtokosnak csak egy birtokáról van sző), akkor ezt általában az uk, ük, juk, -jilk alakokkal te jezzük ki: A szomszédod elkerítették a lelkűdet, A szomszéd ódnak nincs sertésól/ad stb. Ilyenkor a birtokos szc- mélyragok egyeztetett használatáról beszélünk. Csakhogy előfordul az egyeztetetlen • használatuk is, mégpedig akkor, ha birtokos jelzős szerkezet birtokszavaként szerepel a szer mélyragos alak. Ilyenkor hiába több a birtokos, a blrtokszó végén ugyanazokat a személyragokat találjuk, mint az egy birtokos esetében: a szomszédinak a) vagy a szomszédost nak ii) háza, véleménye, kutyá/a, kert/p. Ebben az esetben helyes is ez a raghasználat. Csakhogy egyesek {különösen a dunántúli és az ezzel szoros rokonságot mutató csallóközi nyelvjarástarületről származók) akkor is ezt az egyeztetetlen formát használják, amikor a szemólyragos szó nem birtokos jelzős szerkezet birtok- szava, azaz a mondatban előforduló -nak, -nek ragos sző nem birtokos jelző, hanem részeshatározó: A szomszédoknak nincs sertésol/tí. Bar nagyon elterjedt ez a forma, a nyelvművelőknek mégis az a véleményűd (nem véleménye), hogy ezekben a helyzetekben az egyeztetett forma a helyes: A szomszédoknak nincs sertésól/i/d. Meg kell tehát vizsgálnunk, hogy a -nak, nek ragos szónak birtokos jelzői vagy részeshatározói szerepe van-e a mondatban. S ezt nagyon egyszerű módon meg is tehetjük. Megnézzük, helyettesíthető-e a -nak, nek, ragos szó a nekik szóval, vagy nem. Ha nem, akkor birtokos jelzős a szerkezet, s az egyeztetetlen forma a helyes (az olvasóknak a kívánsága = az olvasók kívánsága). He ha helyettesíthető, akkor használjuk az egyeztetett formát. Ebben a mondatban: Az olvasóknak ez volt a kívánságuk — részeshatározói szerepet tölt be az olvasóknak alak, mert nem az olvasók (vagy az olvasóknak a) kívánságáról állítunk valamit, hanem azt állítjuk, hogy nekik ez volt a kívánságuk. Éppen ezért nem így mondjuk választékosán: Az olvasóknak ez volt a kívánsága, hanem így: Az olvasóknak ez volt a kívánságod. De a birtokos is lehet több, nemcsak a birtok. A birtokos Jelzős szerkezetekben ilyenkor is az egyeztet len forrna áll; vagyis az, amellyel az egyes birtokos több birtokát fejezzük ki. Például: Az olvasóknak a kívánságai teljesíthetők. A kívánságai szóalak -ai személyragja az egy birtokos több birtokát kifejező toldalék: az olvasó kívánságai. Ha azonban részeshatározói szerepet tölt be a -nak, nek ragos szó, akkor több birtok kifejezése esetén is egyeztetnünk kell: vagyis a több birtokos több birtokát kifejező toldalékot kell használnunk. Tehát így helyes a mondat: Az olvasóknak is lehetnek kívánságaid, nem pedig így: Az olvasóknak is lehetnek kívánsága/. Dr. JAKAB ISTVÁN Anyanyelvűnk és a divat A divai úgyszólván olyan régi, mint maga az emberiség. Talán már Éva is az évszaknak és az időjárásnak megfe^ lelöen zöld, sárga vagy rozsdabarna színű fügefalevelet viselt, hűvösebb időben pedig hatul hajtással bővülő párducbőrt. Bizonyára már a kokorszak asszonya is alkalmazkodott az akkor uralkodó „divatirányzathoz“, és a későbbi korszakokban is kedvelt beszédtéma volt a divat. Akkor meg nagyon élvezetes lehetett, mert minden asszony megértette. De minél műveltebb lett az ember, minél több nyelven beszélt, annál bonyolultabbá vált a „divatnyelv“ Is. Ha ez így megy tovább, lassan eljutunk oda, hogy a divat tudósításokat csak különleges szótár segítségével értjük majd meg, mert nyelvünk egy csöppet sem fog hasonlítani édes anyanyelvűnkhöz. Egyesek talán azt tartják, tanulékony nép vagyunk, s ha mások meg tudták tanulni az eszperantót, miért ne sajátíthatnánk el mi a „divatnyelvel“. Nem is olyan nehéz megérteni, mit jelent például az, hogy Kovácsné már megkötötte az impregnált lemberdzsek pasz széját egy sima, egy ferkelttel. Vagy: Milyen csinos az a sö tétkékkel paszpóléit, svejtolt, zsabós ruha a nagy manzset- tával, patnival és a bizsugombokkall — Hát igen, meg le hét tanulni ezt is, de miért fárasztanánk vele az agyunkat, amikor jó magyar kifejezéseink is vannak. Egyszerűbben. Kovácsné a vízhatlan kiskabátja szélére szegélyt kötött, egy sima, egy fordított bordás mintával. Vagy: Milyen csinos ez a sötétkék pánttal szegélyezett, ékszergombokkal díszt tett, mellfodros, karcsúsított ruha a széles kézelővel és zsebhajtóvall — Az utóbbi időben a kevert divatnyelv náluk még jobban bővült. A következő beszélgetést hallottam nemrég: „Vettem magamnak egy zsupánt, mert azt olvastam múltkor n Módéban, hogy nem ízléses otthon tyeplákiban járni.“ — „Én meg a kozsuhomat szeretném kitisztítatni“ — mondta a másik. A harmadik nő meg elárulta, hogy hács- kovált egy gyönyörű decskát. Tudjuk, hogy a župan magyarul köntöst, háziruhát jelent, a tepláky melegítőt, a kožuch bundái, nem háékoválunk, hanem horgolunk és a dečka kis térítőt jelent. — Sajnos; nemcsak a „divat nyelv“ ilyen tarka, hanem az úgynevezett „konyhanyelv" is: Pucoltuk a zöldséget, dinszteljük a húst, sprúdlizzuk a tejfölben a lisztet, pirítjuk a grízt, kinyújtjuk a strúdlit, nem szeretjük a kenyér serclijét, elővesszük a prakkert, kiklopfóljuk a szőnyeget, beakasztjuk a haknit stb., stb. Hogy mit mondhatnánk ezek -helyett? Egyszerűen azt, hogy tisztítjuk, pároljuk, habarjuk, dara, rétes, kenyérvég, poroló, poroljuk, kapocs vagy retesz. — Talán sokszor már fel sem tűnik, mennyire eltorzítja anyanyelvűnket a sok fölösleges idegen kifejezés. Természetesen a magyar nyelvben is vannak régen meghonosodott idegen eredetű szavak, és köztük olyanok is, amelyeket ma sem tudunk megfelelőkkel potolni, vagy csak részben helyettesíthetünk. Ilyen pl.: a friss. Mondhatjuk helyette, hogy üde, zsenge, de természetesen nem minden esetben. Például, ha a kenyérboltban meg akarjuk tudni, hogy friss-e a kenyér, nem azt kérdezzük, hogy üde-e, vagy zsenge-e. Tehát ésszerűen őrködjünk anyanyelvűnk tisztaságán. PARRAGHY JOHANNA V B