Új Szó, 1978. május (31. évfolyam, 120-148. szám)

1978-05-15 / 132. szám, hétfő

AZ Ml TÁRT VERSBARLANG (Az állami díjas Vilém Závarfa köszöntése) Vilém Závadát, a modern cseh költészet jeles művelőjét, nesztorainak egyikét a szlovákiai magyar olvasónak — ahogy mondani szokták — nem kell bemutatni. Hisz csak nemrégen jelent meg a Madách Könyvkiadó vaskos Závada-válogatása, s nemegyszer közölt a költőtől verset az Üj Szó is. Abból az alkalomból, hogy az elmúlt hetekben a költő magas állami kitüntetésben részesüli: megkapta a Klement Gottwald állami díjat, néhány részletvonással szeretnénk kiegészíteni portréját. Vilém Závado második köte téröl, az 1932-ben megjelenő Szirénáról (Siréna) írta F. X. Salda: „Súlyos, sokszor szárny .szegett verssorokban ... von­szolják magukat Závada meg­nyomorított emberalakjai és tárgyai és szétfolyó és elcsúfí­tott történetei és cselekmé­nyei . .. Závada pontosan el­lentéte Nezvalnak. Nezval csúcs­teljesítményeiben feloldja, cseppfolyósítja ... kábító tün­dérjátékká anyagtalanítja a lé­tezőt. Závada ezzel szemben va lamiféle kísértetiesen nagy mé- retű megkövesedett vigyorba, kiégett salakformákba szilárdít­ja az anyagi világot. Závada versbarlangjának a „terre a tér­ré“ szerű, nehézkes leíró jel­leg, a förtelmek verbalizmusa a veszélye...“ Salda itt Závada költészetét szembe állítja Nezvaléval s ez /el tulajdonképpen előkelő he­lyet jelöl ki költőnknek. Hi­szen ha Nezval költészete meg­határozó pontja a húszas és harmincas évek cseh lírájának, akkor meghatározó pont e köl­tészet ellentéte Is. S valóban: az említett korszak (s a későb­bi idők cseh költészete a nezva­li szürrealizmus (romantika) és a závadai realizmus partjai kö­zött folyik. Salda véleménye Závadáról azonban nemcsak elismerés, de éles bírálat is. Először ad han­got annak a később még nem­egyszer visszatérő elmaraszta­lásnak, amely szerint Závada verselése nehézkes, anyagszerű­sége sokszor lehúzó méretű, na­turalista jellegű. Verseinek ezzel a holtsúlyá­val azonban valószínűleg, a köl­tő is tisztában volt, meri költé­szete az 1927-ben megjelenő Gyászünnepélytől (Panychida) az 1970-ben megjelent Küszö­bönig (Na prahu) egyetlen gi­gászi küzdelem súlyos látomá­saival, a lehúzó valósággal, ki­fejezési anyagával. Szinte min­den nagyobb verséből kiele- mezhetők az ég és föld, a va­lóságos és elvont, az anyag és tudat végletei. S az ellentétek ilyen rendbe állítása egyben a költő küzdelmének az irányát is mutatja. S ha nem sokkal Sal­da után Konstantin Ríebl már „fényes magasságokba törő fekete naftaforrásnak“ nevezi­Vilém Závado Nyárünnep Bűvöli a földet az ég sárga szeme transzban ágaskodnak a hegyek s u vizek s az égnek meredő cicfarkkóróban szőlőkacsokban lebegő sarjuillatban is a föld közelíti az eget A sötét gyökerű keserű gyógynövények a semmi porából isten vakító fényébe nyúlnak Fehérre szítja a nap a nyár parazsait s a mezők nyitott csarnokaiban a tücskök áttetsző lemezt kalapálnak a csendből A nyár orgonasípjai ünnepélyesen s halkan zúgnak ismerős harang szó a régmúlt ifjúság hangja Minden oldalról láthatatlan zene árad üdvözült mosoly leng emlékek s szavak villannak A patakok fák és a kövek visszafojtják a lélegzetüket A vágányok fölött mozdulatlan a mozdony füstje Függőleges a láthatár szédül megmerevedik A magasban fények zászlait csapkodja a szél S mi egy nagy ünnep résztvevői vagyunk Fuldoklanak a lángba boruló táj folyócskái (torkukban halak) el-elcsuklik az ég pacsirtahangja S hirtelen szeretném az eget a léľek csöppjében megcsillantani lebegni mozdulatlanul akár a szitakötő a víz tükre felett gyermeki szemmel boldogan nézelődni de az emberi lélek a test olajában úszik abban ég sül pörkölődik ég felé belőle csak a füstölgő kanóc mutat TÖZSÉR ÁRPÁD fordítása nevezheti a költői, akkor ez a metafora a küzdelem sikerét jelzi. Závada „versbarlangja“ kinyílt: a „tere a térre“ szerű képek a végtelen dimenziójába tárulkoztak, a verselés nehéz­kességéi sajátos szinkopás sod rás, a naturalizmust kemény lí­rai realizmus váltotta fel. (ól szemlélhető mindez a köl­tő Nyárünnep című versében is (eredfiii címe Slávnost léta s az 1970-ben megjelent Na pra­hu — Küszöbön című kötetből való). A huszonhat soros versnek tsaknem minden motívuma az „eg", vegtelen felé mutat. A hegyek és vizek „ágaskodnak“, a gyógynövények „fénybe nyúlnak“, a „magasban fények zászlail csapkodja a szél“ stb., s ezek a felfelé törő termé- szetmegszertiélyesítő képek — magától értetődően — az em­ber élni akarását és megismerő vágyát is érzékeltetik. A hatodik strófában ez a vágy direkt módon is megfogalmazó dik: „S hirtelen szeretném az eget a lélek csöppjében meg- csillantatni“. A megismerési fo­lyamat bonyolultsága, emberi akadályai („ide az emberi lé­lek a test olajában úszik“), tra gikuma („ég felé belőle csak a füstölgő kanóc mutat") azon­ban már ismét képbe állítódik, s a természetes dolgok meghitt­ségében, a természet mozgal­masságában feloldódik. A vers szerkezeti váza tehát a termé­szet az emberben-ember a ter­mészetben maxima dialektikája. A Sziréna merev naturalizmu­sa visszavonhatatlanul a múlté. A felfelé törés mozgását se­gíti a závadai vers jellegzetes, leginkább a hullámlökésekre, vagy még inkább a magasba szökő s vissza-visszahulló for­rás lüktetésére emlékeztető rit­mus is. A széles áradású sorok­ban két és három tagú, jambus- és anapesztusz-jellegű ütem- egységek váltogatják szabály­talanul egymást, s kölcsönöz­nek a versnek markánsan emelkedő lejtést. (Ezt a fordí­tás természetesen csak jelez­heti.) A Salda által szóvá tett nehézkesség az érett Závada verseiben mély sodrású, nagy belső energiákat sejtető komor zenévé oldódott. ttörj N ézd meg rendesen h Ké­pet, mielőti végképp le­mondanál a megfejtésről — mondta az anyu. A kisfiú me­gírd megnézte a képet. Kép volt es kész, nem értette, miért kívánják tőle, hogy még valami mást is lásson rajta, mint amit az első pillantásra mindenki lát. Ha tényleg úgy van, ahogy mondják, és Ráma Száma ott rejtőzik a képben, akkor mu­lassák meg neki, mert o túlsá­gosan álmos ahhoz, hogy tör­je magát. Az apa az ablaknál állt, s anélkül, hogy megfordult -volna, hogy az arcát is láthas­sák, megszólalt: — Az istenért, a gyereknek láza van, mutasd már meg neki Ráma Számát. — Harmincnyolc kettő — mondta az anya. — Biztos, hogy egymaga is megtalálja Ráma Számát. Ugye, megtalá­lod? Próbáld csak meg még egyszer. — A vállán át a férfi ra pillantott. A kisfiú összerakható ágyban feküdt, amelyet egyre nagyob- bítanj lehetett, ahogy a gyerek Anders Bodelserv’ rejtőzne ä mosolygó Ráma Szá­ma? Ügy elbújtatva, hogy az ember nem láthatja, pedig ő, ő ott áll és, nézi az embert? A kisfiú a dunyhára csapta a könyvet, és felöltötte legmaka­csabb arckifejezését. — Mi üthetett belé? — kér­dezte uz anya. Az apa végre odajött hozzá­juk, és felvette a könyvet. — Várj, kisfiam, apa majd meg­mutatja neked Ráma Számát — mondta. De a kisfiú teljes erő­ből összeszoritotta lehunyt sze­mét, nem akarta látni: a kép­ben rejtőzködő megfigyelő egy­re ijesztőbb gondolat voll a számára, s nem volt hajlandó kinyitni a szemét, míg a szülei e>) nem mentek onnan. — Azt hiszem, aludni sze retne — mondta az anyja, és « könyvet odatette a többi kö­zé, az ágy mellé. — Az én időmben — mondta az apa —, az én időmben mi, gyerekek szerettük a ki találós képeket. Összehúzták a könnyű fiig­A Ráma Száma Kopócs Tibor illusztrációja nőtt -- egyelőre még jócskán lehetett nagyobbítani. Az ágy két oldallapjára deszkát tet­tek keresztbe, ezen feküdt a könyv. A kisfiú félig ülve nézte a képeket, miközben az anyja olvasott. Szórakozottan bámul­ta a tájat, amelyet régies, ku­sza vonásokkal rajzoltak: dom­bok, erdőszél. tó, vonuló felhők. De Ráma Számát sehogy se lát­ta. — Magyarázd el a gyereknek, hogy az egésznek mi az értel­me —szólt oda az apa az ab­laktól. — Szóval, figyelj csak. (an- csika az összes képeskönyveit megmutatja Ráma Számának, hogy megnevettesse. Ráma Szá­ma semmin sem tud nevetni, de ha (ancsika megnevetteti, kap egy csomó pénzt, érted? De Rá­ma Száma egyáltalán nem ne­vet a képeken, egész addig, amíg ezt itt meg nem látja. És tudod, akkor miért nevet? Mert ezen a képen meglátja saját ma­gát! Most próbáld te is meg­keresni rajtaI Azt, ugye, tudod, milyen ez a Ráma Száma? Amolyan félig majom, félig ember. Ha felfedezed a képen, meglátod: ott áll és mosolyog. Ráma Száma nagyon mulatságos. — Nem hiszem, hogy a gye­rek tisztában volna vele, mi ér­telme ennek az egésznek — szólt az apa. — Ráma Száma el van rejtve a képben, érted? Először egyáltalán nem lehet észrevenni, de nem is kell. Nem csak úgy bejine van a képben, hanem ő maga a kép: vagy nincs ott, vagy) csak ő van ott. Egyszer csak látod: a tó a sze­me. a szája egy felhő. Tő a szeme, felhő a szája. Apa még sosem mondott ehhez hasonló mondatot. A kisfiú hi- tetlenkfidve nézett az ablaknál kirajzolódó alakra, aki az ő ap­ja. — Próbáld még egyszer — mondta az anyja. — Próbáld még egyszer — ismételte az apja. Megint a rajzra szögezte a tekintetét. Barátságos táj, bár kissé természetellenesen van ki­színezve. A ló hupikék, a fák koronája meg mint a főtt spe­nót. Vabťhol ebben a tájban * Mai dán elbeszélő gönyt a délutáni nap előtt, el­mentek. s ő ott feküdt tovább becsukott szemmel. Apa és anya tovább beszélgettek valahol a házban. Kis idő múlva a fiúcs- ka kinyitotta aszemét, és a sze­líden hullámzó függönyöket nézte. Valahol egy szomszédos kertben bú jócskát játszottak; valaki azt kiáltotta: aki-bújt- aki-nem-megyek, majd hosszú ideig egy hang se, s aztán hal­latszott, hogy futnak és ípi-apa­csot kiabálnak. Nem volt olyan álmos, mint ahogy hitte, felszedett hát egy­két könyvet a földről. Nem az ő könyvei voltak, azokat már olvasta, hanem a szülei kerítet­ték őket valahonnan, mert most beteg volt — az egyik még a nagymamája gyerekkorából származott, ebben elöl ott állt a nagymama és az apa neve is. A Ráma Számán kívül ott volt még a Földünk néhány év­folyama, amibe most kissé szó­rakozottan belelapozott: száraz­dokkok, óceánjárók, egy ember, aki repülni próbál, de leolvad­nak a szárnyal, mert túlságo­san közel kerül a naphoz. A fajok kialakulása, a hiányzó kapocs. Röntgengép, mellette komoly, kötényes ember. Egy­más körül köröző denevérek je­leket váltanak egymással, ame­lyeket senki más nem tud fel­fogni. Véres próbatételek, in­dián törzsek férfivá avatják a kamasz fiúkat — végül a kisfiú megint a Ráma Számáról szóló könyv után nyúlt, hogy megta­lálja az üres tájban nevető maj­mot. Eddig még sosem próbálta teljes odaadással, ezt ő maga is belátta; nem nagyon akarta felfedezni a rejtőzködő megfi­gyelőt, inkább elodázta még a pillanatot. Miért olyan mulat­ságos ez? Miért nevetett ezen Ráma Száma, és miért adott jancsikának annyi pénzt? Más is el van rejtve a képben, mint amit előre elképzelhet az em­ber? Mindenki más rögtön meg­találta rajta, csak ő nem? Min­denki más nevetett? A meg­könnyebbüléstől nevettek? El­lökte a könyvet, és a levegőbe bámult. Aki-bújt-aki-nem-megyek. Lan- gvos levegő áramlott be a füg­göny mögül, és lángvirág illatát hozta a szobába. A napfény ■* lakkozott ablakdeszkára esett, onnan meg visszaverődött a mennyezetre. A kisfiú forgoló­dott, fészkelődét) az ágyban, végül megint a könvv után nyúlt, s szemügyre vette a ké­pet: tó a szeme, felhő a szája. Erősen nézte a tavat és a fel­hőket, kicsit elfordította a könyvet, de ez sem segített Megint az ölébe ejtette, de tudta, hogy ez csak időhúzás; álmossága teljesen elpárolgott, megértette, hogy addig úgysw lesz nyugta, amíg meg nem lát- Ki Ráma Számát. És még valamit megértett, vagy legalábbis megsejtett már, ami ennél még több: hogy Rá­ma Számától nem kell félni, nem félelmetes. A félelmetes bennünk magunkban van, de talán csak éppen abban a pilla­natban, amikor már érezzük, hogy nem lehet tovább halo­gatni, most meg fogjuk pillan­tani Ráma Számát. Nem az a félelmetes, amit látunk, hanem látni félelmetes; a legfélelme­tesebb pillanat pedig az, ami­kor már majdnem lót az ember. A látást éppen megelőző pilla­nat. Utána — legalábbis ő azt remélte —, utána már aztán nem lesz semmi, amitől meg le­hetne ijedni. Hevesebb szívdobogással, mint az imént — mert tudta, hogy most: sikerülni fog —, harmad­szor is felemelte a könyvet, s most azon nyomban meglátta, amit a szülei már régóta láttak: a kihalt tájban ott állt vagy in­kább lebegett Ráma Száma. 0 volt az erdő, egyik karja a tó­ba benyúló földnyelv. Lába szét­terpesztve egy kis erdei temp­lom fölött. Földnyelv karját ba­rátságos integetésre emelte, a fák koronájából kirajzolódott arca, szeme, orra, szája — s eb­ben a mosolygó arcban most nem volt semmi fenyegető. , Egy pillanatra mintha elsiily- lyedt volna az ágy a kisfiú alatt, szíve a torkában dobo­gott. A nyitott könyvet a duny- hára tette, s érezte, hogy az ab­lak felől jövő szél végígsimít forró arcán. Túl volt rajta, könnyen ment. Elszenderedett. A hosszú dél­utánon felébredt néhányszor, s hallotta, hogy a szülei valahol a házban beszélgetnek, hallotta, ahogy a többiek a szomszéd kertben szaladgálnak és elbúj­nak, amíg valaki tíztől százig számol. Újra és újra elővette a képet, s mindannyiszor eltelt azért egy pillanat, amíg a kö­zönséges tájképből megint fel­sejlett az integető Ráma Szá­ma. Mindannyiszor enyhe bor­zongás futott végig a testén, hogy megtörténhessen az átvál­toztatás. Aztán, amikor Ráma Száma előtűnt, nehéz voll úgy nézni a képet, hogy a táj megint olyan legyen, mint egy táj. Ahogy apa mondta, vagy ez, vagy az. Az ágya fölött Robinson Cru­soe képe fügött, aki éppen láb­nyomokat fedez fel a tenger­parton. A kisfiú szeme előtt most felbomlott a kép, s ami­kor újra összeállt, akkor lát­ta meg először a bokrok mö­gött rejtőző bennszülötteket, pedig mindig tudta, hogy ott kell lenniük. Robinson még nem fedezte fel őket. és ez a fö­lény érzésével töltötte el a kis­fiút; figyelmeztetni kellene Ro­binsont. De egyelőre nagyon mulatságos volt, hogy csakis ő lát mindent, amit ott látni lel­het. A dolgok megváltoznak, csak használnunk kell a sze­münket. Semmi sem teljesen az, aminek látszik... a meny- nyezeten táncoló napfényfoltok arcokká és alakokká alakul­nak, ezt is felfedeztük, és most már semmitől sem kell félni... az égvilágon semmi­től ... A szülők az ablaknál állnak, és angolul beszélnek. Mögülük beönzönlik a lemenő nap fénye, az arcukat nem látni. Apa anya fölé hajol, kezét a vállára teszi, és lassan végigsimítja a karját. Anya haja izzik a vörös fényben, amely átvilágítja és kirajzolja apa elálló fülének körvonalait is. S ebben a na­gyon tiszta pillanatban (ame­lyet már sosem lehet felülmúl­ni vagy megismételni) a kisfiú szemében rögződik a kép: a szülők, még mindig fiatalok, egymáshoz hajolnak, és idegen nyelven beszélgetnek. Mögöt­tük, egy bizonyos augusztusi napon, a páros ablak mögött zöldellő fák lombja közül nagy, szeretetre méltó mosollyal ha­jol előre Ráma Száma, a félig ember, félip maiom. RACZ JUDIT fordítása 1978. V. 15.

Next

/
Oldalképek
Tartalom